te
[me ou m', te ou t', lui, nous, vous, leur] Elle te le donne. Elle t'a donné cela.
[me ou m', te ou t', le, nous, vous, les] Elle te cherche. Elle t'a cherché(e).
[me ou m', te ou t', se ou s', nous, vous, se ou s'] Tu te souviens de cet exploit. Tu t'en souviens ?
Ce pronom vient du latin te « toi » accusatif de tu (voir : tu) en position atone.
-té
Il y aurait 33 noms féminins se terminant par
-tée et environ 1000 finissant par -té.
Les noms
féminins se terminant par -té ont presque toujours un adjectif pour
base : l'affabilité (affable)
; l'amabilité (aimable)
; l'antiquité (antique)
; la beauté (beau)
; la bonté (bon)
; la cécité ; la cherté (cher)
; la cordialité ; la culpabilité ; la curiosité ; l'efficacité ;
l'étanchéité ; l'exigüité ; l'extrémité ; la fécondité ; la
fidélité ; la fragilité ; la générosité ; l'habitabilité ;
l'hostilité ; l'humidité ; l'immensité ; l'immobilité ;
l'imperméabilité ; l'instabilité ; la légèreté ; la limpidité
; la loyauté ; la méchanceté ; la mobilité ; la modicité ; la
morosité ; la nécessité ; la nervosité ; la notoriété ; la
nouveauté ; l'opacité ; l'originalité ; la perméabilité ; la
perplexité ; la plasticité ; la popularité ; la propreté ; la
proximité ; la pureté ; la rapidité ; la rugosité ; la rusticité
; la saleté ; la sévérité ; la sincérité ; la sobriété ; la
solidité ; la stabilité ; la surdité ; la sureté ; la timidité ;
la véracité ; la vanité ; la vélocité ; la vénusté ; la
verticalité ; la virginité ; la virilité ; la virtualité ; la
virtuosité ; la viscosité ; la visibilité ; la vivacité ; la
viviparité ; la volatilité ; la volonté ; la volubilité ; la
volupté ; la voracité ; la véracité ; la vulgarité ; ...
Ce suffixe entraine des modifications :
une dérivation savante à partir du modèle latin de l'adjectif : -aire (-arius): capillarité ; -able (-abilis) : altérabilité ; -ible (-ibilis) : admissibilité ; -el (-alis) : mensualité ; -eux (-osus) : adiposité ; -if (-ivus) : créativité ; -ique (-icus) : laïcité.
instantané, instantanéité, spontané, spontanéité ; contemporain, contemporanéité ; diaphane, diaphanéité ; étanche, étanchéité.
l'évolution phonétique de la langue : amirauté < amiral.
Il existe en français une trentaine de noms masculins terminés par -té, qui sont le plus souvent d’anciens participes passés substantivés. Dans cet ensemble hétéroclite, on trouve, entre autres, un député et un comité, un raté et un quinté, un été et un pâté, un côté et un épaulé-jeté. C’est peu au regard des quelque huit cents noms, également terminés par -té, qui sont féminins. Si les masculins les plus répandus ne posent pas de problème de genre, il en est pour lesquels l’usage hésite parfois et choisit, à tort, le féminin, par attraction du genre le plus nombreux. Parmi ceux-ci figure le nom aparté. Rappelons donc que ce mot est un masculin.
Ce suffixe est tiré du suffixe latin -tas (honestas > honnêteté, majestas > majesté, paupertas > pauvreté, pubertas > puberté), parfois élargi en -etas (ebrietas > ébriété, proprietas > propriété) ou en -itas (adversitas > adversité, civilitas > civilité, dignitas > dignité, suavitas > suavité). De nombreux mots français proviennent de mots latins ainsi formés (voir aussi : affabilité, animosité, aridité, calamité, civilité, humilité, etc.). Très productif en français dès l'époque médiévale (12ème siècle : ancienneté, débonnaireté, mauvaiseté ; 13ème siècle : joyeuseté, masculinité, netteté, notabilité, oisiveté, etc.), le suffixe a servi à former des dérivés à toutes les époques, comme au 20ème siècle, primarité et secondarité (1945), créativité (1946), thermicité (1953), bouddhéité (1957), etc.
Dès le Moyen Âge, certains mots en -(e)té ont été concurrencés par d'autres dérivés, ainsi aveugleté/aveuglement, bizarreté/bizarrerie, couardeté/couardise, noireté/noirceur. À partir du 16ème siècle, la forme -ité, seule disponible aujourd'hui, commence à l'emporter sur celle en -(e)té, qui ne sera plus guère productive ; à noter cependant : opiniâtreté (1528), propreté (1538), grossièreté (1640-42), citoyenneté (1783), mitoyenneté (1804), quotidienneté (1834). Un certain nombre de réfections sont par ailleurs opérées, la forme -ité (souvent dans le développement -bilité) remplaçant une forme plus ancienne ; ainsi serviableté/serviabilité (1530). Le suffixe -ité a moins élargi ses aires d'emploi aux 19ème et 20ème siècles que le suffixe -isme. Dans certains cas et notamment dans le vocabulaire didactique et philosophique, la coexistence de mots en -isme et en -ité entraine des différenciations secondaires (apriorisme/apriorité, bouddhisme/bouddhéité, globalisme/globalité, historicisme/historicité, masculinisme/masculinité, modernisme/modernité, mutualisme/mutualité, mysticisme/mysticité).
voir : CNRTL.
té
1. un té :
un objet ou un instrument ayant la forme du T majuscule ou dont la section est en T ;
en savoir plus : CNRTL.
C'est un emploi de la lettre T comme substantif.
2. té
pour exprimer la surprise ;
pour renforcer un propos ;
pour introduire une invitation à agir ;
pour attirer l’attention.
C'est l'équivalent méridional de tiens. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.
tea-gown
[en anglais : tea-gown] : une robe d'intérieur pour les femmes, faite généralement dans un drapé souple à la fois confortable et élégant.
L'anglais tea-gown attesté depuis 1878 est composé de gown « robe » issu de l'anglo-normand gun, goun correspondant à l'ancien français gone « robe » (voir l'étymologie et l'histoire de gone), et de tea, de même origine que le français thé.
team
[en anglais : team] une équipe.
[en anglais : team leader] une cheffe d'équipe, un chef d'équipe.
[en anglais : empowerment ; team building] un renforcement d'équipe.
[en anglais : top management team] une équipe dirigeante.
En 1992, les États-Unis décident d’envoyer aux Jeux olympiques une équipe de basket-ball composée, non plus d’universitaires amateurs, mais des meilleurs professionnels. Outre-Atlantique, cette équipe est baptisée dream team, « l’équipe de rêve ». Cette appellation fera florès, aidée par la victoire de cette équipe aux Jeux de Barcelone et portée par l’assonance qu’elle contient, à tel point que, quelques années plus tard, la presse s’en emparera pour désigner le gouvernement français alors dirigé par Lionel Jospin. Aujourd’hui, team se rencontre dans tous les domaines et en particulier dans le monde du travail pour désigner une équipe de personnes travaillant dans la même entreprise ou dans le même service. On se gardera pourtant d’imiter ces exemples et l’on utilisera de préférence à cet anglicisme au genre mal fixé le nom équipe ou, dans certains sports, celui d’écurie. En savoir plus: Académie française.
L'anglais team « équipe », issu du vieil anglais, signifiait d'abord « attelage ».
tea-room
un tea-room :
un salon de thé ;
[Suisse] : un établissement public, souvent associé à une boulangerie ou une pâtisserie, qui sert des mets et des boissons sans alcool à consommer sur place ou à emporter, et qui n'est pas destiné en priorité à la consommation de thé.
L'anglais tea room attesté depuis 1796 est composé de room au sens de « pièce, salle », du vieil-anglais rūm « espace », et de tea de même origine que le français thé.
teaser, teasing
[en anglais : teaser] une accroche : une séquence ou un montage destinés à attirer ou à retenir l'attention du spectateur ou de l'auditeur.
[en anglais : teaser] une aguiche : la phase initiale d'une campagne publicitaire se présentant sous forme d'énigme destinée à inciter et à maintenir l'attention du public.
[en anglais : teasing] un aguichage : un procédé publicitaire qui utilise l'aguiche.
TEC
un TEC ou tec, tonne équivalent charbon : l'unité de mesure thermique qui équivaut au pouvoir énergétique d'une tonne de charbon, et, par extension, de pétrole, de gaz ou d'électricité.
Ce mot est formé des initiales de tonne équivalent charbon.
techn(o)-
dans techn(o)- tiré du grec τ ε ́ χ ν η « art, métier », "ch" se prononce [k].
La productivité de techn(o)- est enrichie par de nombreux dérivés et sous-dérivés. Si plusieurs de ces productions datent du milieu du 20ème siècle (comme techno-économique, techno-industriel, technoscientifique), nombre d'entre elles sont des créations plus récentes (technophile 1973, technophobe 1973, technogénie 1976, technobiologie 1977).
technico- qui représente l'adjectif technique, est parfois en concurrence avec techn(o)- : technico-scientifique/technoscientifique, technico-sociologique/techno-sociologique.
voir : CNRTL ; Office québécois de la langue française.
technème
un technème : un élément technique simple dans une analyse non linguistique.
Ce nom est formé de techn(o)- et -ème, d'après morphème, phonème.
technétium
un technétium : un élément radioactif obtenu par les réactions utilisées en radioactivité artificielle.
On a lu aussi technécium.
le technétium 99m : le radionucléide utilisé dans environ trois quarts des examens de médecine nucléaire, produit par désintégration radioactive du molybdène 99, dans un générateur, d’où il est élué par du sérum physiologique.
Ce nom, créé par les physiciens Perrier et Segré (1947), est un dérivé savant du grec τ ε χ ν η τ ο ́ ς « artificiel », avec le suffixe scientifique -ium : "technetium is the first artificially made element".
technétronique
elle, il est technétronique : est fondé(e) à la fois sur la technologie et sur l'électronique.
Ce nom est formé de techn(o)- et é(lec)tronique.
technicalité
Le mot technicalité, employé sous l’influence de l’anglais technicality, n’est pas consigné dans les dictionnaires ; son utilisation est déconseillée. On peut le remplacer par différentes expressions, selon le contexte : considération d’ordre technique, détail d’ordre pratique, détail de procédure, détail sans importance, détail technique, formalité, formalité technique, modalité technique, point de détail, question de forme, simple formalité, subtilité, technicité, etc. Il est à noter que, malgré sa ressemblance avec le mot technicalité, le nom technicité, qui signifie « caractère de ce qui est technique, propre à un domaine spécialisé », ne remplacera technicalité que dans certains contextes. En savoir plus : Office québécois de la langue française.
technicien
une technicienne, un technicien : une personne qui connait, qui pratique une technique particulière.
en technicien : en spécialiste.
une technicienne, un technicien :
une personne qui connait et domine professionnellement une ou plusieurs techniques, qui est spécialisée dans les applications pratiques des sciences en vue de la production et de l'organisation économique ;
une travailleuse ou un travailleur, une agente ou un agent qui appartient à la catégorie se situant entre celle des ouvriers qualifiés et celle des ingénieurs ;
une ouvrière ou un ouvrier du niveau cadre, ayant plusieurs années de formation.
une technicienne de surface, un technicien de surface : une employée, un employé d'une entreprise de nettoyage chargé(e) de l'entretien des bureaux et des lieux publics.
une technicienne en diététique, un technicien en diététique : Office québécois de la langue française.
une mnémotechnicienne, un mnémotechnicien
une électrotechnicienne, un électrotechnicien
une géotechnicienne, un géotechnicien
une héliotechnicienne, un héliotechnicien
une hydrotechnicienne, un hydrotechnicien
etc.
une civilisation technicienne, un état d'esprit technicien :
qui elle est relative, il est relatif à la technique, qui la fait prévaloir ;
qui est axé(e) sur l'emploi de la technique.
Ce mot est dérivé de technique, avec le suffixe -ien.
technicisation, techniciser
une technicisation : l'action de techniciser ; le résultat de cette action.
techniciser : rendre technique, doter de moyens techniques.
Ce verbe est dérivé de technique, avec le suffixe -iser.
technicisme, techniciste
un technicisme : une tendance à accorder à la technique, à la technicisation une place prédominante dans l'ensemble des activités.
elle, il est techniciste : relève du technicisme.
technicité
une technicité :
une habileté, une technique, un savoir-faire d'une technicienne ou d'un technicien, d'un groupe ;
un caractère technique, spécialisé d'une expression, d'un texte ;
un caractère, une avance technologique d'un objet, d'un domaine.
Ce nom est un dérivé savant de technique, avec le suffixe -ité.
technico-
technico- qui représente l'adjectif technique, est parfois en concurrence avec techn(o)- : technico-scientifique/technoscientifique, technico-sociologique/techno-sociologique.
voir : CNRTL.
technico-commercial
elle est technico-commerciale, il est technico-commercial :
relève du domaine technique et du domaine commercial ;
est spécialisé(e) dans ce domaine, possède des connaissances techniques sur la marchandise à vendre.
elles sont technico-commerciales, ils sont technico-commerciaux
le technico-commercial
une technico-commerciale, un technico-commercial : une vendeuse, un vendeur qui possède des compétences techniques sur le produit qu'il vend.
des technico-commerciales, des technico-commerciaux
technico-économique
elle, il est technico-économique : a trait à la technique et à l'économie.
On a lu aussi techno-économique.
technico-financier
elle est technico-financière, il est technico-financier : elle est relative, il est relatif aux domaines technique et financier.
technico-industriel
elle est technico-industrielle, il est technico-industriel : elle est relative, il est relatif aux domaines technique et industriel.
technicolor
le technicolor : un procédé de film en couleurs.
un (film) technicolor
Ce mot est emprunté à l'anglais Technicolor, un nom déposé aux États-Unis (1917, Technicolor Motion Picture corporation), désignant différents procédés de cinéma en couleurs et formé à partir de technic « technique » et color « couleur ».
technico-militaire
elle, il est technico-militaire : elle est relative, il est relatif aux domaines technique et militaire.
technico-scientifique
elle, il est technico-scientifique : est à la fois technique et scientifique.
technico-sociologique
elle, il est technico-sociologique : relève à la fois des domaines technique et sociologique.
-technie, -technique
-technie et -technique sont tirés du grec τ ε ́ χ ν η « art, métier » et τ ε χ ν ι κ ο ́ ς « qui concerne un art, une technique ».
Beaucoup de ces productions datent du 19ème siècle. Parmi les plus anciennes, on note pyrotechnie (16ème siècle), mnémotechnie (1823) alors que géotechnique est apparu plus récemment (1975).
voir : CNRTL.
une anthropotechnie
une biotechnie, une biotechnique
une clinotechnie
une cristallotechnie
une cryotechnique : l'ensemble des techniques de production et d'utilisation des cryotempératures.
elle, il est cynotechnique
les écotechniques de l'information et de la communication (pour réduire les effets négatifs des activités humaines sur l'environnement).
une électrotechnique : les applications techniques de l'électricité et leur étude. D'où : elle, il est électrotechnique
une géotechnique : une étude des propriétés des sols et des roches en fonction des projets d'ouvrages d'art. D'où : une géotechnicienne, un géotechnicien.
une halotechnie : la partie de la chimie qui traite de la préparation de sels.
une héliotechnique : une technique permettant de transformer en courant électrique l'énergie fournie par les rayons solaires.
une hippotechnie : l'art de l'élevage, de l'exploitation, du dressage des chevaux.
une hyalotechnie : l'art de fabriquer et de travailler le verre.
une hydrotechnique : une étude de l'écoulement, de la conduire et de la distribution des eaux.
On a lu high-tech pour une technique de pointe ; une utilisation décorative, architecturale d'objets et d'éléments industriels.
une microtechnique : une technique applicable à des objets de très petites dimensions.
une mnémotechnie : l'art de faciliter les opérations de la mémoire ; les procédés destinés à aider la mémoire. D'où : une mnémotechnicienne, un mnémotechnicien, elle, il est mnémotechnique.
une odontotechnie : l'art dentaire.
une œnotechnie : l'ensemble des opérations nécessaires à la vinification et à la conservation du vin.
une oryctotechnie : l'étude des moyens par lesquels l'homme se procure les substances minérales dont il a besoin.
elle, il est philotechnique
une phytotechnie : la science qui traite de l'usage agricole des végétaux.
elle, il est polytechnique
une psychotechnie : l'ensemble des méthodes servant à évaluer les réactions, les aptitudes mentales, sensorielles et psycho-motrices des individus. D'où : une psychotechnicienne, un psychotechnicien, elle, il est psychotechnique.
une pyrotechnie : l'art de se servir du feu ; l'ensemble des techniques de fabrication et d'utilisation des pièces d'artifices ; une pièce d'artifice ; l'ensemble des techniques de préparation et d'emploi des explosifs et des munitions. D'où : une pyrotechnicienne, un pyrotechnicien, elle, il est pyrotechnique.
une radiotechnique : l'ensemble des procédés techniques relatifs à la science radioélectrique et à ses applications; cette science en tant que discipline. D'où : elle, il est radiotechnique, une radiotechnicienne, un radiotechnicien.
une zootechnie, elle, il est zootechnique
une zymotechnie, elle, il est zymotechnique
technique
elle, il est technique :
concerne les applications de la science, de la connaissance scientifique ou théorique, dans les réalisations pratiques, les productions industrielles et économiques ;
concerne la transmission de ce savoir ;
elle est relative, il est relatif aux procédés utilisés pour la réalisation d'une activité particulière, au savoir-faire requis pour la maitrise d'une tâche, d'une activité ;
concerne le fonctionnement d'un appareil ou d'une installation, un processus ou un mécanisme ;
relève d'une activité ou d'une discipline spécialisée, et suppose des connaissances spécifiques.
des industries microtechniques
une technique :
l'ensemble des procédés propres à une activité et permettant d'obtenir un résultat concret ;
un ensemble de procédés méthodiques reposant sur des connaissances scientifiques et permettant des réalisations concrètes ;
l'ensemble des procédés individuels propres à une personne, en particulier à un artiste ;
le savoir-faire de quelqu'un, une habileté à pratiquer une activité ;
en savoir plus : CNRTL.
Lexique de la technique : Wiktionnaire.
avoir la technique : savoir s'y prendre, savoir y faire.
technique / technologie : Parler français
une technique d'interaction : Vocabulaire
de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue
française)
une technique
agricole de pointe : une
technique agricole faisant appel aux outils numériques ou aux
découvertes scientifiques récentes. L’utilisation d’éliciteurs
ou de phytostimulants, la cueillette des fruits par des robots, le
guidage des machines agricoles par géolocalisation par satellite, le
rationnement individuel automatisé des animaux, l’aéroponie ou la
gestion collaborative des assolements de plusieurs exploitations
voisines sont des exemples de techniques agricoles de pointe. En
anglais : agricultural
technology ; agritech ; ag-tech ; agtech.
Voir aussi : agriculture de pointe, agriculture de précision,
élevage de précision, éliciteur, phytostimulant, serre écologique,
technique agroalimentaire de pointe. Journal officiel de la
République française du 27/05/2021.
une technique
agroalimentaire de pointe
: une technique agroalimentaire faisant appel aux outils numériques
ou aux découvertes scientifiques récentes. La fabrication à partir
de matières premières végétales de produits imitant les produits
animaux, le traçage des produits alimentaires, la mise en relation
des consommateurs avec les producteurs grâce à des plateformes
numériques, ou les services de distribution de repas à domicile
sont des exemples de techniques agroalimentaires de pointe. En
anglais : food tech ;
food-tech ; foodtech ; food technology.
Voir aussi : agriculture de pointe, filière agroalimentaire de
pointe, technique agricole de pointe. Journal officiel de la
République française du 27/05/2021.
une technique
d'atténuation des risques
: un procédé qui permet à un organisme d’assurance de réduire
ses risques en en transférant à un tiers tout ou partie par
contrat. Les techniques d’atténuation des risques, qui font
l’objet d’une règlementation spécifique, englobent notamment le
recours aux instruments dérivés, aux traités de réassurance et à
la titrisation des engagements. En anglais : risk
mitigation technique.
Voir aussi : contrat d'assurance titrisé, titrisation. Journal
officiel de la République française du 21/01/2021.
une
(technique
d') empreinte macromoléculaire
: [biologie / biochimie et biologie moléculaire - génétique] la
caractérisation d'un individu ou d'une espèce à partir des
produits du clivage enzymatique de ses protéines ou de son ADN. En
anglais : molecular
fingerprinting.
Journal officiel de la République française du 06/07/2008.
une
technique de pointe
[économie et gestion d'entreprise] En anglais : high technology.
Voir aussi : de pointe. Journal officiel de la République française
du 30/01/2005.
la
technique
des courants porteurs en ligne
ou les courants porteurs en ligne, CPL : [télécommunications /
techniques] la technique permettant de transmettre sur un réseau
d'énergie électrique des signaux numériques à des fréquences
porteuses très supérieures à celle du courant alternatif à basse
fréquence.
Cette technique permet notamment de constituer un
réseau local à l'intérieur d'un bâtiment ou un réseau d'accès à
un réseau d'infrastructure. En anglais : powerline
carrier ; PLC ; powerline communication ; PLC.
Journal officiel de la République française du 28/12/2006.
Le mot technique est emprunté au grec τ ε χ ν ι κ ο ́ ς « qui concerne un art » dérivé de τ ε χ ́ ν η « art manuel ».
techniquement
techniquement :
d'une manière technique, du point de vue de la technique ;
en termes techniques.
Cet adverbe est dérivé de technique, avec le suffixe -ment.
techno
la (musique) techno : une musique de danse électronique caractérisée par des motifs sonores répétitifs et continus.
une fête techno : un vaste rassemblement, parfois clandestin, qui réunit des amateurs de musique électronique fortement rythmée, en plein air ou dans des locaux désaffectés. En anglais : free party ; rave party.
une classe techno : technologique.
la techno : la technologie.
une, un techno : une, un technocrate.
technobiologie
la technobiologie : l'ensemble des techniques appliquées à la prolongation ou à l'interruption de la vie.
technoburb
Le terme de technoburb, employé d'abord aux États-Unis par Robert Fishman (1987), désigne une périphérie métropolitaine composée de parcs technologiques, de centres commerciaux, d'ensembles de bureaux, des lieux de résidence, à proximité immédiate de grands axes routiers ou autoroutiers. Issu de la contraction de « technological suburb », le terme peut être traduit par « banlieue technopolitaine » ou « périphérie métropolitaine ».
Cette forme urbaine est en rupture avec la suburb nord-américaine à vocation surtout résidentielle.
Les emplois technopolitains ne comptent toutefois que pour une minorité des activités économiques qui caractérisent une technoburb.
En savoir plus : Géoconfluences.
technobureaucratie, technobureaucratique, technobureaucratisme
une technobureaucratie ou techno-bureaucratie : un ensemble d'individus, limités dans leur recrutement, jouissant d'une situation privilégiée, caractérisés par leur prétention à la technicité, la rationalisation dans les domaines de l'économie, de la gestion administrative.
elle, il est technobureaucratique ou techno-bureaucratique : se caractérise à la fois par la bureaucratie et par la technique.
un techno-bureaucratisme : une attitude, une activité technobureaucratique ; son résultat.
technocrate, technocratie, technocratique, technocratisation, technocratiser, technocratisme
une, un technocrate :
une partisane, un partisan de la technocratie ;
un personnage politique ou un haut fonctionnaire qui agit, décide en fonction de données techniques ou économiques et sans donner la priorité aux facteurs humains.
une technocratie :
un système dans lequel les avis des conseillers techniques déterminent les décisions en privilégiant les données techniques par rapport aux facteurs humains et sociaux ;
un groupe social participant à ce système.
elle, il est technocratique : est propre à la technocratie, aux technocrates.
une technocratisation : l'action de technocratiser quelque chose ; le résultat de cette action.
technocratiser : rendre technocratique, soumettre à la technocratie.
un technocratisme :
un comportement technocratique ;
le pouvoir des technocrates.
Le nom (une) technocratie est composé de techno- (de technique) et -cratie, du grec -κ ρ α τ ι α, de κ ρ α τ ε ́ ω « je suis le maitre », probablement par l'intermédiaire de l'anglo-américain technocracy (1919).
techno-économique
elle, il est techno-économique
technogénie
une technogénie : une ingénierie appliquée à la conception de systèmes techniques d'entretien.
technographie
une technographie : une description des techniques et de leurs procédés.
techno-industriel
elle est techno-industrielle, il est techno-industriel
technolecte
un technolecte : un vocabulaire technique.
Ce nom est formé de techno- et -lecte, d'après dialecte, sociolecte.
technologie
une technologie :
l'ensemble des termes techniques propres à un domaine, à une science, à un métier ;
la science des techniques, une étude systématique des procédés, des méthodes, des instruments ou des outils propres à un domaine technique, un art, un métier, ou plusieurs ;
une technique, un ensemble de techniques ;
une technique de pointe, qui utilise les ressources et procédés modernes de développement.
Lexique de la technologie : Wiktionnaire.
Lexique de la technologie des réacteurs nucléaires : Wiktionnaire.
une technologie de continuité, une technologie de rupture, une technologie habilitante, des technologies convergentes, des technologies convergentes NBIC : Réinventer le monde par la nanotechnologie (Office québécois de la langue française).
une technologie adaptée, une technologie d'aide, une technologie informatique adaptée, des technologies de l'information et de la communication pour l'éducation : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).
une technologie immersive : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).
la technologie financière : l'ensemble des technologies numériques les plus évoluées et les plus récentes utilisées pour améliorer les services financiers et bancaires. La technologie financière a des applications dans des secteurs économiques divers tels que la banque, le transport, l'hôtellerie, la restauration. Elle permet notamment le financement participatif, le paiement en ligne, les services bancaires en ligne, l'utilisation des cryptomonnaies. En anglais : financial technology ; fintech. Office québécois de la langue française
une technologie
civique : [politique -
communication] un ensemble d’outils numériques conçus pour
renforcer la compréhension des institutions par les citoyens et leur
participation à la vie démocratique. En anglais : civic
tech ; civic technology.
Journal officiel de la République française du 03/05/2019.
une
technologie de la mode
ou une technomode
: l'ensemble des techniques innovantes appliquées à la mode ;
par extension, le secteur de la mode utilisant ces techniques. La
réalité augmentée, l’impression tridimensionnelle (3D),
l’intelligence artificielle font partie de la technologie de la
mode. En anglais : fashion
tech ; fashion technology.
Voir aussi : impression tridimensionnelle, intelligence artificielle.
Journal officiel de la République française du 23/05/2020.
une
technologie du charbon
propre : l'ensemble des
techniques permettant de réduire l'émission dans l'atmosphère de
dioxyde de carbone et d'autres substances nocives liée à
l'utilisation du charbon. L'anaérocombustion, l'oxycombustion ainsi
que le captage et le stockage géologique du CO2 sont des exemples de
technologies du charbon propre. En anglais : clean
coal technology ; CCT.
Voir aussi : anaérocombustion, captage et stockage du CO2,
oxycombustion . Journal officiel de la République française du
13/07/2012.
une bio-technologie
une écotechnologie ou technologie environnementale
une ethno-technologie
une nanotechnologie : la fabrication ou l'utilisation de matériaux, de dispositifs ou de systèmes mesurant moins de cent nanomètres.
Le nom (une) technologie est emprunté au grec τ ε χ ν ο λ ο γ ι ́ α « traité sur un art, exposé des règles d'un art », dérivé de τ ε χ ν ο λ ο ́ γ ο ς « qui traite d'un art ou des règles d'un art ».
technologique, technologiquement
elle, il est technologique :
se rapporte à la technologie ;
se rapporte à la science des techniques, est relative, est relatif à la connaissance théorique des instruments et des procédés du travail technique ;
relève des techniques du monde moderne.
technologiquement
elle, il est nanotechnologique : elle est relative, il est relatif à la nanotechnologie.
technologiste, technologue
une, un technologiste ou technologue : une, un spécialiste de la technologie.
technoloisir
le technoloisir : l'ensemble des activités de loisir que peuvent pratiquer les particuliers à leur domicile, grâce aux applications techniques de l'électronique. En anglais : home entertainment. Journal officiel de la République française du 15/09/2006.
technomode
une technologie de la mode ou une technomode : l'ensemble des techniques innovantes appliquées à la mode ; par extension, le secteur de la mode utilisant ces techniques. La réalité augmentée, l’impression tridimensionnelle (3D), l’intelligence artificielle font partie de la technologie de la mode. En anglais : fashion tech ; fashion technology. Voir aussi : impression tridimensionnelle, intelligence artificielle. Journal officiel de la République française du 23/05/2020.
technomorphologie
la technomorphologie : l'ensemble des manifestations de la technologie dans une société.
technopathie
une technopathie : le nom générique donné à toutes les maladies professionnelles.
technopédagogue
une, un technopédagogue : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française)
technophile
une espèce technophile : qui adapte son comportement aux modifications induites par la civilisation technique.
une, un technophile : une personne qui apprécie ou encourage les techniques modernes.
technophobe
une, un technophobe : une personne qui n'apprécie pas les techniques modernes.
technopole, technopôle
un technopole : un centre important rassemblant des laboratoires de recherche et des unités de production dans des domaines technologiques divers.
un technopôle : une réunion, sur un site le plus souvent suburbain, d'activités qui ont en commun de recourir à des technologies innovantes sur des thématiques communes. en savoir plus : Géoconfluences
technopsychologie
la technopsychologie ou techno-psychologie : l'aspect de la psychotechnique industrielle, visant à adapter le métier à l'homme.
technoscience, technoscientifique
une technoscience : une coopération entre des institutions, des chercheurs et des ingénieurs pour une application scientifique et technique.
elle, il est technoscientifique ou techno-scientifique : relève à la fois du domaine technique et du domaine scientifique.
technosociologique, technosociologue
elle, il est techno-sociologique : relève à la fois de la technique et de la sociologie.
une, un technosociologue
technostructure
une technostructure : la configuration économique et sociale résultant de la prédominance de techniciens dans la direction et la gestion effectives des entreprises.
teck
un teck ou tek :
un arbre ; son bois ;
tout bois exotique de qualité voisine.
Ce nom est emprunté au portugais teca « teck, bois de teck » (depuis 1614), lui-même emprunté au tamoul ou malayalam tēkku.
teckel
un teckel : un chien.
Ce nom vient de l'allemand Teckel.
técome
un técome : le genre de lianes ou d'arbustes de la famille des bignoniacées, comprenant environ vingt-cinq espèces originaires d'Amérique tropicale caractérisées par de grandes fleurs rouges ou orangées.
Ce nom est emprunté au latin savant tecoma formé par l'abréviation du mot aztèque tecomaxochitl désignant en fait une autre plante.
tectibranche
les tectibranches : un ancien ordre de mollusques gastéropodes opisthobranches, dont les branchies sont recouvertes par le manteau.
Ce nom est formé de tecti- tiré du latin tectus « couvert » ou tectum « toit », et de -branches, du latin scientifique -branchia, du latin branchia, en grec β ρ α ́ γ χ ι α « branchies ».
tecticien
une tecticienne, un tecticien : une, un spécialiste des toitures.
Ce nom est formé avec tecti- tiré du latin tectus « couvert » ou tectum « toit ».
tectite
une tectite ou tektite : un verre siliceux naturel, de couleur foncée.
Ce nom est un dérivé savant du grec τ η κ τ ο ́ ς « fondu ; fusible » dérivé de τ η ́ κ ω « faire fondre (les métaux) », par l'intermédiaire de l'allemand Tektit.
tectogène, tectogenèse, tectogénèse
une zone tectogène : pour une zone de dislocation de l'écorce terrestre, qui donne naissance à une chaine de montagnes, à un arc insulaire.
un tectogène : une de ces zones.
une tectogenèse ou tectogénèse : une formation de structures géologiques.
tecto- est tiré du grec τ ε κ τ ο-, de τ ε ́ κ τ ω ν « charpentier, constructeur » ou de τ ε κ τ ο ν ι ́ α « charpente ».
tectologie
la tectologie : la branche de la morphologie qui s'occupe de la structure des organismes et spécialement de celles de colonies animales.
tecto- est tiré du grec τ ε κ τ ο-, de τ ε ́ κ τ ω ν « charpentier, constructeur » ou de τ ε κ τ ο ν ι ́ α « charpente ».
tectonicien, tectonique, tectonite, tectonophysique
une tectonicienne, un tectonicien : une, un spécialiste de la tectonique.
la tectonique : l'étude des déformations de l'écorce terrestre dues à des forces internes, et de la structure des roches qui en résulte.
une tectonique :
un ensemble de mouvements, de déformations de l'écorce terrestre ayant affecté des terrains géologiques postérieurement à leur formation ;
une structure, une disposition de terrains résultant de ces déformations.
elle, il est tectonique :
a la tectonique pour objet ;
a rapport à la tectonique.
une tectonite : toute roche ayant acquis une structure particulière, nettement distincte de la structure originelle, sous l'effet de contraintes tectoniques.
la tectonophysique : l'association d'études tectoniques et géophysiques.
une morphotectonique : le conditionnement d'une partie de la genèse des structures tectoniques par les formes du relief contemporaines de la déformation.
une néotectonique : une tectonique affectant un relief déjà formé.
Le mot tectonique est une adaptation du grec τ ε κ τ ο ν ι κ ο ́ ς « propre au charpentier, au menuisier » par l'intermédiaire de l'allemand Tektonik.
tectrice
les (plumes) tectrices : les plumes couvrant le corps de l'oiseau, y compris la base des rémiges et des rectrices.
une tectrice
Ce mot est un dérivé savant du latin tectus, le participe passé de tegere « couvrir, recouvrir ».
Teddy, teddy-bear
A. Teddy : un prénom.
B. un teddy-bear :
un ours en peluche ;
une peluche de laine ou de fibre synthétique imitant la fourrure.
Ce nom est emprunté à l'anglo-américain Teddy bear composé de bear « ours » (du vieil-anglais bera) et de Teddy, le diminutif du prénom du président des États-Unis Théodore Roosevelt (1901-09) dont la passion pour la chasse à l'ours, brocardée par le récit illustré des aventures des ours Teddy B et Teddy G dans le New York Times en 1906 entraina l'appellation par ces noms de deux ours d'un zoo et surtout donna à des marchands de jouets l'idée d'appeler Teddy bears des ours en peluche importés d'Allemagne et dont la mode se répandit rapidement.
Te Deum
un Te Deum :
un hymne catholique qui se chante à la fin des matines, les dimanches et jours de fête et, extraordinairement, à l'occasion de cérémonies solennelles pour louer Dieu et lui rendre grâce ;
une cérémonie au cours de laquelle est chantée cette hymne ;
une œuvre composée sur les versets de cette hymne.
Ce nom vient des premiers mots du cantique Te Deum laudamus « toi qui es Dieu nous te louons », composé au début du 5ème siècle, et attribué à Nicétas, un évêque de Remesiana.
tee
un tee :
une petite éminence de terre ou de sable, un petit socle fixé en terre, sur lesquels on pose la balle de golf afin de la frapper ;
un support pour poser le ballon de rugby.
[en anglais : back tee] un départ arrière : la zone de départ la plus éloignée du trou, utilisée par les meilleurs joueurs de golf.
Ce nom est emprunté à l'anglais tee, d'abord attesté sous la forme teaz (1673), d'origine incertaine, et désignant un point de départ de la balle de golf, constitué généralement par une petite surélévation en sable puis par une sorte de cheville de bois ou de matière plastique au sommet concave.
-tée
Des noms féminins se terminant par -tée : une batée, une brouettée, une déculottée, une dictée, une futée, une jetée, une litée, une montée, une pâtée, une pelletée, une pontée, une portée, une remontée,...
teenager, teenette
une, un teenager ou teen-ager : une adolescente, un adolescent de 13 à 19 ans.
une teenette : une jeune fille de moins de vingt ans.
Ce nom est emprunté à l'anglo-américain teen-ager (1941) dérivé de teen-age (1921), lui-même composé de age « âge » et de teen « nombre dont le nom se termine par -teen, c'est-à-dire un des nombres de 13 à 19 », le terme utilisé pour qualifier une personne d'un âge correspondant à l'un de ces nombres.
tee-shirt, teeshirt
un tee-shirt ou T-shirt, teeshirt : un maillot en jersey de coton, initialement sans col et à manches courtes, dont la forme rappelle celle d'un T.
Ce nom est emprunté à l'anglo-américain (1920 T shirt, 1948 tee shirt, 1957 T-shirt, 1958 tee-shirt) composé de shirt « chemise » et de T, la lettre dont la prononciation est transcrite tee et qui est couramment employée en composition dans la désignation d'objets en forme de T.
téfilin, tefilin, téfillin, tefillin
des téfilin ou tefilin, téfillin, tefillin, tephilin, téphilin,... : des phylactères, renfermant des versets de la Torah.
Ce nom est emprunté à l'hébreu mishnaïque tephillι ̄n, pluriel de tephillā h « prière ; phylactère », de l'hébreu biblique tephillā h « prière ».
téflon, teflon
un téflon ou teflon [nom déposé] : une matière plastique obtenue à partir de la polymérisation du fluor et de l'éthylène.
Ce nom de marque déposé aux États-Unis par la Société Du Pont de Nemours en 1945 et formé des éléments te de tetra- et fl de fluor par abréviation de polytetrafluoroethylene avec la finale -on arbitraire (peut-être d'après des mots comme nylon).
tégénaire
une tégénaire : une araignée.
Ce nom vient du latin scientifique tegeneria, une appellation métaphorique d'après le latin médiéval tegenarius, une variante de tegetarius « fabricant de couvertures ».
tégéviste
une, un tégéviste : une conductrice, un conducteur de TGV, un train à grande vitesse de la SNCF.
tégument, tégumentaire
un tégument :
l'ensemble des tissus et des formations organiques qui constituent le revêtement externe du corps de l'homme et des animaux ;
une membrane protectrice qui entoure un organe végétal.
elle, il est tégumentaire :
appartient, est propre au tégument ;
constitue le tégument, sert de tégument ;
atteint, affecte le tégument ;
concerne l'enveloppe d'un végétal ou d'un organe végétal.
Le nom (un) tégument est emprunté au latin tegumentum « ce qui couvre, enveloppe » d'où « couverture, abri » dérivé de tegere « couvrir, recouvrir ».
teignasse
On a lu une teignasse pour une tignasse (voir ce mot).
teigne, teigneux
A. une teigne : un insecte lépidoptère, de la famille des tinéidés, dont la larve est extrêmement nuisible pour les récoltes (teigne des grains) et la chenille pour les arbres et les plantes cultivées (teigne des arbres, des jardins, des oliviers, etc.), les produits alimentaires (teigne des farines), les fourrures et les textiles (teigne des vêtements, teigne domestique).
voir le dictionnaire du CIRAD.
B. une teigne : une infection mycosique contagieuse du cuir chevelu de l'homme et de la peau de certains animaux domestiques.
une teigneuse, un teigneux : celle qui est atteinte, celui qui est atteint de la teigne.
une pelouse teigneuse, une prairie teigneuse : qui est pelée, dont la végétation est pauvre ou absente.
des balles teigneuses : des balles dont le cuir est trop gras et sur lesquelles l'encre d'imprimerie ne peut pas prendre.
C. une teigne : une bardane, une herbe aux teigneux.
D. une teigne : une personne hargneuse, méchante.
être teigne : être hargneux, méchant.
elle est teigneuse : est agressive, hargneuse, méchante.
il est teigneux : est agressif, hargneux, méchant.
une teigneuse : celle qui est agressive, hargneuse, méchante.
un teigneux : est agressif, hargneux, méchant.
Le nom (une) teigne vient du latin tinea « teigne ou mite » puis en latin médiéval « teigne tonsurante ».
Le mot teigneux vient du latin d'époque impériale tinĕōsus « plein de vers, plein de teigne », dérivé de tinea, voir : teigne.
Le nom (des) tinéidés est formé de tiné(i)- du latin tinea « teigne, mite », avec le suffixe -idés.
Tegucigalpa
Tegucigalpa : la capitale du Honduras. Habitants : Tégucigalpaise, Tégucigalpais.
Téhéran
Téhéran : la capitale de l'Iran. Habitants : Téhéranaise, Téhéranais.
teillage, teille, teiller, teilleur, teilleuse
un teillage ou tillage :
une opération mécanique ou manuelle permettant de séparer les fibres libériennes, après rouissage et séchage, des parties ligneuses des tiges de chanvre ou de lin, afin d'obtenir de la filasse ;
un atelier ou s'effectue cette opération.
une teille ou tille :
le liber du tilleul ;
l'écorce de la tige du chanvre.
teiller ou tiller une plante à fibres textiles, du lin, du chanvre : battre, broyer la tige pour séparer les parties ligneuses de la fibre.
une teilleuse ou tilleuse, un teilleur ou tilleur : une ouvrière, un ouvrier qui effectue les opérations de rouissage et de teillage.
une teilleuse ou tilleuse : une machine à teiller.
Le nom (une) teille ou tille vient du latin d'époque impériale tilia « tilleul » (voir ce mot), d'où « écorce de tilleul », par extension « écorce ».
teindre
teindre :
imprégner d'une substance colorante afin de changer la couleur naturelle ;
faire prendre à une étoffe déjà teinte, à un vêtement déjà teint, une coloration nouvelle en les plongeant dans une substance colorante ;
communiquer sa couleur à, colorer de manière durable ou définitive ;
colorer ;
donner une coloration nouvelle ;
imprégner, marquer d'un caractère, d'une manière d'être.
je
teins, tu teins, il teint, nous teignons, vous teignez, ils teignent
;
je teignais ; je teignis ; je teindrai ; je teindrais ;
j'ai
teint ; j'avais teint ; j'eus teint ; j'aurai teint ; j'aurais teint
;
que je teigne, que tu teignes, qu’il teigne, que nous
teignions, que vous teigniez, qu’ils teignent ;
que je
teignisse, qu’il teignît, que nous teignissions ; que j'aie teint
; que j'eusse teint ;
teins, teignons, teignez ; aie teint,
ayons teint, ayez teint ;
(en) teignant.
se teindre :
pouvoir être teint ;
prendre une nouvelle couleur.
je
me teins, tu te teins, il se teint, nous nous teignons, vous vous
teignez, ils se teignent ;
je me teignais ; je me teignis ; je
me teindrai ; je me teindrais ;
je me suis teinte, je me suis
teint ; je m'étais teinte, je m'étais teint ; je me fus teinte, je
me fus teint ; je me serai teinte, je me serai teint ; je me serais
teinte, je me serais teint ;
que je me teigne, que tu te
teignes, qu’il se teigne, que nous nous teignions, que vous vous
teigniez, qu’ils se teignent ;
que je me teignisse, qu’il
se teignît, que nous nous teignissions ; que je me sois teinte, que
je me sois teint ; que je me fusse teinte, que je me fusse teint
;
teins-toi, teignons-nous, teignez-vous ; sois teinte, sois
teint, soyons teintes, soyons teints, soyez teinte(s), soyez teint(s)
;
(en) se teignant.
elles se sont teintes, elles sont teintes.
elles se sont teint les tissus, elles ont teint les tissus, elles se les sont teints.
déteindre : se décolorer, influencer.
Le verbe teindre vient du latin classique tingere « mouiller, tremper, imprégner » puis « teindre ».
teint
elle est teinte, il est teint :
a été imprégné(e) d'une substance colorante ;
a les cheveux teints.
être teint de sang, avoir les mains teintes de sang : avoir ordonné ou commis des meurtres.
Cet adjectif vient du participe passé de teindre.
A. un teint :
la manière de teindre une étoffe ;
la couleur donnée à une étoffe par la teinture.
bon teint :
dont la teinture, les couleurs sont durables et ne s'altèrent pas au lavage ou à la lumière ;
qui présente bien et a bon genre ;
pour une personne, qui est solide, qui ne change pas ;
qui a des convictions solidement établies.
un tissu grand-teint : qui ne déteint pas au lavage.
B. un teint :
la coloration, l'aspect du visage ;
l'aspect coloré du visage donné par le maquillage.
un fond de teint : une crème colorée que l'on étale, avant l'application des fards, sur le visage et sur le cou pour rehausser l'éclat du teint.
Le nom (un) teint vient du latin d'époque impériale tinctus, du participe passé de tingere, d'où l'ancien français teint « pâle », à comparer avec le verbe teindre qui a souvent en ancien français le sens de « (faire) changer de couleur sous l'effet d'un sentiment ».
teintant, teinte, teinté
une crème teintante, un cirage teintant : qui sert à teinter ou à colorer légèrement.
une teinte :
une couleur résultant du mélange de plusieurs couleur ;
une couleur considérée selon son degré d'intensité ;
une couleur plus ou moins nuancée ;
un caractère, un aspect ;
une nuance, une marque de.
elle est teintée, il est teinté :
offre telle ou telle coloration ;
présente un caractère, une personnalité marqué(e) par certaines idées, par certaines connaissances ;
est marqué(e) par tel caractère.
des verres teintés : qui ont subi une coloration légère.
Le nom (une) teinte vient du participe passé de teindre.
teinter
teinter :
couvrir d'une teinte ;
ajouter à une teinte, à une substance, une autre teinte ou une solution colorante, afin d'en modifier la coloration ;
colorer ;
donner une coloration légère à.
se teinter :
se couvrir d'une teinte ;
se colorer ;
se nuancer ;
prendre ou présenter tel caractère.
elles se sont teintées, elles sont teintées.
elles se sont teinté les panneaux, elles ont teinté les panneaux, elles se les sont teintés.
Le verbe teinter est dérivé de teinte.
teintier
un teintier ou un jeu de teintes : une série de facettes de dents de teintes différentes montées sur une petite tige et servant au praticien à choisir la teinte convenant le mieux à son patient.
teinture, teinturer, teinturerie, teinturier
une teinture :
l'action de teindre un textile, un matériau, des cheveux ;
une opération ayant pour but de fixer, par pénétration, un colorant, dans la matière traitée ; le résultat de cette action ;
une substance colorante et soluble, solubilisée ou dispersée, composée de matières végétales ou chimiques, servant à cette opération ;
une substance colorante servant à teindre les cheveux et la barbe ;
une solution médicamenteuse obtenue par action prolongée de l'alcool sur des substances végétales ou animales le plus souvent desséchées ;
une dissolution alcoolique d'un parfum artificiel ;
une marque, une empreinte laissée par un mode de vie ;
une connaissance superficielle de quelque chose.
Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de la teinture : Wiktionnaire.
teinturer : teindre.
la teinturerie :
l'industrie liée à la teinture ;
le métier de teinturier.
une teinturerie :
un atelier où l'on procède à la teinture des tissus et des vêtements ainsi qu'à leur entretien ;
une boutique qui reçoit ces articles à teindre ou à nettoyer, et qui les transmet le cas échéant, à l'atelier chargé de ces travaux.
une teinturière, un teinturier :
une artisane, un artisan qui assure diverses opérations de teinture, notamment des textiles ;
une personne dont le métier est de teindre et d'entretenir des tissus et des vêtements ;
une personne qui tient une boutique de teinturerie et qui assure la relation avec le client sans nécessairement prendre part aux travaux de teinture et de nettoyage.
un teinturier (du Cher) :
un cépage rouge à petites grappes compactes, dont les baies contiennent une matière colorante rouge ;
un cépage obtenu par croisement de celui-ci avec un autre cépage.
un mezzotinto ou mezzo-tinto :
un procédé de gravure ;
un support utilisé pour cette technique ;
une gravure ainsi obtenue.
Le nom (une) teinture vient du latin d'époque impériale tinctura « teinture » formé sur le supin tinctum de tingere, voir : teindre.
Le nom (un) mezzotinto vient de l'expression italienne mezza-tinta, attestée depuis 1521-1543 et composée de mezza « demie » et tinta (teinte).
teïsson
un teïsson [Haute-Provence] : un taisson.
téju
les téjus ou tupinambis : un genre de grands lézards carnivores d'Amérique du Sud et d'Afrique.
un téju ou tupinambis
tek
un tek ou teck :
un arbre ; son bois ;
tout bois exotique de qualité voisine.
Ce nom est emprunté au portugais teca « teck, bois de teck » (depuis 1614), lui-même emprunté au tamoul ou malayalam tēkku.
tektite
une tektite ou tectite : un verre siliceux naturel, de couleur foncée.
Ce nom est un dérivé savant du grec τ η κ τ ο ́ ς « fondu ; fusible » dérivé de τ η ́ κ ω « faire fondre (les métaux) », par l'intermédiaire de l'allemand Tektit.
tel
Si on ne veut pas ou ne peut pas identifier la personne ou la chose : telle personne, tel jour, telles conditions, tels énergumènes.
Si on ne veut pas ou ne peut pas désigner une personne ou un ensemble de personnes : tel et tel, tel ou tel, tel est pris qui croyait prendre, un tel ou untel, une telle ou unetelle.
Pour marquer la similitude, la comparaison, l'intensité :
une telle qualité : une qualité semblable.
de telles maladies : les mêmes.
rien de tel, tel père tel fils, en tant que tel, comme tel, telle qu'il nous faut, tels qu'ils sont, telles que je les connais, tel que lui, tel qu'il est, tel quel, telle quelle, tels quels, telles quelles, rien de tel que, tel qu'il soit.
"tel" s'accorde avec le plus proche des deux termes mis en comparaison mais on trouve parfois l'accord, non avec le terme qui suit tel, mais avec celui qui fait l'objet de la comparaison.
en savoir plus : CNRTL.
comme par exemple, tel que par exemple : Office québécois de la langue française.
tel, tel que, tel que tel : Office québécois de la langue française.
tel / tel que / tel quel (accord) : Parler français.
tel que (suivi d’un participe passé) : Académie française.
La locution adjectivale
tel que et les conjonctions de subordination comme ou ainsi que sont parfois synonymes et remplaçables l’une par l’autre. C’est le cas quand on souligne une égalité : « Il est comme son père l’était au même âge ; il est ainsi que son père l’était au même âge ; il est tel que son père l’était au même âge ». Mais cette permutation n’est pas possible en l’absence de nom ou de pronom servant de référence à la comparaison. On dira donc : « Je vous demande de me dire, comme la loi vous y oblige ; je vous demande de me dire ainsi que la loi vous y oblige … ». En savoir plus : Académie française.
tellement, tellement que : CNRTL.
tél-
tél(é)- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
tél(o)- et téléo-, tirés du grec τ ε ́ λ ο ς « fin (au sens philosophique) », entrent dans la construction de quelques termes savants au sens de « fin, finalité ».
voir : CNRTL ; France Terme ; dictionnaire du CIRAD.
Téladorsagia
Téladorsagia : un genre de nématodes, vers ronds, trichostrongyloïdes, strongles digestifs.
télagon
un télagon de Java : un mammifère.
télamon
A. un télamon :
un atlante, une statue, une figure masculine supportant une corniche, un entablement ;
un baudrier de cuir, souvent décoré, où l'épée et le bouclier étaient suspendus.
B. un télamon : une formation scléreuse, de forme compliquée et immobile, située sur la paroi du cloaque de nématodes.
Ce nom est emprunté au latin d'époque impériale telamones « cariatides » chez Vitruve, emprunté au grec τ ε λ α μ ω ́ ν « baudrier de cuir », mot à mot « ce qui sert à porter » dérivé de τ α λ α ́ σ σ α ι, aoriste sigmatique de τ λ α ́ ω « supporter au sens moral, prendre la force de ».
télangiectasie, télangiectasique
une télangiectasie : une dilatation permanente des capillaires de la peau ou des muqueuses, formant de fins réseaux ou des plaques circonscrites plus ou moins importantes réalisant un chevelu capillaire ou une étoile vasculaire, des angiomes stellaires, et s’effaçant à la vitropression.
une ataxie télangiectasie ou ataxie télangiectasique
elle, il est télangiectasique : se rapporte à une télangiectasie.
un angiome télangiectasique : un angiome résultant d’ectasies capillaires à parois dépourvues de fibres élastiques et musculaires.
un ostéosarcome télangiectasique, une mastocytose télangiectasique
Ce nom est formé de tél(é)- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance » et angiectasie de angi(o)-, -ectasie.
télangite
une télangite : une inflammation d'un vaisseau sanguin capillaire.
télanthrope
un télanthrope : un hominien fossile découvert au Transvaal en 1949 et représentant une forme assez évoluée du groupe des anthropiens.
Ce nom est emprunté au latin savant telanthropus (1949), composé du grec correspondant à téléo-, télo- et à anthrop(o)-.
télaprévir
un télaprévir : un antiviral à action directe contre le virus de l’hépatite C.
télautographe, télautographie
un télautographe ou téléautographe : un appareil qui permet de transmettre à distance des caractères d'écriture ou les traits d'un dessin simultanément à leur tracé.
une télautographie : une transmission de l'écriture, du dessin par le téléautographe.
Ces noms sont formés avec tél(é)- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
Tel-Aviv
Tel-Aviv : une ville d'Israël. Habitants : Telavivienne, Telavivien.
télé
1. la télé : la télévision.
une (émission de) télé
une télé : un téléviseur.
une, un journaliste télé, une réalisatrice télé, un réalisateur télé : de télévision.
une série télé, un feuilleton télé : réalisé(e) par la télévision, pour la télévision.
Cette abréviation de télévision correspond à l'anglais, parfois usité, tele.
2. un télé : un téléobjectif.
téléachat, téléacheteur
un téléachat : [économie et gestion d'entreprise] un achat à distance utilisant les techniques de télécommunication ou de radiodiffusion. En anglais : armchair shopping ; teleshopping. Voir aussi : télévente. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une téléacheteuse, un téléacheteur : une personne utilisant le téléachat.
téléacteur
une téléactrice, un téléacteur : une personne réalisant des enquêtes, des prospections commerciales par téléphone.
téléaffichage
un téléaffichage : un affichage télécommandé d'informations d'actualité immédiate dans certains lieux publics.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », affichage.
téléalarme
une téléalarme : un service qui permet d'émettre rapidement un appel de détresse vers un centre de secours.
téléanesthésie
une téléanesthésie : une anesthésie pratiquée à distance sur un animal sauvage, un animal récalcitrant ou dangereux pour l'immobiliser.
téléassistance, téléassistant
une téléassistance ou une assistance en ligne : un service d'assistance accessible à distance par un moyen de télécommunication. En anglais : hot line. Voir aussi : centre d'assistance, téléassistant. Journal officiel de la République française du 14/12/2004.
une téléassistante, un téléassistant : une opératrice, un opérateur d'un service de téléassistance. En anglais : hot liner . Journal officiel de la République française du 14/12/2004.
téléaste
une téléaste : une conceptrice ou réalisatrice d'émissions télévisées.
un téléaste : un concepteur ou réalisateur d'émissions télévisées.
téléautographe
un téléautographe : voir télautographe (ci-dessus).
téléavertissement, téléavertisseur
une radiomessagerie ou un téléavertissement [Québec] : un système de radiocommunication permettant de transmettre par voie radioélectrique des messages en provenance ou à destination d'un terminal ou d'un groupe de terminaux mobiles. Office québécois de la langue française
un téléavertisseur [Québec] : un récepteur de poche qui permet à un abonné d'un service de radiomessagerie de recevoir des messages courts, peu importe le lieu où il se trouve, à l'intérieur d'une zone généralement circonscrite. Office québécois de la langue française.
télébande
une télébande : une bande destinée à actionner un émetteur automatique et sur laquelle sont enregistrés, sous forme de perforations, des signaux télégraphiques.
télé- représente télégraphe.
télébase
une télébase : un téléport.
télé- représente télécommunication.
télébenne
une télébenne ou télécabine :
un téléphérique constitué d'un câble à mouvement continu auquel sont suspendues, à intervalles réguliers, de petites cabines permettant le transport des personnes ;
chacune de ces cabines.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », benne.
téléborne
une téléborne : [télécommunications] une station de base d'un service télépoint. En anglais : telepoint base station. Voir aussi : station de base. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
téléboutique
une téléboutique :
un téléachat ;
un magasin de téléphonie mobile.
télécabine
une télécabine ou télébenne :
un téléphérique constitué d'un câble à mouvement continu auquel sont suspendues, à intervalles réguliers, de petites cabines permettant le transport des personnes ;
chacune de ces cabines.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », cabine.
télécæsiothérapie
une télécæsiothérapie : une technique ancienne d’irradiation utilisant le cæsium radioactif.
télécanthus
un télécanthus : une augmentation excessive de la distance entre les commissures palpébrales médiales.
télécaptage
un télécaptage : un captage des larves d'huitres, 2 à 3 semaines après la ponte, en milieu contrôlé, en bassin, pour optimiser cette phase, très aléatoire.
télécardiographie
une télécardiographie : une transmission à distance d’un électrocardiogramme.
télécardiophone
un télécardiophone : un appareil permettant d’entendre les bruits du cœur et d’ausculter le cœur à distance.
télécarte
une télécarte : une carte prépayée utilisable pour des communications téléphoniques.
télé- représente télécommunication.
télécentre
un télécentre :
un espace public informatique ;
un ensemble de cabines téléphoniques privées [Afrique].
téléchargement, télécharger
un téléchargement : un transfert de programmes ou de données d'un ordinateur vers un autre. Pour un internaute, le téléchargement est le plus souvent un transfert vers son propre ordinateur à partir d'un serveur, mais il peut avoir lieu dans l'autre sens. En anglais : downloading [téléchargement à partir d'un autre ordinateur], uploading [téléchargement vers un autre ordinateur]. Voir aussi : flux. Journal officiel de la République française du 01/09/2000.
télécharger : effectuer un téléchargement.
je télécharge,
tu télécharges, il télécharge, nous téléchargeons, vous
téléchargez, ils téléchargent ;
je téléchargeais ; je
téléchargeai ; je téléchargerai ; je téléchargerais ;
j'ai
téléchargé ; j'avais téléchargé ; j'eus téléchargé ; j'aurai
téléchargé ; j'aurais téléchargé ;
que je télécharge,
que tu télécharges, qu'il télécharge, que nous téléchargions,
que vous téléchargiez, qu'ils téléchargent ;
que je
téléchargeasse, qu'il téléchargeât, que nous téléchargeassions
; que j'aie téléchargé ; que j'eusse téléchargé ;
télécharge,
téléchargeons, téléchargez ; aie téléchargé, ayons téléchargé,
ayez téléchargé ;
(en) téléchargeant.
téléchélique
"ch" se prononce [k]
elle, il est téléchélique : [chimie / polymères] se dit d'un oligomère ou d'un polymère linéaires capables de subir une polymérisation ultérieure du fait de la présence de groupes réactifs à chacune des deux extrémités de la chaîne. Du grec télé, « loin, à distance », et khélé, « pince ». En anglais : telechelic. Voir aussi : oligomère, polymère, polymérisation, prépolymère. Journal officiel de la République française du 01/03/2002.
téléchirurgie
une téléchirurgie : la réalisation d'une intervention chirurgicale à distance du site opératoire.
télécinéma, télécinématographie
un télécinéma :
une transformation en signaux électriques des images et des sons des films cinématographiques afin de permettre leur transmission, directement ou après enregistrement sur bande magnétique, par un réseau de télévision ;
un appareil permettant cette opération.
la télécinématographie ou le télécinéma : la cinématographie à distance.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance » ou représentant télévision, et cinéma.
téléclinomètre
un téléclinomètre : dans un sondage minier, un appareil qui permet de mesurer l'inclinaison et de transmettre à distance cette mesure afin d'éviter les déviations.
Ce nom est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », clino-, -mètre.
téléclitoridie
une téléclitoridie : un écart anatomique anormalement grand entre le clitoris et l’orifice vulvaire.
télécobalt, télécobalthérapie, télécobaltothérapie
un télécobalt : un appareil de téléradiothérapie équipé d’une source de 60Co.
une télécobalthérapie ou télécobaltothérapie : un traitement à distance des tumeurs (surtout des tumeurs profondes) par le rayonnement émis par le cobalt-60.
télécommande, télécommander
une télécommande :
une commande à distance d'un dispositif, d'une opération, d'un véhicule ; ce procédé ;
un équipement ou un dispositif permettant de commander ou de conduire une manœuvre à distance ;
en anglais : remote control. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
télécommander :
commander le fonctionnement d'un dispositif, conduire une opération à distance au moyen d'une télécommande ;
déterminer quelqu'un à accomplir une action, inspirer un acte, une action, d'une manière occulte et les diriger de loin.
voir aussi : téléguider, radiocommander
Ce nom est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et commande.
télécommunicant, télécommunication, télécoms
une télécommunicante, un télécommunicant : une personne qui utilise les télécommunications.
une télécommunication : une émission, une transmission à distance et une réception d'informations de toute nature par fil, radioélectricité, système optique ou électromagnétique.
Lexique des télécommunications : Wiktionnaire ; Office québécois de la langue française.
une télécommunication spatiale : qui est assurée à l'aide d'un système spatial.
une télécommunication personnelle universelle : un service de télécommunication assurant à un usager un accès personnalisé à une gamme de services de télécommunication, quelle que soit sa localisation géographique. Chaque usager dispose d'un numéro personnel lui permettant, dans les limites fixées par son abonnement, d'établir et de recevoir des communications à partir de n'importe quel terminal fixe ou mobile d'un réseau participant au service, dès qu'il est identifié dans ce réseau grâce à son numéro personnel. En anglais : universal personal telecommunication ; UPT. Journal officiel de la République française du 02/03/2002.
les télécommunications ou télécoms : l'ensemble des systèmes et des services assurant cette fonction.
Ce nom est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et communication.
téléconférence
une téléconférence ou une conférence à distance : une conférence dans laquelle les interlocuteurs sont répartis dans deux lieux, ou plus, reliés entre eux par des moyens de télécommunication. En anglais : teleconferencing. Voir aussi : conférence téléphonique, cyberconférence, visioconférence et la recommandation sur les équivalents français à donner au terme webinar. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une téléconférence : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).
télé- représente télécommunication.
téléconseiller
une téléconseillère, un téléconseiller : celle ou celui qui réceptionne et traite toutes les demandes par téléphone, mail, fax, courrier,… des clients particuliers et des entreprises.
téléconsultation
une téléconsultation : une consultation médicale à distance, quel que soit le moyen de transmission utilisé. En anglais : teleconsultation. Journal officiel de la République française du 03/06/2003.
télécopie, télécopier, télécopieur
une télécopie ou un fax : une télécommunication ayant pour objet la reproduction à distance d'un document graphique sous la forme d'un autre document graphique géométriquement semblable à l'original. Un document graphique est par exemple un écrit, un imprimé, une image fixe, ou sa représentation dans la mémoire d'un ordinateur. En anglais : facsimile ; fax ; telecopy. Journal officiel de la République française du 22/09/2000. Voir aussi : Office québécois de la langue française.
la télécopie : la technique qui permet la
transmission et la reproduction à distance de documents par
l'intermédiaire d'équipements raccordés à un réseau de
télécommunication. Office québécois de la langue française.
une télécopie
contrastée : une télécopie dans
laquelle la reproduction fournit seulement deux niveaux de densité
optique. En anglais : document
facsimile telegraphy. Journal
officiel de la République française du 22/09/2000.
une
télécopie nuancée
: une télécopie dans laquelle la reproduction peut être assurée
avec des demi-teintes. En anglais : picture
facsimile telegraphy. Journal
officiel de la République française du 22/09/2000.
télécopier : transmettre un document par télécopie. On trouve aussi le terme « faxer », qui n'est pas recommandé. En anglais : fax. Journal officiel de la République française du 22/09/2000. Voir aussi : Office québécois de la langue française.
un télécopieur ou un fax : un appareil émetteur et récepteur de télécopie. En anglais : facsimile equipment ; fax machine ; fax ; telecopier. Journal officiel de la République française du 22/09/2000. Voir aussi : Office québécois de la langue française.
Le nom (une) télécopie est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et copie.
télécran
un télécran :
un écran de télévision ;
un écran de grandes dimensions sur lequel on peut regarder un programme de télévision.
Ce nom est formé avec télé- pour télévision, et écran.
télécrâne
un télécrâne : une radiographie du crâne et de la mandibule, quelle que soit l’incidence, pratiquée avec une source de rayons X à grande distance du sujet.
télécrate, télécratie
une, un télécrate : une personne qui utilise la télévision comme un instrument d'action politique.
une télécratie : le pouvoir, l'utilisation de la télévision comme instrument d'action politique.
Ces noms sont formés avec télé- pour télévision, et -crate du grec κ ρ α ́ τ η ς « qui a un pouvoir », -cratie du grec κ ρ α ́ τ ο ς « force, pouvoir ».
télédéclaration
une télédéclaration : une déclaration administrative faite sur internet.
télédémarchage
un télédémarchage : [économie et gestion d'entreprise] une utilisation de moyens de télécommunication au service de la prospection, de la vente et d'enquêtes commerciales. En anglais : tele-canvassing. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
télédermatologie
la télédermatologie : une application à la dermatologie de la télémédecine qui consiste en la transmission à distance d’images cliniques, histologiques ou autres, d’un malade atteint d’une dermatose, permettant ainsi des téléconsultations, des télédiagnostics et des téléconférences.
télédétecteur, télédétection
une télédétectrice, un télédétecteur : une professionnelle, un professionnel de la télédétection aérospatiale.
une télédétection :
[physique - métrologie] l'ensemble des connaissances et techniques utilisées pour déterminer des caractéristiques physiques et biologiques d'objets par des mesures effectuées à distance, sans contact matériel avec ceux-ci. La télédétection utilise généralement l'interaction du rayonnement électromagnétique avec la matière. Exemple : la télédétection en hyperfréquences. En anglais : remote sensing. Journal officiel de la République française du 22/09/2000 ;
un ensemble de techniques destinées à étudier les caractéristiques géographiques et écologiques des écosystèmes à l’aide de satellites.
Lexique de la télédétection spatiale : Wiktionnaire.
une télédétection aérienne : une
télédétection dans laquelle la saisie des données est faite à
partir d'instruments embarqués sur des aéronefs. En anglais :
airborne remotesensing. Journal officiel de la République
française du 22/09/2000.
une télédétection en
hyperfréquence : [télédétection spatiale] une télédétection
active ou passive qui s'opère dans la partie du spectre
électromagnétique située au-delà des ondes submillimétriques.
Parmi les instruments utilisés, on citera les radiomètres en
hyperfréquences, imageurs (les radars, par exemple) ou non imageurs
(les diffusio-diffractomètres, par exemple). En anglais : microwave
remote sensing. Voir aussi : capteur, imageur, télédétection.
Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une
télédétection spatiale : [spatiologie] une télédétection
dans laquelle la saisie des données est faite à partir
d'instruments embarqués sur des véhicules spatiaux. En anglais :
spaceborne remote sensing. Voir aussi : géomatique,
télédétection aérienne. Journal officiel de la République
française du 22/09/2000.
un sondage par télédétection : une exploration d'un milieu physique par télédétection aérienne ou spatiale afin de mettre en évidence la répartition spatiale de composants ou d'hétérogénéités de ce milieu.
Ces noms sont formés avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et détecteur, détection.
télédiagnostic
un télédiagnostic : un diagnostic effectué par la télémédecine.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et diagnostic.
télédiaphonie
une télédiaphonie : un mélange de sons transmis aux extrémités d'un circuit téléphonique.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
télédiastole, télédiastolique
une télédiastole : la dernière partie de la diastole cardiaque.
un phénomène télédiastolique : se produisant à la fin de la diastole.
télédiffuser, télédiffusion
télédiffuser : procéder à la télédiffusion de programmes de radio ou de télévision.
une télédiffusion : une télécommunication unilatérale à l'intention d'un grand nombre de destinataires qui disposent d'installations de réception appropriées, effectuée par des moyens radioélectriques ou par des réseaux de câbles à conducteurs métalliques ou de câbles à fibres optiques.
la télédiffusion :
l'ensemble des services et des opérations qui permettent la diffusion de programmes de radio ou de télévision ;
cette diffusion elle-même.
Ce nom est dérivé de diffusion d'après radiodiffusion.
télédistribution
une télédistribution :
une télécommunication utilisant un réseau de câbles à conducteurs métalliques ou de câbles à fibres optiques pour la distribution vers un très grand nombre d'usagers de programmes sonores ou visuels, et éventuellement d'autres signaux ;
une télévision par câble.
une télédistribution passive : une distribution de télévision qui se limite à la distribution des émissions nationales ou régionales, au moment où elles sont reçues, à l'exclusion de toute production d'origine locale.
un réseau de télédistribution : un ensemble de câbles et d'installations permettant d'assurer une télédistribution vers un certain nombre d'emplacements. L'expression imprécise « réseau câblé » ne doit être utilisée pour désigner un réseau de télédistribution que si le contexte la rend sans ambigüité. En effet, elle peut désigner tout autre réseau utilisant des câbles, par exemple le réseau téléphonique ordinaire. Il en est de même de l'expression « ville câblée » dans le sens de « ville équipée pour la distribution » ou « ville avec télédistribution ».
Ce nom est formé de télé- pour télévision puis de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et distribution.
télédynamie, télédynamique
une télédynamie : une transmission de la force à distance, en particulier de la force électrique.
un câble télédynamique : qui est propre à transmettre la force à distance.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et -dynamie.
téléécriture
une téléécriture : une télécommunication ayant pour objet la transmission d'informations graphiques au fur et à mesure de leur tracé manuscrit et la reproduction de ce tracé sur un écran ou un autre support. En anglais : telewriting. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
télé-enseignement
un télé-enseignement ou téléenseignement : une formation scolaire ou professionnelle, à distance.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et enseignement.
télé-expérience
une
télé-expérience
: [spatiologie / vols habités] la mise en œuvre d'un ensemble de
moyens permettant à un spécialiste au sol de travailler en
interaction avec un spationaute réalisant une expérience en orbite.
L'emploi en ce sens du terme « téléscience » est impropre. En
anglais : telescience
experiment.
Journal officiel de la République française du 23/12/2007.
téléexpertise
une téléexpertise : une aide à la décision médicale apportée à un médecin par un autre médecin éloigné du précédent utilisant des systèmes de télécommunications synchrones ou asynchrones : (téléphonie, visioconférence, messageries, sites Web spécialisés…).
téléfax
un téléfax : un fax, un télécopieur.
téléférage, téléférique
un téléférage : voir téléphérage
un téléférique : voir téléphérique
téléfilm
un téléfilm : un film conçu et réalisé pour la télévision.
télé- représente télévision.
téléformation
une téléformation : des services de formation à distance, s’adressant à des étudiants ou à des professionnels.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et formation.
téléga
une téléga ou télègue : une charrette à quatre roues, utilisée en Russie pour le transport des marchandises.
Ce nom est emprunté au russe de même sens, d'origine controversée.
télégammathérapie
une télégammathérapie : une téléradiothérapie qui utilise les rayons γ issus d’une source radioactive 137Cs ou 60Co.
télégénie, télégénique
une télégénie : la qualité de ce, celle, celui qui est télégénique.
elle, il est télégénique : est d'un heureux effet, agréable à regarder à la télévision.
Ce mot est formé de télé- pour télévision, et -génique dérivé de -génie.
télégestion
une télégestion : un mode de gestion à distance de fichiers par le moyen du télétraitement.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et gestion.
télégonie, télégonique
une télégonie :
la croyance en la transmission à la progéniture d'un second lit, de caractères génétiques venant du père du premier lit ;
la théorie réfutée selon laquelle une première fécondation aurait une influence sur une fécondation ultérieure.
un phénomène télégonique : de télégonie, qui concerne la télégonie.
Ce nom est composé de télé- et -gonie.
télégramme, télégrammique, télégraphe, télégraphie, télégraphier, télégraphique, télégraphiquement, télégraphiste
un télégramme :
une dépêche transmise par le télégraphe ou par le téléphone ;
le contenu de ce message, la feuille sur laquelle il est transcrit et qui est remise au destinataire.
un style télégrammique : abrégé, réduit au minimum indispensable à la compréhension, à l'exemple des correspondances télégraphiques.
un télégraphe :
un dispositif permettant de communiquer des messages rapidement et à distance par l'intermédiaire de signaux codés ;
en savoir plus : CNRTL.
la télégraphie : l'ensemble des procédés et des techniques de transmission de l'information à distance par l'intermédiaire de signaux conventionnels.
une télégraphie sans fil ou T.S.F. : une technique de transmission de l'information à distance par modulation d'une onde porteuse hertzienne.
la TSF : la radio.
télégraphier :
transmettre au moyen du télégraphe ;
faire usage du télégraphe pour communiquer.
elle, il est télégraphique :
se rapporte, appartient au télégraphe, à la télégraphie ;
est transmise, est transmis par télégraphe, sous forme de télégramme ;
évoque le télégraphe, la télégraphie ou leur mode d'utilisation ;
est abrégée, réduite, est abrégé, réduit au minimum indispensable à la compréhension, à l'exemple des correspondances télégraphiques.
télégraphiquement :
par le moyen du télégraphe, par télégramme ;
à une vitesse digne du télégraphe.
une, un télégraphiste :
une opératrice, un opérateur chargé(e) de la transmission et de la réception des messages télégraphiques ;
une personne qui remet à domicile, à leurs destinataires, les télégrammes et autres messages urgents.
Les noms télégramme et télégraphe sont formés avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et -gramme, -graphe.
télègue
une télègue ou téléga : une charrette à quatre roues, utilisée en Russie pour le transport des marchandises.
Ce nom est emprunté au russe de même sens, d'origine controversée.
téléguidage, téléguidé, téléguider
un téléguidage : un guidage à distance d'un véhicule ou d'un engin doté d'autonomie cinétique.
une action téléguidée, un acte téléguidé : qui est faite ou est fait à l'instigation, qui est due ou dû à l'influence d'une personne ou d'un ensemble de personnes restant dans l'ombre.
une personne téléguidée : qui agit sur ordre ou sous l'influence d'une ou de plusieurs personnes qui restent dans l'ombre.
téléguider :
conduire ou piloter à distance ;
diriger de loin, de façon plus ou moins occulte, une action ou une personne.
voir aussi : télécommander, radiocommander, radioguider.
Ce verbe est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et guider.
téléimpression, télé-impression
une téléimpression ou télé-impression : une impression à distance de messages transmis sous forme numérisée par des systèmes télématiques.
télé- représente télématique.
téléimprimeur
un téléimprimeur : un appareil émetteur et récepteur de télégraphie comportant un clavier alphanumérique pour l'émission et assurant à la réception l'impression de caractères. Le terme « Teletype » est une marque de fabrique à proscrire dans le sens général de « téléimprimeur ». Le mot « téléscripteur », qui a un sens plus général, est parfois utilisé au sens restreint de « téléimprimeur ». En anglais : teleprinter ; teletypewriter. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et imprimeur.
téléinformatique
une téléinformatique : une exploitation automatisée de systèmes informatiques utilisant des réseaux de télécommunication. En anglais : remote data processing ; telecomputing ; teleinformatics. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et informatique.
téléjaugeage
un téléjaugeage : un dispositif de jaugeage à distance d'un réservoir à l'aide d'un transmetteur électrique, pneumatique, radio-électrique, etc.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et jaugeage.
téléjeu, télé-jeu
un téléjeu ou télé-jeu : un jeu programmé en liaison avec un téléviseur.
télé- représente télévision.
téléjournal
un téléjournal [Québec] : un journal télévisé.
des téléjournaux
télé- représente télévision.
télékinésie, télékinétique
une télékinésie :
l'action de mettre en mouvement des objets à distance sans avoir de contact avec eux ;
le résultat de cette action.
elle, il est télékinétique : elle est relative, il est relatif à la télékinésie.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et -kinésie formé d'après le grec κ ι ́ ν η σ ι ς « mouvement ».
télémaintenance
une télémaintenance : [informatique] la maintenance d'une unité fonctionnelle, assurée par télécommunication directe entre cette unité et un centre spécialisé. En anglais : remote maintenance. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une télémaintenance d'objet connecté ou une maintenance connectée : [industrie - télécommunications] la télémaintenance d'un ou de plusieurs objets connectés qui s'effectue au moyen d'un système cyberphysique. La télémaintenance d'objet connecté est notamment utilisée dans les chaînes de fabrication, les réseaux de distribution d'énergie ou d'eau, la domotique et l'immotique. En anglais : intelligent maintenance, intelligent maintenance system (IMS), smart maintenance. Voir aussi : immotique, objet connecté, système cyberphysique, télémaintenance. Journal officiel de la République française du 30 juillet 2021.
télémanipulateur, télémanipulation
un télémanipulateur :
un dispositif permettant d'effectuer à distance, derrière un écran de protection, des manipulations sur des substances radioactives ;
un dispositif permettant de manipuler à distance des produits, des objets dangereux ou qui se trouvent dans un milieu inaccessible à l'homme.
une télémanipulation : une opération effectuée à distance à l'aide d'un télémanipulateur.
Ces noms sont formés avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et manipulateur, manipulation.
télémarché
un télémarché : [économie et gestion d'entreprise] la méthode de distribution permettant au client de choisir dans une liste de références et de commander à distance en utilisant les techniques de télécommunication. En anglais : telemarket. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
télémark
un télémark : la technique de ski alpin laissant le talon libre (non fixé au ski).
Ce nom vient de celui de la province norvégienne d'où provenaient les paysans, qui, par leurs prouesses et leurs virages, étonnèrent les spectateurs au fameux concours de Husebye, près d'Oslo, en 1879.
télémarketing
un télémarketing : voir télémercatique.
télémateur, télématicien, télématique
une télématrice, un télémateur : une usagère, un usager de la télématique.
une télématicienne, un télématicien : une technicienne, un technicien spécialiste de télématique.
une télématique :
[informatique] l'ensemble des services de nature ou d'origine informatique pouvant être fournis à travers un réseau de télécommunication. En anglais : telematics. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
[télécommunications] l'ensemble des services, autres que les services télégraphique et téléphonique usuels, qui peuvent être obtenus par les usagers d'un réseau de télécommunication. Les services qui mettent généralement en œuvre des techniques de téléinformatique permettent d'envoyer ou de recevoir des informations publiques ou privées, ou d'effectuer certaines opérations telles que consultation de fichier, réservation, opérations commerciales ou bancaires. En anglais : telematics. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
elle, il est télématique : elle est relative, il est relatif à ces techniques ou à ces services.
C'est un mot-valise formé de télé[communication] et [infor]matique, sur le modèle de l'anglo-américain compunication formé de compu[ter] « ordinateur » et [commu]nication.
télémécanicien, télémécanique
une télémécanicienne, un télémécanicien : dans l'armée de l'air, une, un spécialiste des télécommunications.
une télémécanique : une commande à distance d'un mécanisme et, par extension d'un processus, par l'intermédiaire de signaux électriques.
elle, il est télémécanique : elle est relative, il est relatif à la télémécanique.
Ces noms sont formés avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et mécanicien, mécanique.
télémédecine
la télémédecine : une composante de la télématique de santé, nouvelle forme de pratique médicale coopérative, qui fait appel à différentes techniques et qui regroupe plusieurs pratiques.
téléménial
une douleur téléméniale, un symptôme téléménial : qui se manifeste en fin de règles.
des douleurs téléméniales, des symptômes téléméniaux
télémercatique
une télémercatique : [économie et gestion d'entreprise] l'utilisation des techniques et des moyens de télécommunication au service de la mercatique. En anglais : telemarketing. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
télémessage, télémessagerie
un télémessage : un message transmis par télémessagerie.
une télémessagerie : un service d'émission et de réception des messages par télécommunication.
télémesure, télémètre, télémétrer, télémétreur, télémétrie; télémétrique
une télémesure : [télécommunications] une élaboration et une transmission à distance d'un signal représentant un résultat de mesure. Le mot « télémétrie » (mesure de distance) ne doit pas être utilisé dans le sens de « télémesure » (mesure à distance). En anglais : telemeasuring ; telemetering ; telemetry. Voir aussi : télémétrie. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un télémètre : un instrument qui permet de mesurer la distance séparant un observateur d'un point éloigné par des procédés optiques, acoustiques ou radioélectriques.
télémétrer :
pointer, viser avec un télémètre ;
localiser à l'aide d'un radar.
je télémètre, tu
télémètres, il télémètre, nous télémétrons, vous télémétrez,
ils télémètrent ;
je télémétrais ; je télémétrai ; je
télémètrerai ou télémétrerai ; je télémètrerais ou
télémétrerais ;
j'ai télémétré ; j'avais télémétré ;
j'eus télémétré ; j'aurai télémétré ; j'aurais télémétré
;
que je télémètre, que tu télémètres, qu'il télémètre,
que nous télémétrions, que vous télémétriez, qu'ils télémètrent
;
que je télémétrasse, qu'il télémétrât, que nous
télémétrassions ; que j'aie télémétré ; que j'eusse télémétré
;
télémètre, télémétrons, télémétrez ; aie télémétré,
ayons télémétré, ayez télémétré ;
(en) télémétrant.
une télémétreuse, un télémétreur : une technicienne, un technicien spécialiste des mesures au télémètre.
une télémétrie :
une technique de mesure des distances par des procédés optiques, acoustiques, radioélectriques ;
une transmission à un récepteur d’un signal émis à distance, par exemple un enregistrement ultrasonographique du rythme cardiaque fœtal ;
[télécommunications] En anglais : range finding. Voir aussi : télémesure. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
elle, il est télémétrique : elle est relative, il est relatif au télémètre, à la télémétrie.
Les noms télémesure et télémètre sont formés avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et mesure, -mètre.
télencéphale, télencéphalisation
un télencéphale : la partie de l'encéphale qui provient de la vésicule cérébrale terminale de l'embryon des vertébrés et qui constitue, chez l'adulte, les hémisphères cérébraux. Le cerveau résulte du développement du télencéphale, vésicule cérébrale antérieure secondaire, segment le plus antérieur du prosencéphale.
une télencéphalisation : un transfert au télencéphale de fonctions qui, aux stades antérieurs de l'évolution des espèces ou du développement de l'individu, dépendaient de centres situés dans les parties inférieures du cerveau.
une dysplasie craniotélencéphalique : un syndrome malformatif avec encéphalocèle, protrusion frontale, craniosynostose, dysplasie septo-optique avec nerf optique hypoplasique ou absent.
une holotélencéphalie : une malformation embryonnaire caractérisée par une masse cérébrale unique sans formation des hémisphères et l’absence partielle de rhinencéphale, par défaut de dédoublement de la vésicule prosencéphalique.
Le nom (un) télencéphale est formé avec tél(é)- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et encéphale.
télénomie
une télénomie : voir téléonomie (ci-dessous).
téléobjectif, télé-objectif
un téléobjectif ou télé-objectif : un objectif à longue focale et de faible ouverture, comportant un élément divergent qui permet de réduire la distance entre son centre optique et le plan du film, utilisé pour photographier des objets éloignés et en donner une image agrandie.
Ce nom est composé de télé- représentant téléphotographique, et d'objectif.
téléo-
tél(o)- et téléo-, tirés du grec τ ε ́ λ ο ς « fin (au sens philosophique) », entrent dans la construction de quelques termes savants au sens de « fin, finalité ».
Voir : CNRTL ; France Terme ; dictionnaire du CIRAD.
téléocinésie
une téléocinésie : une motricité intentionnelle par opposition au mouvement réflexe.
Ce nom est formé de téléo- tiré du grec τ ε λ ε ο-, de τ ε ́ λ(ε)ι ο ς « terminé, achevé », et -cinésie.
téléologie, téléologique, téléologiste
la téléologie :
l'étude des fins, de la finalité ;
l'étude, la science des fins humaines ;
une doctrine qui considère que dans le monde tout être a une fin, qui conçoit le monde comme un système de relations, de rapports entre des moyens et des fins.
une téléologie : une finalité.
elle, il est téléologique :
concerne la téléologie, porte sur la finalité ;
repose sur l'idée de finalité, constitue un rapport de finalité.
une, un téléologiste : une partisane, un partisan de la téléologie.
téléo-, tiré du grec τ ε ́ λ ο ς « fin (au sens philosophique) », entre dans la construction de quelques termes savants au sens de « fin, finalité ».
téléomorphe
le stade téléomorphe : le stade sexué de reproduction des micromycètes.
téléonomie
une téléonomie ou télénomie : une conception philosophique sur la finalité de l'évolution.
téléo-, tiré du grec τ ε ́ λ ο ς « fin (au sens philosophique) », entre dans la construction de quelques termes savants au sens de « fin, finalité ».
téléopérateur
une téléopératrice, un téléopérateur : une bonimenteuse ou un bonimenteur qui utilise le téléphone.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
téléophorèse
une téléophorèse : une adaptation coordonnée à long terme du métabolisme des tissus et organes.
téléorbitisme
un indice de téléorbitisme : le rapport de mesures tomodensitométriques dans le plan neurooculaire entre la distance interplanale maximale et la distance bi-bicanthale externe.
téléosaure
les téléosaures : un genre de crocodiliens piscivores fossiles.
Ce nom vient du latin scientifique teleosaurus.
téléostéen
les téléostéens : un super-ordre de poissons actinoptérygiens.
Ce nom est composé de télé(o)-, osté(o)-, et du suffixe -éen (-ien).
téléostomien
les téléostomiens : un taxon de chordés gnathostomiens ou gnathostomates comprenant les poissons au squelette plus ou moins ossifié et ayant un opercule.
télépaiement
un télépaiement : un paiement électronique.
télépathe, télépather, télépathie, télépathique, télépathiquement
une, un télépathe : une personne qui pratique la télépathie ou qui est sujette à ce phénomène.
elle, il est télépathe :
pratique la télépathie ;
est sujette ou est sujet à ce phénomène.
télépather : pratiquer la télépathie.
une télépathie :
une forme inhabituelle de sensibilité à distance, extrasensorielle ;
un phénomène de communication directe de pensées entre deux esprits dont l'éloignement réciproque interdit toute communication par les voies sensorielles usuelles ;
un sentiment de communication à distance par la pensée, qui se rencontre dans certains délires chroniques.
elle, il est télépathique : elle est relative, il est relatif à la télépathie, relève de la télépathie.
une hallucination télépathique : une représentation particulièrement nette ou intense correspondant à un évènement réel que le sujet ne peut pas percevoir par les voies sensorielles usuelles.
télépathiquement : d'une manière télépathique.
voir aussi : télesthésie.
Le nom (une) télépathie est emprunté à l'anglais telepathy, composé du grec τ η ̃ λ ε « loin, au loin » et π α ́ θ ε ι α -« sensibilité, perception » (télé- et -pathie).
télépéage
un télépéage
: [transport routier] un acquittement ou un enregistrement du péage
par un dispositif automatique, sans arrêt du véhicule. En anglais :
electronic road pricing ; electronic pricing ; ERP ; electronic
toll collection ; ETC. Journal officiel de la République
française du 22/09/2000.
un télépéage ouvert ou
TPO : un péage à distance, sans barrière et équipé d'un système
électromagnétique, grâce auquel les véhicules peuvent passer sans
ralentir. Le télépéage ouvert, qui n'oblige pas à marquer
l'arrêt, constitue un progrès par rapport au télépéage
traditionnel, qui, même s'il n'exige aucune action du conducteur,
nécessite l'ouverture d'une barrière. En anglais : free flow ;
free flow toll. Journal officiel de la République française du
22/04/2009.
télépelvimétrie
une télépelvimétrie : une mesure radiographique du bassin obstétrical faisant intervenir des facteurs de correction tenant compte de la distance entre la source de rayons X et la plaque.
-téléphangie
une chondrodystrophie ponctuée brachytéléphalangique
une atrophie optique-brachytéléphalangie : un syndrome caractérisé par l’association d’une atrophie optique, d’une brachytéléphalangie, d’une dysmorphie faciale et d’anomalies squelettiques.
téléphérage, téléphérique
un téléphérage ou téléférage : un procédé de transport par des véhicules suspendus à des câbles aériens servant de chemin de roulement ; un procédé de débardage du bois à l'aide de câbles.
un appareil, un câble téléphérique ou téléférique : relatif au téléphérage.
un téléphérique ou téléférique :
un câble de transport par téléphérage ;
un dispositif de transport de personnes ou de marchandises constitué d'un câble tracteur et d'un ou de plusieurs câbles porteurs sur lesquels se déplace un chariot supportant une cabine ou une benne ;
une cabine de téléphérique.
un télésiège : un téléphérique constitué d'un câble à mouvement continu auquel sont suspendus, à intervalles réguliers, des sièges à une ou plusieurs places.
Le nom (un) téléphérage est emprunté à l'anglais telpherage (1883), composé de telpher, de telepher ou telephore, du grec τ η ̃ λ ε « loin » et -φ ο ρ ο ς « qui porte », avec le suffixe -age.
Le nom (un) téléphérique est dérivé de téléphérage, avec le suffixe -ique, à comparer avec l'anglais teleferic.
téléphonade, téléphonage
une téléphonade : une communication téléphonique.
un téléphonage :
l'action de téléphoner ;
une communication téléphonique ;
une transmission des télégrammes par téléphone.
téléphone
un téléphone :
un dispositif qui permet de correspondre à distance par la voix ;
un dispositif composé d'un émetteur et d'un récepteur reliés par un circuit électrique avec ou sans fils ;
un appareil téléphonique.
le téléphone :
l'ensemble des procédés et des installations permettant la liaison entre des personnes par ce dispositif ; le réseau téléphonique ;
ce moyen de communication ;
une ligne téléphonique qui relie un poste ou un ensemble de postes au réseau général.
Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème d
u téléphone : Wiktionnaire.le téléphone arabe : une transmission rapide de nouvelles, d'informations de bouche à oreille.
une oreille en téléphone : une déformation survenant après otoplastie du pavillon de l’oreille.
un minitel [nom déposé] : un terminal qui permettait d'être en relation avec un ordinateur.
un minitéliste : un utilisateur du minitel.
un monotéléphone : un téléphone dans lequel le diaphragme est réglé de manière à ne reproduire fortement qu'une note.
Le nom (un) téléphone est composé du grec τ η ̃ λ ε « loin, au loin » et φ ω ν η ́ « son », (télé- et phone, -phonie). En 1876, il a été employé par référence à l'anglais de même formation telephone désignant le dispositif de A. G. Bell présenté cette année-là ; le terme avait d'abord servi à désigner différents dispositifs de transmission des sons comme celui de E. Sudre ou le dispositif électrique de l'Allemand J. Ph. Reis datant de 1861 et appelé en allemand Telephon.
Le nom (un) interphone [nom déposé] (= un système de liaison téléphonique intérieur) est formé de [télé]phone intér[ieur].
téléphoné, téléphoner
une manœuvre électorale téléphonée, un calembour téléphoné : qu'on a laissé prévoir trop visiblement, qui ne produit pas l'effet attendu.
téléphoner :
communiquer, transmettre par le téléphone ;
laisser prévoir une action stratégique ou une manœuvre par une préparation trop évidente ou une exécution trop lente ;
se mettre en communication téléphonique avec quelqu'un ;
adresser, passer un appel téléphonique.
se téléphoner :
se communiquer quelque chose par téléphone ;
s'appeler au téléphone, se parler par téléphone.
elles se sont téléphonées, elles sont téléphonées.
elles se sont téléphoné les résultats, elles ont téléphoné les résultats, elles se les sont téléphonés.
Ce verbe est dérivé de téléphone.
téléphoneur
une téléphoneuse, un téléphoneur : une personne qui fait usage du téléphone.
téléphonie, téléphonique, téléphoniquement, téléphoniste, téléphonite, téléphonophobie
une téléphonie :
une technique de transmission des sons à distance ;
une correspondance par un système de sons généralement codé ;
un système de télécommunication assurant essentiellement la transmission et la reproduction de la parole et plus rarement d'autres signaux sonores.
la téléphonie : l'ensemble des connaissances et des techniques relatives au téléphone, à sa mise en œuvre et à son fonctionnement.
Lexique de la téléphonie : Wiktionnaire.
une péritéléphonie : l'ensemble des techniques utilisant un poste téléphonique en vue d'obtenir des services complémentaires à l'aide d'appareils associés au poste.
elle, il est téléphonique :
elle est relative, il est relatif au téléphone, à la téléphonie ;
se fait, a lieu par téléphone ;
elle est relative, il est relatif aux communications par téléphone.
téléphoniquement :
par l'intermédiaire du téléphone ;
selon le principe du téléphone.
une, un téléphoniste :
une personne chargée d'établir et d'assurer les liaisons téléphoniques ;
une, un standardiste ;
une personne qui fait un appel téléphonique.
une téléphonite : un abus de la communication téléphonique.
une téléphonophobie : une angoisse empêchant de téléphoner.
Le nom (une) téléphonie est dérivé de téléphone ou est formé sur le grec τ η ̃ λ ε « loin, au loin » et φ ω ν η ́ « son » (télé- et -phone, -phonie). L'anglais telephony attesté depuis 1835 se réfère d'abord au terme français utilisé par E. Sudre puis est utilisé par A. G. Bell en 1876 après que l'Allemand J. Ph. Reis a désigné la technique de son téléphone électrique Telephonie en 1861.
Selon les sens, le mot téléphonique est dérivé de téléphone ou de téléphonie, avec le suffixe -ique.
Le nom téléphoniste est dérivé de téléphone.
téléphore
des téléphores : des insectes coléoptères de la famille des cantharidés.
un téléphore
téléphoto, téléphotographie, téléphotographique
A. une téléphotographie : un bélinographe, un procédé de transmission à distance de clichés photographiques par l'intermédiaire d'un circuit électrique.
une téléphotographie ou téléphoto : un bélinogramme, un cliché ainsi transmis.
elle, il est téléphotographique : elle est relative, il est relatif à la téléphotographie.
B. une téléphotographie :
un procédé de photographie d'objets éloignés à l'aide d'un téléobjectif ;
un cliché pris selon ce procédé.
Ces mots sont formés avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
télépilotage
un télépilotage : une intervention chirurgicale par pilotage d’un robot ou d’un dispositif télécommandé.
télépointage
un télépointage : un dispositif permettant le pointage à distance des pièces d'artillerie d'un navire de guerre à partir d'un poste central de tir.
Ce nom est formé avec télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
téléport
un téléport : un lieu où se trouvent rassemblés un ensemble de moyens de télécommunication à très grandes distances.
téléportation, téléporter
une téléportation : l'action de téléporter.
une téléportation quantique
: [télécommunications - informatique quantique] le transport de l'état quantique d'un premier qubit à un deuxième qubit, en recourant à des qubits distants intriqués et à un canal de communication classique. La téléportation quantique permet par exemple à des ordinateurs quantiques d'échanger directement des états quantiques. La téléportation quantique détruit l'état quantique initial, conformément au non-clonage quantique. En anglais : quantum teleportation. Voir aussi : état quantique, intrication quantique, non-clonage quantique, ordinateur quantique, qubit. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.téléporter : transporter dans un autre lieu sans déplacement physique.
télé-poubelle
une télé-poubelle
: un programme télévisé vulgaire, racoleur et dégradant. En
anglais : trash television ; trash TV. Journal officiel de la
République française du 22/07/2010.
téléprofil
un téléprofil du crâne : une radiographie du crâne et de la mandibule d’un sujet en profil strict, effectuée avec un tube radiogène situé à au moins 4 mètres.
un téléprofil dentaire, un téléprofil orthodontique
téléprompteur
un téléprompteur : un appareil permettant de lire un texte face à la caméra. En anglais : teleprompter. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
On lit aussi un prompteur.
Ce nom est emprunté à l'anglo-américain teleprompter (voir : prompteur).
télépsychie
la télépsychie : la branche de la parapsychologie relative aux phénomènes de télépathie et de clairvoyance.
une télépsychie : une suggestion mentale donnée par télépathie.
Ce nom est composé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », de psyché* et du suffixe -ie.
téléradar
un téléradar : une technique qui permet l'émission ou la réception d'une image radar au moyen de la télévision.
téléradiocinématographie
une téléradiocinématographie : un terme impropre pour radiocinématographie.
téléradiographie, téléradio
une téléradiographie ou téléradio : une radiographie pratiquée avec une source de rayons X à grande distance du sujet, au moins 4 mètres, pour rendre négligeables l’agrandissement et la déformation de l’image.
une téléradiographie crânienne
Plus rarement utilisés par les praticiens, ces générateurs, qui fonctionnent avec une distance foyer–film de 4 mètres, servent essentiellement à la réalisation de clichés radiographiques à des fins de diagnostic orthodontique.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
téléradiologie
un appareil de téléradiologie
téléradiométrie
une téléradiométrie : une application de la téléradiographie de la tête au diagnostic odontologique.
téléradiophotographie
une téléradiophotographie : un terme impropre pour radiophotographie.
téléradioscopie
une téléradioscopie : un terme impropre pour radioscopie télévisée.
téléradiothérapie
une téléradiothérapie : un traitement par les radiations dans lequel la source de rayonnement X ou Y est placée à distance du patient pour le traitement d’un cancer.
téléréalité
une émission de téléréalité : une émission prétendant montrer la réalité de la vie quotidienne.
télérécepteur
un télérécepteur : un téléviseur, un récepteur de télévision.
téléréglage
un téléréglage : un dispositif permettant le réglage à distance de machines ou d'appareils.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
téléreportage, téléreporteur, téléreporter
un téléreportage : un reportage télévisé.
une téléreportrice, un téléreporteur ou téléreporter : une reportrice ou un reporteur de télévision.
télé-réveil
un télé-réveil : un téléviseur qui se met en marche à l'heure programmée.
téléroman
un téléroman : un feuilleton télévisé. [Québec]
télérupteur
un télérupteur : un appareil commandé à distance par des impulsions électriques dont l'une ouvre certains contacts tandis que la suivante joue le rôle inverse.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
télésanté
la télésanté : la télématique de santé.
téléscaphe
un téléscaphe : un téléphérique sous-marin composé d'un ensemble de cabines de plexiglas transparent dans lesquelles règne la pression atmosphérique normale et qui permet de recevoir des passagers.
télé- représente téléphérique.
télescopage
un télescopage :
le fait de (se) télescoper ;
le fait de se rencontrer, de se heurter ou de se confondre, de s'interpénétrer ;
une combinaison de deux vocables qui fondent leurs sonorités en un seul mot dont le sens est lui-même un croisement de signifiés ainsi liés ;
un mot ainsi forgé ;
[en anglais : clipping] le phénomène par lequel un élément modélisé dans un jeu vidéo se superpose partiellement à un autre en raison d'une imperfection dans la détection de collision. En savoir plus : Office québécois de la langue française.
Ce nom est dérivé de télescoper, avec le suffixe -age.
télescope
A. un télescope :
un instrument utilisé pour l'observation d'objets lointains, dans lequel l'image se forme par réfraction à travers une lentille ou une combinaison de lentilles ;
une longue-vue ou une lunette constituée de tubes qui se replient par emboitage.
un télescope de Galilée : une lunette de Galilée.
un télescope à réfraction : une lunette astronomique.
B. un télescope : un instrument d'observation astronomique dans lequel l'image de l'objet se forme par réflexion sur un miroir concave.
un télescope électronique
un télescope à synthèse d'ouverture ou TSO : [spatiologie - astronomie] un télescope mettant en œuvre de petits miroirs répartis sur une grande surface afin d'obtenir la même résolution angulaire que celle d'un grand miroir qui recouvrirait toute cette surface. Lorsque la distance entre les miroirs est grande par rapport à leur taille, l'image devient floue ; cet effet peut être corrigé par densification de pupille. En anglais : aperture synthesis telescope. Voir aussi : densification de pupille, hypertélescope, interférométrie à très grande base, synthèse d'ouverture. Journal officiel de la République française du 10/10/2009.
un hypertélescope : un télescope à synthèse d’ouverture utilisant la densification de pupille.
C. un télescope noir : un poisson d'aquarium.
Ce nom est emprunté au latin savant telescopium (1609) formé à l'aide du grec τ η ̃ λ ε « loin, au loin » (télé-) et σ κ ο π ω ̃ « voir, observer » (-scope), probablement par l'intermédiaire de l'italien telescopio répandu à la suite des travaux de Galilée et attesté dans ses écrits depuis 1611. Le nom du poisson est à mettre en rapport avec l'anglais telescope désignant un cyprinidé à cause de ses yeux protubérants (1804 telescope carp). De même pour le sens « système de montage à emboitement comme les éléments qui permettent l'extension d'une longue-vue », l'anglais est attesté dans des emplois en apposition où il qualifie des objets comportant des parties s'emboitant les unes dans les autres (telescope-chimney, telescopic chimney « cheminée télescopique »).
télescoper, télescopeur
télescoper :
heurter violemment et défoncer un objet et, en particulier, un autre véhicule placé sur la même trajectoire ;
replier vers l'intérieur, emboiter les différentes parties d'une longue-vue, d'une chose ;
opérer la fusion de deux vocables ayant des éléments phonétiques communs en un seul mot dont le sens est lui-même un croisement de signifiés ainsi liés.
se télescoper :
entrer en collision ;
s'emboiter ;
s'interpénétrer ;
se fondre en un seul mot par télescopage.
une voiture télescopeuse, un train télescopeur : qui est responsable d'un télescopage.
Le verbe télescoper est emprunté à l'anglo-américain to telescope, du substantif telescope correspondant au français télescope, par analogie des voitures d'un train s'imbriquant les unes dans les autres lors d'une collision avec les pièces à emboitement d'une longue-vue.
télescopique
1. elle, il est télescopique :
appartient au télescope, est relative, est relatif au télescope ;
s'effectue, est obtenu(e) à l'aide du télescope ;
ne peut être observé(e) qu'à l'aide du télescope, est invisible à l'œil nu.
Ce mot est dérivé de télescope, avec le suffixe -ique.
2. un objet télescopique : dont les différentes parties s'emboitent et coulissent les unes dans les autres.
Ce mot est dérivé de télescope, avec le suffixe -ique, probablement d'après l'anglais telescopic attesté au même sens depuis 1846.
téléscripteur
un téléscripteur :
un appareil télégraphique permettant l'écriture à distance par un procédé quelconque ;
un appareil télégraphique qui permet d'imprimer à distance des messages ou des dépêches d'agences de presse sur une bande de papier continue.
Ce nom est composé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance » et du latin scriptor « secrétaire, écrivain » pris dans un sens spécial (voir : scripteur).
télésecrétariat
un télésecrétariat : un secrétariat effectué à distance, par télétravail.
télésécurité
une télésécurité : l'ensemble des systèmes électroniques et télématiques qui visent à renforcer la sécurité des usagers de la route en améliorant les réactions des véhicules en fonction de leur environnement routier. En anglais : e-safety. Journal officiel de la République française du 05/04/2006.
téléservice
un téléservice : un service de télécommunication qui assure tous les aspects de la communication entre usagers, conformément à des protocoles établis par l'entité exploitante ou par accord avec les entités exploitantes. En anglais : teleservice. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
téléshopping
un téléshopping : un mode de vente et d'achat par correspondance fondé sur l'utilisation de moyens télématiques.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
télésiège
un télésiège : un téléphérique constitué d'un câble à mouvement continu auquel sont suspendus, à intervalles réguliers, des sièges à une ou plusieurs places.
Ce nom est formé de télé- tiré de téléphérique, et de siège.
télésignalisation
une télésignalisation :
une transmission à distance de signaux relatifs au fonctionnement d'appareils automatiques, par câble électrique ou optique ou par voie hertzienne ;
un dispositif permettant cette transmission.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
téléski
un téléski : un tire-fesses, un remonte-pente utilisé par les skieurs.
télé- représente téléphérique.
télésnobisme
un télésnobisme
[en anglais : phubbing ; phone snubbing] le fait pour une personne de consulter fréquemment son téléphone intelligent alors qu'elle est en pleine conversation avec une ou d'autres personnes physiquement présentes. En savoir plus : Office québécois de la langue française.
télésoin
un télésoin
télésouffleur
un télésouffleur : un prompteur ou téléprompteur, un appareil permettant de lire un texte face à la caméra.
télé- représente télévision.
téléspectateur
une téléspectatrice, un téléspectateur : une personne qui regarde la télévision.
télesthésie, télesthésique
une télesthésie : une perception par un sujet d'un phénomène que la distance lui interdirait d'appréhender par les voies sensorielles usuelles.
elle, il est télesthésique : elle est relative, il est relatif à la télesthésie.
voir aussi : télépathie.
Le nom (une) télesthésie est formé du grec τ η ̃ λ ε « loin » ( télé-) et α ι ́ σ θ η σ ι ς « sensation » (-esthésie); en anglais, telaesthesia avait été proposé en 1882 par Myers, à côté de telepathy pour désigner la perception à distance.
téléstratège
une, un téléstratège : une, un responsable du développement stratégique d'une entreprise par le recours aux communications électroniques. En anglais : e-business strategist. Journal officiel de la République française du 26/10/2006.
télésurveillance
une télésurveillance :
une surveillance à distance, en particulier à l'aide de moyens électroniques ;
en médecine, un enregistrement des divers paramètres physiologiques d’un patient afin d’être transmis aux personnes ressources concernées ;
en épidémiologie, une surveillance d’une situation épidémiologique par des techniques de télédétection.
télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance ».
télésystole, télésystolique
une télésystole : la dernière partie de la systole cardiaque.
un phénomène télésystolique : se produisant à la fin de la systole.
téletex
un télétex : un service de transmission de textes permettant de réaliser, localement et à distance, les diverses fonctions des machines à écrire et des machines de traitement de textes.
voir : télex.
télé- représente télématique.
télétexte
un télétexte : une diffusion sur un réseau de télévision de textes parmi lesquels l'usager peut choisir. Les textes peuvent remplacer l'image ou se superposer à elle, sous la forme, par exemple, d'un sous-titre. En anglais : broadcast videography ; teletext. Voir aussi : vidéographie. Journal officiel de la République française du 14/12/2004.
Ce nom est composé de télé- est tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance » et texte, peut-être d'après l'anglais teletext.
téléthèque
une téléthèque : un lieu où sont conservés, répertoriés et archivés des documents d'archives de la télévision ; une collection constituée par ces documents.
Ce nom est formé de télé- pour télévision, et -thèque.
téléthon
un téléthon : un ensemble d'actions en vue de recueillir des fonds, par exemple pour l'Association Française contre les Myopathies.
Ce nom est formé de télé- pour télévision et de -thon pris au nom marathon, qui sert à créer des noms d’activités de longue durée ayant un objectif particulier, souvent la collecte de fonds, à comparer avec l'anglais telethon.
téléthorax
un téléthorax
télé-tirelire
une télé-tirelire : le mode de financement de chaînes ou d'émissions de télévision par le recours aux appels téléphoniques des spectateurs ; l'ensemble de ces chaines ou de ces programmes. En anglais : call television ; call TV. Journal officiel de la République française du 15/09/2006.
télétoxie
une télétoxie : une émission dans le milieu ambiant, par certains organismes, de substances exerçant une action généralement nuisible sur des organismes voisins.
Ce nom est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et de -toxie.
télétraitement, télétraiter
un télétraitement :
[informatique] le mode de traitement selon lequel les données sont
émises ou reçues par des terminaux éloignés de l'ordinateur. En
anglais : teleprocessing. Journal officiel de la République
française du 22/09/2000.
un télétraitement par lots
: [informatique] un télétraitement qui comporte un groupement par
lots des programmes à exécuter ou des données à traiter. En
anglais : remote batch teleprocessing. Journal officiel de la
République française du 22/09/2000.
télétraiter : opérer un télétraitement.
Ce nom est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et de traitement.
télétransmission
une télétransmission : une transmission de signaux à distance par les moyens techniques appropriés.
Ce nom est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et de transmission.
télétravail, télétravailler, télétravailleur
le télétravail : une organisation décentralisée du travail qui repose sur l'emploi des ressources de la télématique.
un télétravail : un travail à distance.
des télétravaux (Dans le langage oral familier, des "travails" désignent souvent des emplois et des métiers, des travaux étant des réalisations ou des réparations d'ouvrages.)
Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du télétravail : Wiktionnaire.
Le télétravail est l’exercice d’une activité professionnelle à distance de son lieu habituel, permise par les technologies de l’information et de la communication. Le terme ne recouvre que les activités qui auraient normalement pu se faire sur le lieu de travail (ce qui exclut par exemple les déplacements professionnels, ou les professions travaillant normalement sur plusieurs sites). L’espace de télétravail est le plus souvent le domicile mais ce peuvent également être des tiers-lieux (cafés, bibliothèques, espaces de travail partagés). En savoir plus : Géoconfluences.
télétravailler : travailler en utilisant les ressources de la télématique.
une télétravailleuse, un télétravailleur : une professionnelle, un professionnel qui travaille à domicile en utilisant les télécommunications et l'informatique. En anglais : small office home office ; SOHO. Journal officiel de la République française du 26/10/2006.
voir : Vocabulaire de l’enseignement à distance et du télétravail (Office québécois de la langue française).
Le nom (un) télétravail est formé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance », et de travail.
telette
une telette ou pelette : la partie de la soie la plus interne du cocon de ver à soie.
télétype, télétypie
un télétype : une marque de téléimprimeur déposée par la compagnie Télétype ; un terminal léger connecté à un ordinateur.
une télétypie : un système de télécommunication télégraphique qui permet de transmettre un texte dactylographié sans intervention humaine.
Le nom (un) télétype, composé de télé- tiré du grec τ η ̃ λ ε « loin, à distance » et de type, à comparer avec télétypographe de même sens (1903), a été déposé comme nom de marque par la Société Edouard Belin en 1925.
téléuniversité
une téléuniversité : une université qui dispense un enseignement à distance. [Québec]
télévangéliste
une, un télévangéliste : aux États-Unis, une prédicatrice, un prédicateur utilisant la télévision dans ce but.
télévendeur, télévente
une télévendeuse,
un télévendeur : une personne qui effectue la télévente.
En anglais : telephone sales man ; telephone sales woman.
Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une
télévente : une vente à distance utilisant les techniques
de télécommunication ou de radiodiffusion. En anglais : distance
selling ; telephone sales ; telephone selling ; telesales. Voir
aussi : téléachat. Journal officiel de la République française du
22/09/2000.
télévérité
une émission de télévérité : qui se base sur les expériences individuelles.
téléverser
téléverser : transférer des données d'un ordinateur local vers un ordinateur distant, par opposition à télécharger.
télévirtualité
une télévirtualité : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).
télévisé, téléviser
elle est télévisée, il est télévisé : est transmise, diffusée par la télévision ; est transmis, diffusé par la télévision.
un journal télévisé ou JT : un bulletin d'informations.
téléviser :
transmettre, diffuser des images, un spectacle par télévision ;
filmer quelqu'un ou quelque chose pour la télévision.
Le verbe téléviser est formé sur télévision d'après le radical du supin visum du latin videre « voir » qui est à l'origine de visio (voir : vision), à comparer avec l'anglais to televise attesté depuis 1927.
téléviseur, télévision
un téléviseur ou une télé, une télévision : un appareil récepteur de télévision.
un téléviseur connecté : un téléviseur permettant, simultanément ou non, de recevoir des programmes de télévision et d’accéder à l’internet. L’accès simultané à l’internet peut être synchronisé ou non avec le programme télévisuel. En anglais : connected television ; connected TV ; smart television ; smart TV. Voir aussi : objet connecté. Journal officiel de la République française du 11/01/2018.
la télévision :
la transmission à distance d'images, généralement accompagnées de sons ;
l'ensemble des procédés et des techniques mis en œuvre pour assurer cette forme de télécommunication ;
la mise en œuvre de ce procédé, la réalisation de programmes télévisés ;
l'ensemble des programmes réalisés et diffusés.
une télévision : un organisme ou un ensemble de services qui exploitent ce procédé et assurent l'élaboration et la diffusion de programmes.
Lexique de la télévision : Wiktionnaire
; Office québécois de la langue française.la télévision
à accès conditionnel :
la télévision dont les programmes sont destinés à certains
publics spécialisés (par exemple programmes spéciaux pour le corps
médical) et ne peuvent être reçus qu'en utilisant une clé d'accès
appropriée. En anglais : conditional
access television.
Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
la
télévision à péage
ou télévision payante
: la télévision pour laquelle un paiement est nécessaire pour
recevoir certains programmes. Le paiement est indépendant des
redevances perçues sur les récepteurs de télévision. En anglais :
toll television ; pay
television ; subscription television.
Voir aussi : paiement à la séance. Journal officiel de la
République française du 22/09/2000.
la télévision
de rattrapage : un
service à la demande qui permet de voir ou de revoir un programme
télévisé après sa première diffusion. La télévision de
rattrapage peut être gratuite ou payante, limitée ou non dans le
temps, disponible immédiatement ou seulement après un certain délai
par rapport à la diffusion initiale. En anglais : catch-up
television ; catch-up TV.
Voir aussi : audio. Journal officiel de la République française du
22/07/2010.
la télévision
en ligne : la diffusion
de programmes audiovisuels par l'internet. En anglais : webtelevision
; web TV. Journal
officiel de la République française du 18/01/2005.
la
télévision participative
: la télévision proposant au public d'échanger, principalement via
les réseaux sociaux, des appréciations et des commentaires sur un
programme, avant, pendant ou après sa diffusion, voire d'interagir
avec ce programme. On trouve aussi l’expression « télévision
sociale ». En anglais : social
television ; social TV.
Voir aussi : transmédia. Journal officiel de la République
française du 16/05/2014.
une mondovision : une transmission d'une émission télévisée entre les continents.
une péritélévision : l'ensemble des techniques utilisant un récepteur de télévision, en vue d'applications autres que la visualisation directe d'un programme de télévision à l'aide d'appareils associés au récepteur.
Le nom (un) téléviseur est formé sur télévision (comme téléviser, avec le suffixe -eur) ou est emprunté à l'anglais televisor « appareil de transmission ou de réception d'images de télévision », le nom déposé par le concepteur de l'appareil J. L. Baird (1888-1946).
Le nom (une) télévision est réputé emprunté à l'anglais television, attesté depuis 1907, à côté de televista en 1904. Le terme anglais est composé de tele- correspondant au français télé-, et de vision correspondant au français vision.
télévisualisation, télévisuel
une télévisualisation : l'action de rendre une image télévisuelle.
elle est télévisuelle, il est télévisuel :
elle est relative, il est relatif à la télévision, est propre à la télévision ;
utilise la télévision comme moyen d'expression.
Ce mot est dérivé de télévision par substitution de visuel à vision.
télévore
une, un télévore : une personne qui suit assidument les programmes télévisés.
télex, télexer, télexiste
un télex :
un service télégraphique qui permet la transmission à distance de messages dactylographiques, au moyen de téléimprimeurs, entre des personnes ayant souscrit un abonnement ;
un message ainsi transmis.
télexer : transmettre par télex.
une, un télexiste : une personne chargée d'assurer les liaisons par télex.
un télétex : un service de transmission de textes permettant de réaliser, localement et à distance, les diverses fonctions des machines à écrire et des machines de traitement de textes.
Le nom (un) télex est le terme adopté internationalement (telex) pour désigner le service de communication par impression à distance, formé de tel(e)- et ex de l'anglais teleprinter et exchange dans l'expression teleprinter exchange service « service d'échange (de textes) par téléimprimeur » et attesté en anglais depuis 1932.
télithromycine
une télithromycine : un antibiotique de la famille des kétolides.
tell
un tell : au Proche-Orient et parfois dans d'autres régions, une hauteur, une colline artificielle formée par l'accumulation des ruines successives d'un établissement humain sur un même site au cours des siècles, des millénaires.
Ce nom est emprunté à l'arabe tall « colline, monticule, butte, tertre ; le Tell désigne la partie septentrionale de l'Algérie, par opposition à Sahara ».
Tell
Guillaume Tell : le héros d'une légende suisse.
tella
une tella : une boisson fermentée traditionnelle d'Ethiopie à base de céréales et de houblon.
-t-elle
Va-t-elle venir avec nous ? Elle va venir avec nous.
t' pour le pronom personnel te : il t'a lu ; pour le pronom personnel toi devant en et y : va-t'en, mets-t'y.
Attention ! le t' n'est pas un -t- dit euphonique que l'on trouve à la troisième personne : va-t-il, va-t-on, va-t-elle.
telle, tellement
telle, tellement : voir tel (ci-dessus).
tellien
une dépression tellienne, l'Atlas tellien : qui se rapporte à la région d'Algérie appelée le Tell.
Ce mot est dérivé, avec le suffixe -ien, de tell désignant, en Algérie et en Tunisie, une terre suffisamment arrosée et riche pour la culture, et, par extension, une région où la culture des céréales est possible sans irrigation, ce terme s'opposant à Sahara.
tellière
un (papier) tellière : le format de papier, mesurant 34 cm x 44 cm, dont le papier ministre est une variété.
Ce mot vient du nom du chancelier Michel Le Tellier (1603-1685) qui imposa ce format de papier pour les actes officiels.
telline, tellinidé, tellinoïde
une telline : un mollusque.
les tellinidés ou tellines, ongles de sirènes, triaces : une famille de mollusques.
les tellinoïdes : un taxon de mollusques bivalves hétéroconques vénéroïdes.
Le nom (une) telline est emprunté au grec τ ε λ λ ι ́ ν η de même sens, à comparer avec l'ancien provençal tellina de même sens.
tellurate, tellure, telluré, tellureux, tellurhydrique, tellurien, tellurique, tellurisme, tellurite, telluromètre, tellurure
A. un tellurate : un sel de l'acide tellurique.
un tellure : un non-métal ; un élément chimique.
elle est tellurée, il est telluré :
contient du tellure ;
est combiné(e) au tellure.
un acide tellureux, un anhydride tellureux
un acide tellurhydrique ou hydrogène telluré
un anhydride tellurique, un acide tellurique (1)
un tellurite : un sel de l'acide tellureux.
une tellurite : un oxyde de tellure naturel.
un tellurure :
tout composé de tellure et d'un autre corps simple ;
tout sel ou ester de l'acide tellurhydrique.
Le terme scientifique (un) tellure est un dérivé savant du latin tellus, telluris « terre », créé sous la forme tellurium (1798), faisant la suite de l'uranium (du grec ο υ ̓ ρ α ν ο ́ ς « ciel ») et du titanium, ces métaux ayant été découverts par le même chimiste.
B. elle est tellurique ou tellurienne, il est tellurique (2) ou tellurien :
concerne le sol ou en provient ;
en savoir plus : CNRTL.
le tellurisme :
l'influence de la terre, du sol, des phénomènes naturels sur les êtres vivants ;
les forces profondes, liées à la matière, au physique, qui influencent les sociétés humaines.
un telluromètre : un appareil de mesure de distances.
Les mots tellurique et tellurisme sont des dérivés savants du latin tellus, telluris « terre ».
telmathérine
une telmathérine de Ladig : un poisson.
telmophagie
une telmophagie : une absorption de sang et de lymphe par un vecteur de protozoaires parasites non dans un vaisseau mais dans la microhémorragie cutanée provoquée par la piqure.
télo-
tél(o)- et téléo-, tirés du grec τ ε ́ λ ο ς « fin (au sens philosophique) », entrent dans la construction de quelques termes savants au sens de « fin, finalité ».
Voir : CNRTL ; France Terme ; dictionnaire du CIRAD.
téloblaste
des téloblastes mésodermiques
Ce nom est formé de télo- tiré du grec τ ε λ ε ο-, de τ ε ́ λ(ε)ι ο ς « terminé, achevé », et -blaste.
télocentrique, télocentromérique
un chromosome télocentrique : qui possède un centromère terminal.
un chromosome télocentromérique : dont le centromère est terminal.
Le mot télocentrique est formé de télo- tiré du grec τ ε λ ε ο-, de τ ε ́ λ(ε)ι ο ς « terminé, achevé », -centre, -ique.
téloche
une téloche : un téléviseur.
la téloche : la télévision.
télodendron
un télodendron : une des branches de l'arborisation terminale d'un axone.
télogène
un effluvium télogène : une chute de cheveux en phase télogène, la période d’involution, diffuse et homogène, excessive et pathologique, aigüe ou chronique.
une phase télogène : la phase du cycle pilaire au cours de laquelle le poil ou le cheveu est en phase de repos puis de chute.
télolécithe, télolécithique
un œuf télolécithe :
qui est riche en vitellus, indépendant du disque embryonnaire ;
qui a un vitellus très important localisé à un pôle.
Ce mot est formé de télo- tiré du grec τ ε λ ε ο-, de τ ε ́ λ(ε)ι ο ς « terminé, achevé », et -lécithe.
télomérase, télomère, télomérique
une télomérase : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] l'enzyme qui ajoute des nucléotides aux extrémités des chromosomes pour former des télomères ou ralentir l'érosion de ces derniers au cours des divisions successives des cellules et de leur vieillissement. En anglais : telomerase. Journal officiel de la République française du 10/06/2012.
un télomère : le segment d’ADN situé à l’extrémité d’un chromosome, qui ne porte aucun gène et qui protège le chromosome contre les dégradations qui peuvent se produire à chaque réplication.
elle, il est télomérique : a trait au télomère.
Le nom (un) télomère est formé de télo- tiré du grec τ ε λ ε ο-, de τ ε ́ λ(ε)ι ο ς « terminé, achevé », et -mère.
télomérisation
une télomérisation : [chimie / polymères] une oligomérisation ou polymérisation par réaction en chaîne, effectuées en présence d'un excès d'agent de transfert et telle que les groupes terminaux sont des fragments de l'agent de transfert. Par exemple, la télomérisation du styrène. En anglais : telomerisation. Voir aussi : oligomérisation, polymérisation, polymérisation en chaîne, transfert de chaine. Journal officiel de la République française du 01/03/2002.
télomorphe
elle, il est télomorphe : désigne les formes sexuées de reproduction des micromycètes.
télopeptide
un télopeptide : chacun des segments peptidiques situés aux deux extrémités, NH2-terminale et COOH-terminale, d’une molécule de tropocollagène.
télophase
une télophase : le quatrième et dernier stade de la division cellulaire.
Ce nom est formé de télo- tiré du grec τ ε λ ε ο-, de τ ε ́ λ(ε)ι ο ς « terminé, achevé », et -phase.
télosporidie
les télosporidies : un ancien taxon de sporozoaires de la classe des Euspora, pourvus de spores. une télosporidie
télotaxie
une télotaxie : une orientation s'effectuant soit dans la direction d'un stimulus déterminé, la lumière ou la pesanteur , soit dans la direction opposée.
Ce nom est formé de télo- et taxie.
télougou
le télougou ou telugu : une langue parlée en Inde.
un mot télougou, un vocabulaire télougou, une syntaxe télougou, la littérature toulougou, la poésie télougou
une, un Télougou : une personne parlant le télougou.
Ce mot vient du nom indigène de la langue et des hommes de ce peuple, d'origine incertaine.
telson
un telson : chez les arthropodes, le dernier anneau de l'abdomen, qui ne porte aucun appendice.
Ce nom est une adaptation du grec τ ε ́ λ σ ο ν « borne, limite », dérivé de τ ε ́ λ ο ς « achèvement », ce mot désignant le dernier anneau abdominal de crustacés, à comparer avec l'anglais telson depuis 1855.
téménos
un téménos : dans l'Antiquité grecque, un terrain sacré fermé par une enceinte, sur lequel sont souvent édifiés des autels, des temples.
Ce nom est emprunté au grec τ ε ́ μ ε ν ο ς de même sens, dérivé de τ ε ́ μ ν ω « couper », à comparer avec l'anglais temenos de même sens depuis 1820.
téméraire, témérairement, témérité
elle, il est téméraire :
dont l'excessive hardiesse pousse à des actes irréfléchis et risqués ;
est inspiré(e) par une hardiesse excessive ;
est avancé(e) à la légère, est hasardeuse ou hasardeux.
une, un téméraire : une personne d'une excessive hardiesse.
le téméraire : ce qui porte le caractère de la témérité.
témérairement :
avec une hardiesse excessive et inconsidérée ;
sans réflexion, à la légère.
une témérité :
une audace imprudente ;
une hardiesse excessive et inconsidérée ;
un effet risqué susceptible de choquer, de donner prise à la critique.
Le mot téméraire est emprunté au latin temerarius « qui arrive par hasard, accidentel ; inconsidéré, irréfléchi (s'agissant d'une personne ou d'une chose) ».
Le nom (une) témérité est emprunté au latin temeritas « hasard aveugle ; irréflexion, témérité ».
témoignage, témoigner
un témoignage :
le fait de témoigner ;
une déclaration qui confirme la véracité de ce que l'on a vu, entendu, perçu, vécu ;
une attestation des qualités que l'on reconnaît être celles d'une personne ou d'une chose ;
une manifestation des sentiments que l'on éprouve ;
une marque qui authentifie l'existence d'un fait, d'un sentiment, d'une vérité.
le témoignage publicitaire : la technique publicitaire utilisant le témoignage. En anglais : testimonial. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un document-témoignage, un film-témoignage, un livre-témoignage
témoigner :
attester ;
donner des preuves tangibles de la réalité, de la vérité ou de la véracité d'une chose ;
porter témoignage ;
exprimer, manifester, faire connaitre ou paraitre un sentiment ;
être le signe, la preuve indubitable de ;
déposer en tant que témoin.
Le verbe témoigner est dérivé de témoin, à comparer avec l'ancien français testemoignier « (en parlant d'une personne) porter témoignage, attester », testemoniier, dérivé de testemonie, testemoingne (voir : témoin) et avec le latin médiéval testimoniare de même sens.
témoin
un témoin :
une personne qui certifie ou qui peut certifier ce qu'elle a vu ou entendu ;
une personne qui dépose en justice ;
une personne qui certifie l'exactitude, l'authenticité des identités, des déclarations ;
une personne qui assiste à un évènement sans qu'elle soit amenée à en témoigner ;
une personne qui, par ses paroles, ses actes, son existence même, porte témoignage d'une pensée philosophique, religieuse ;
une preuve matérielle, un indice, une pièce à conviction ;
en savoir plus : CNRTL ; Office québécois de la langue française ;
un objet que se transmettent les membres d'une même équipe de course de relais, dans des conditions règlementées. En anglais : baton ; stick. Journal officiel de la République française du 04/12/2011.
prendre pour témoin / prendre à témoin : Académie française ; Office québécois de la langue française.
un témoin muet : un objet, un lieu qui porte témoignage.
un témoin (de connexion) : [informatique / internet] une appliquette envoyée par un serveur de la toile à un utilisateur, parfois à l'insu de celui-ci, au cours d'une connexion afin de caractériser cet utilisateur ; par extension, information que l'appliquette peut enregistrer sur le disque de l'utilisateur et à laquelle le serveur peut accéder ultérieurement. Dans cette acception, on dit aussi un « mouchard ». En anglais : cookie. Voir aussi : appliquette, toile. Journal officiel de la République française du 16/03/1999.
un appartement-témoin
une butte-témoin : une butte représentant, sur une plate-forme démantelée par l'érosion, les restes du relief ancien.
une lampe-témoin : dont l'allumage indique qu'un appareil électrique est sous tension.
une maison-témoin : qui permet de comparer, de vérifier.
un projet-témoin
Le nom (un) témoin vient du latin testimonium « témoignage, déposition, attestation ; preuve, témoignage » à l'époque classique ; à basse époque « témoin », à comparer avec l'ancien français testimonie « témoignage, preuve », testemoingne « réputation ».
Le nom (un) testament est dérivé du latin testamentum « testament, dernières volontés » (testamentum facere, scribere, consignare, rumpere), le mot, dérivé de testari, signifiant proprement « prise à témoin », le testament étant d'abord une déclaration orale faite aux comitia calata avec l'assemblée du peuple pour témoin, puis faite per aes et libram avec le concours de témoins
Le mot testimonial est emprunté au bas latin testimonialis « qui rend témoignage, qui atteste », et comme terme juridique testimoniales [litterae] « certificat ».
Le mot martyr est emprunté au latin ecclésiastique martyr, du grec μ α ́ ρ τ υ ς, -υ ρ ο ς « témoin », d'où spécialement « témoin de Dieu, martyr ».
tempe
1. la tempe ou les tempes :
la partie latérale de la tête, comprise entre les bords extérieurs de l'œil et du front, la partie antérieure de l'oreille et le haut de la joue ;
chez certains animaux, et en particulier chez les insectes, la région latérale de la tête comprise entre l'œil et le cou.
une tempe ou région temporale : la région latérale du crâne située au-dessous de la région occipitofrontale, au-dessus de la région parotidomassétérine et en arrière de la région orbitaire.
voir : temporal, temporo- (ci-dessous).
L'ancien nom temple, devenu tempe, est issu du latin vulgaire temp(u)la, une altération de tempora, de tempus, temporis « tempe ».
2. une tempe :
un ensemble constitué de deux réglettes placées de chaque côté d'un métier à tisser, servant à maintenir le tissu tendu dans le sens de la largeur ;
un morceau de bois servant à maintenir ouvert le ventre d'un animal.
Le nom (une) tempe (2) est emprunté au latin templum, un terme de charpenterie « traverse, solive placée sur les chevrons », peut-être issu, par analogie, soit des lignes transversales tracées par l'augure dans le templum, soit de la figure que constituent les poutres entrecroisées qui déterminent une sorte de templum, voir : temple.
tempera
une tempera : une technique de peinture très ancienne, utilisant comme agglutinant du blanc ou du jaune d'œuf ou parfois le blanc et le jaune d'œuf mélangés.
une peinture a tempera ou à la tempera : qui utilise cette technique.
peindre a tempera : en détrempe, à la détrempe, en utilisant cette technique.
Ce mot italien attesté aux sens de « peinture exécutée avec des couleurs mêlées à un agglutinant et diluées dans l'eau » depuis 1400, de « substance liquide avec laquelle les peintres détrempent les couleurs » depuis le 16ème siècle, signifiant proprement « trempe (de l'acier) » est un déverbal de temperare (tremper).
tempérament, tempéramental
A. un tempérament :
une composition équilibrée d'un corps ;
une mesure dans la conduite ;
une solution mesurée apportée pour régler un différend ;
une mesure destinée à adoucir la rigueur de quelque chose ;
une organisation de l'échelle musicale des sons.
un achat, une vente à tempérament : une facilité accordée par le vendeur consistant à échelonner en plusieurs versements le prix d'une acquisition.
B. [dans la médecine ancienne] un tempérament :
un ensemble de particularités organiques qui caractérisent l'équilibre physiologique d'un individu ;
le caractère d'une personne marqué par ces particularités.
avoir un tempérament à : avoir un caractère qui prédispose à.
C. un tempérament :
l'ensemble formé par la complexion du sujet et son retentissement sur le caractère ;
la partie du psychisme en rapport avec la structure corporelle, avec la constitution de l'organisme par l'intermédiaire des modifications humorales et des réactions du système neuro-végétatif ;
l'ensemble de traits innés qui caractérisent une personne psychologiquement et physiologiquement ;
l'humeur, la disposition particulière d'une personne ;
une forte personnalité ;
la nature amoureuse ;
l'appétit sexuel d'une personne.
elle est tempéramentale, il est tempéramental : elle est relative, il est relatif à la constitution physiologique d'un individu.
elles sont tempéramentales, ils sont tempéramentaux
Le tempérament, inné et pouvant être reconnu dès la naissance, est le fond physio-psychique sur lequel se développe le caractère.
Le nom (un) tempérament est emprunté au latin temperamentum « combinaison proportionnée des éléments d'un tout, combinaison, proportion, mesure », à comparer avec l'ancien provençal temperament « modération ; mesure ). L'ancien et le moyen français employaient en ce sens atemprement, dérivé de atemprer « modérer, adoucir » du latin attemperare « ajuster, adapter » et utilisé jusqu'au 16ème siècle.
tempérance, tempérant
une tempérance :
une modération, une sobriété ;
l'une des quatre vertus cardinales qui règle désirs et passions ;
une figure allégorique qui représente cette vertu ;
une modération dans les plaisirs de la table, dans la consommation de boissons alcoolisées.
une société de tempérance : une association dont le but est de combattre l'abus de boissons alcoolisées.
une potion tempérante, un médicament tempérant : qui a la propriété de calmer, de modérer l'activité trop grande de la circulation.
une personne tempérante :
qui est modérée ;
qui a de la tempérance, qui n'abuse pas des plaisirs de la table.
une intempérance :
un manque de retenue, un excès dans la manière de vivre, d'agir ou de penser ;
un abus des plaisirs de la table, de la nourriture et du vin, des plaisirs charnels ;
un manque de mesure dans un domaine particulier.
elle est intempérante, il est intempérant :
manque de mesure, de modération ;
abuse des plaisirs de la vie ;
est excessive ou excessif dans son comportement, ses réactions, ses opinions ;
parle ou écrit en dépassant la mesure ;
est excessive, débordante ; est excessif, débordant.
Le nom (une) tempérance est emprunté au latin temperantia « modération, mesure, retenue » « sobriété » ; l'ancien français avait aussi en ce sens temprance, dérivé de temprer « mélanger, modérer », du latin temperare, voir : tempérer et atemprance (tempérament).
Le mot tempérant est emprunté au latin temperans « retenu, modéré », le participe présent de temperare (voir : tempérer).
température
une température :
un phénomène physique se présentant comme une manifestation de l'énergie cinétique qui traduit le degré d'agitation calorifique des molécules d'un corps ou d'une substance ;
un paramètre arbitraire qui sert à mesurer ce phénomène ;
l'état énergétique de l'air se manifestant par un échauffement plus ou moins important ;
le degré de chaleur du corps humain ou animal ;
en savoir plus : Office québécois de la langue française ; Académie française ; Au cœur du français.
une température de bouchage : [nucléaire / fission] la température d’un métal liquide au-dessous de laquelle les impuretés commencent à cristalliser, réduisant ainsi la section libre des orifices de l’indicateur de bouchage. En anglais : plugging temperature. Voir aussi : indicateur de bouchage, piège froid, température de débouchage. Journal officiel de la République française du 02/04/2019.
une température de débouchage : [nucléaire / fission] la température d’un métal liquide au-dessus de laquelle les impuretés cristallisées dans la section libre des orifices de l’indicateur de bouchage commencent à se dissoudre. En anglais : unplugging temperature. Voir aussi : indicateur de bouchage, température de bouchage. Journal officiel de la République française du 02/09/20200
une température de fusion : [biologie / génie génétique] la température moyenne à laquelle 50 % de l'ADN double brin est dissocié. Cette température dépend du pourcentage de GC (guanine, cytosine) et de la composition du milieu. En anglais : melting temperature. Voir aussi : dénaturation d'acide nucléique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une cryotempérature : une très basse température.
une paléotempérature : une température obtenue par analyse géochimique.
Le nom (une) température est emprunté au latin temperatura « constitution régulière, composition bien dosée, équilibrée » « proportions d'un alliage » « constitution physique » « température ».
tempéré, tempérément, tempérer
elle est tempérée, il est tempéré :
se tient dans une juste mesure ;
est modéré(e) ;
dont les excès sont modérés, contenus ;
où la température reste contenue dans des limites qui ne sont pas extrêmes ;
se caractérise par sa modération climatique et par une amplitude thermique moyenne ;
en musique, a subi l'opération du tempérament, dont les tons et demi-tons sont parfaitement égaux.
tempérément : d'une manière tempérée.
A. tempérer une boisson ou un fluide : adoucir, diminuer par le mélange son intensité, sa force.
B. tempérer :
atténuer l'intensité d'un excès thermique ou climatique ;
réchauffer ;
faire baisser la température ;
rafraichir.
C. tempérer :
modérer, adoucir les excès de quelqu'un ;
modérer le caractère excessif de quelque chose.
je tempère, tu
tempères, il tempère, nous tempérons, vous tempérez, ils
tempèrent ;
je tempérais ; je tempérai ; je tempèrerai ou
tempérerai ; je tempèrerais ou tempérerais ;
j'ai tempéré ;
j'avais tempéré ; j'eus tempéré ; j'aurai tempéré ; j'aurais
tempéré ;
que je tempère, que tu tempères, qu'il tempère,
que nous tempérions, que vous tempériez, qu'ils tempèrent ;
que
je tempérasse, qu'il tempérât, que nous tempérassions ; que j'aie
tempéré ; que j'eusse tempéré ;
tempère, tempérons,
tempérez ; aie tempéré, ayons tempéré, ayez tempéré ;
(en)
tempérant.
se tempérer :
se calmer, s'adoucir, s'assagir ;
s'atténuer, se modérer ;
se corriger en se mêlant avec autre chose.
je
me tempère, tu te tempères, il se tempère, nous nous tempérons,
vous vous tempérez, ils se tempèrent ;
je me tempérais ; je
me tempérai ; je me tempèrerai ou je me tempérerai ; je me
tempèrerais ou je me tempérerais ;
je me suis tempéré(e) ;
je m'étais tempéré(e) ; je me fus tempéré(e) ; je me serai
tempéré(e) ; je me serais tempéré(e) ;
que je me tempère,
que tu te tempères, qu’il se tempère, que nous nous tempérions,
que vous vous tempériez, qu’ils se tempèrent ;
que je me
tempérasse, qu’il se tempérât, que nous nous tempérassions ;
que je me sois tempéré(e) ; que je me fusse tempéré(e)
;
tempère-toi, tempérons-nous, tempérez-vous ; sois
tempéré(e), soyons tempérées, soyons tempérés, soyez
tempéré(e)(es)(s) ;
(en) se tempérant.
elles se sont tempérées, elles sont tempérées.
elles se sont tempéré les excès, elles ont tempéré les excès, elles se les sont tempérés.
Le verbe tempérer est emprunté au latin temperare « combiner dans de justes proportions » « disposer convenablement les éléments d'un tout » « organiser, régler » « modérer, tempérer, équilibrer, régulariser » ; l'ancien français utilisait surtout en ces sens temprer, voir : tremper.
Le nom (une) intempérie est emprunté au latin intemperies « état déréglé, immodéré de quelque chose », spécialement intemperies (caeli) « inclémence de l'atmosphère, intempérie ; calamité, orage ».
Le verbe obtempérer (= obéir, se soumettre sans discuter) est emprunté au latin classique obtemperare, de même sens que le français, littéralement « se modérer devant » (ob, temperare, voir : tempérer).
tempêtant, tempête, tempêter, tempétueusement, tempétueux
elle est tempêtante, il est tempêtant : tempête.
une tempête :
une perturbation atmosphérique importante sur terre ou sur mer, caractérisée essentiellement par un vent violent souvent accompagné de précipitations, et, en mer ou sur un lac, par de fortes vagues ;
une explosion violente ;
un bruit violent, un fracas, une agitation ;
un trouble, une agitation, une réaction violente d'une personne, d'une collectivité ;
un grand trouble, une grande agitation de l'âme, de l'esprit chez une personne.
une tempête de neige : une perturbation s'accompagnant de fortes chutes de neige.
une tempête magnétique : un orage magnétique.
tempêter :
souffler en tempête ;
faire beaucoup de bruit à la manière de la tempête ;
exprimer bruyamment sa colère, son mécontentement, son désaccord ;
dire avec emportement.
tempétueusement : d'une manière tempétueuse.
elle est tempétueuse, il est tempétueux :
est sujette ou sujet aux tempêtes ;
où les tempêtes sont fréquentes ;
est de tempête ;
annonce la tempête ;
a des caractéristiques rappelant la tempête, ses manifestations.
un falot tempête [Suisse]
une lampe-tempête : dont la flamme est isolée du vent et des intempéries.
un landsturm : une troupe de réserve et de territoriale qui était levée dans les cas extrêmes en Suisse et dans des pays germaniques.
une lanterne-tempête : une lampe-tempête, une lanterne munie d'un dispositif destiné à éviter qu'elle ne s'éteigne sous l'action du vent.
un pétrel-tempête : un oiseau.
Le nom (une) tempête vient du latin vulgaire tempesta, du bas latin tempestus, synonyme de tempestivus « opportun ; précoce ». Le nom tempesta semble avoir assumé les sens du latin classique tempestas « époque, moment ; temps qu'il fait ; mauvais temps, tempête, orage », au figuré « trouble, malheur, calamité [tempestas populi ; querelarum; invidiae] », à comparer en ancien français, avec le substantif masculin tempest « orage, tempête », au figuré « douleur, malheur », issu du latin vulgaire tempestus, la forme masculine de tempesta ; avec le substantif féminin tempesté « tempête », issu de tempestatem, accusatif de tempestas, tempestatis ; avec le substantif masculin tempier « tempête », « douleur, malheur », issu du latin vulgaire temperium, formé sur (in)temperies (intempérie), lui-même dérivé de temperare, mais directement rapproché de tempus.
tempisme
Je n’aurais bien sûr rien accordé à une supposition aussi bête, si je n’avais lu la suite : que le point fondamental, dans des circonstances aussi graves, est le tempismo ; et qu’il faut agir avec tempestività.
En français, nous avons intempestif. Ces Italiens ont raison : tempestif serait très utile aussi ! même à nous les Français, après tout. En plus, ces braves gens ont le mot tempismo que j’ai vu traduire en français – personne ne va me croire – par timing. Evidemment, c’est l’à propos qui compte.
Consultant le TLFi à propos d’à-propos, je vous livre la citation la plus drôle : Le ton, les manières, une certaine élégance qui cache le défaut de solidité, l’art des à propos, tout cela se trouve sans effet au milieu d’hommes étrangers au grand monde et habitués à réfléchir. Hommes du grand monde, vous voici prévenus. Revenons à tempisme.
L’inconvénient est qu’en français, le tempisme, à mon avis, serait immédiatement compris comme un dérivé de tant pis. Un tempiste serait un individu résigné, celui qui dit tant pis à toute occasion, au moment du thé froid, ou même quand on le trahit !
En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.
tempiste
une, un tempiste : une, un spécialiste du tempo, que ce soit dans l'écriture ou dans l'interprétation.
temple, templier
un temple :
un lieu, un sanctuaire où l'on célèbre le culte d'une ou plusieurs divinités ;
un lieu de célébration d'un culte et où se réunissent des fidèles ;
en savoir plus : CNRTL.
un templier : un chevalier du Temple ; un membre d'une secte qui prétend tirer son origine des Templiers et à laquelle se rattachent certains francs-maçons.
les Templiers : les chevaliers (de l'Ordre) du Temple, lequel devenu très puissant et très riche, fut dissout en France par Philippe Le Bel à la suite d'un procès retentissant.
elle est templière, il est templier : se rattache à ce rite.
un fanum : un terrain ou un édifice consacré au culte d'une divinité gauloise.
un néocore :
un gardien ou administrateur d'un temple ;
une ville consacrée à une divinité ou lieu de culte impérial ;
un gardien, un sacristain d'une église grecque.
Le nom (un) temple est emprunté au latin templum « espace tracé par l'augure dans l'air et sur la terre, à l'intérieur duquel il recueille et interprète les présages ; espace que la vue embrasse, champ de l'espace ; espace inauguré, consacré ; spécialement : le temple ». Dans la langue chrétienne, à côté d'ecclesia et de basilica, templum désigne à partir des 3ème et 4ème siècles, l'édifice du culte, le sanctuaire ; comme terme de mystique, il désigne le corps, demeure du Saint-Esprit, la communauté des chrétiens, l'Église. Templum « Temple de Jérusalem » est relevé dans la Vulgate ; au figuré, il désigne le corps du Christ. Au Moyen Âge, il désigne l'Ordre fondé en 1119, à Jérusalem par Hugues de Payns et qui s'installa quelques années après, dans un édifice voisin de l'ancien Temple de Salomon, fratres Templi, en ancien provençal cavalleirs del Temple, voir aussi : tempe (2).
Le mot latin fanum signifie « temple ».
Le nom (un) néocore est emprunté au grec ν ε ω κ ο ́ ρ ο ς (de ν ε ω ́ ς « temple » et κ ο ρ ε ́ ω « balayer, nettoyer »), proprement « gardien d'un temple », et par extension en grec tardif « cités qui ont construit un temple en l'honneur d'un dieu ou d'un empereur ».
tempo
un tempo :
en musique, la vitesse d'exécution d'un morceau, généralement donnée au début par les indications chiffrées du métronome ;
l'ensemble des éléments rythmiques d'un morceau qui lui donnent son style particulier, son caractère ;
l'allure particulière qu'un auteur donne au déroulement de son œuvre et qui a pour effet le développement et le dénouement plus ou moins rapide de l'action ;
l'allure de l'énoncé qui est donnée par la fréquence de l'accent rythmique ;
le rythme naturel et spontané, propre à chaque individu, qui se traduit par une vivacité plus ou moins grande dans les gestes, la parole, l'écriture, etc.
Le mot italien tempo, attesté comme terme de musique depuis le 16ème siècle et signifiant proprement « temps », vient du latin tempus (à comparer avec temps).
temporaire, temporairement
elle, il est temporaire :
ne dure que pendant un temps limité ;
n'existe qu'un temps ;
n'exerce ses activités que pendant un temps limité.
temporairement : à titre temporaire.
Le mot temporaire est emprunté au latin temporarius « dépendant des circonstances » et « qui ne dure qu'un temps limité ».
temporal
1. elle est temporale, il est temporal :
elle est relative, il est relatif aux tempes ;
appartient aux tempes.
elles sont temporales, ils sont temporaux
un engagement temporal, une épilepsie temporale, un raphé temporal, un strabisme temporal, un syndrome temporal
une (artère) temporale, un (muscle) temporal, un (os) temporal
une éphidrose auriculo-temporale, un nerf auriculo-temporal
une hémianopsie bitemporale, un diamètre bitemporal, le syndrome des marques bitemporales de forceps
une épilepsie à pointes centrotemporales, une épilepsie partielle bénigne à paroxysmes centrotemporaux
un muscle épicranio-temporal
une démence frontotemporale
des fibres géniculo-temporales
une crête infra-temporale, une face infratemporale, une fosse infratemporale ou fosse sous-temporale, une surface infratemporale
une voie occipitotemporale, un rameau occipito-temporal, un sillon occipito-temporal, une suture occipito-temporale
une crête sous-temporale
une crête sphéno-temporale, une suture sphéno-temporale
un foramen zygomatico-temporal, une suture zygomato-temporale
Le mot temporal (1) est emprunté au bas latin temporalis « de la tempe, temporal ».
2. un temporal : la partie du missel et du bréviaire comportant les différents offices de l'année liturgique.
elle est temporale, il est temporal : elle est relative, il est relatif à cette partie du missel et du bréviaire.
elles sont temporales, ils sont temporaux
Le mot temporal (2) est emprunté au latin temporalis « qui ne dure qu'un temps ».
temporalisation, temporaliser
une temporalisation : l'action de temporaliser ; le fait d'être temporalisé.
temporaliser : rendre temporel, placer dans la dimension du temps.
Le verbe temporaliser est un dérivé savant du latin temporalis « qui concerne le temps, la durée » (voir : temporel et temporalité), avec le suffixe -iser.
temporalité, temporel, temporellement
A. une temporalité :
le caractère de ce qui est dans le temps, de ce qui appartient au temps ;
la conscience du temps ;
le caractère de toute activité spirituelle ;
l'expression du temps, la valeur temporelle d'un mot, d'une désinence.
elle est temporelle, il est temporel :
concerne le temps, est marqué(e) par le temps qui passe ;
a rapport au temps naturel ou aux temps verbaux ;
concerne la durée ;
elle est relative, il est relatif au concept du temps opposé à celui de l'espace.
le temporel : ce qui a rapport avec le temps.
elle est infra-temporelle, il est infra-temporel
elle est spatiotemporelle ou spatio-temporelle, il est spatiotemporel ou spatio-temporel : elle est relative, il est relatif à l'espace et à une durée ou un moment.
B. une temporalité :
un pouvoir temporel ;
la juridiction du domaine temporel d'un évêché, d'un chapitre, d'une abbaye, etc.
elle est temporelle, il est temporel : relève du monde matériel, de la finitude de la vie humaine.
un temporel :
un bien, un avoir, une possession matérielle ;
un revenu d'un bénéfice ecclésiastique ;
un pouvoir civil, une puissance temporelle.
le temporel : ce qui est de l'ordre du matériel, du terrestre, par opposition au spirituel.
temporellement : dans l'ordre temporel.
in temporalibus : dans le domaine temporel.
Le nom (une) temporalité est emprunté au latin chrétien temporalitas « caractère de ce qui est éphémère, par opposition à l'éternité » et « circonstances » qui a pris à l'époque médiévale le sens de « biens, possessions matérielles du clergé ».
Le mot temporel est emprunté au latin temporalis « éphémère, qui ne dure qu'un temps » « ce qui se rapporte au monde terrestre (par opposition à l'éternité) » et comme terme de grammaire « qui concerne le temps » ; temporalis est attesté comme substantif par St Augustin au sens de « pouvoir séculier ».
temporisateur, temporisation, temporisement, temporiser, temporiseur
une temporisatrice ou temporiseuse, un temporisateur ou temporiseur : celle, celui qui ne se décide pas, qui temporise.
elle est temporisatrice ou temporiseuse, il est temporisateur ou temporiseur : ne se décide pas, temporise.
une temporisation : le fait de différer une décision.
un temporisement : le fait, l'action de temporiser.
temporiser : retarder le moment d'agir dans l'attente d'un moment plus propice.
Le verbe temporiser est dérivé du latin tempus, temporis « temps » (voir ce mot), avec le suffixe -iser, à comparer avec le latin médiéval temporizare « gagner du temps » et l'italien temporegiarre « prendre son temps; renvoyer à plus tard ».
temporo-auriculaire, temporo-buccal, temporo-facial, temporo-frontal, temporo-malaire, temporo-mandibulaire, temporo-massétérin, temporo-mastoïdien, temporo-maxillaire, temporo-occipital, temporo-pariétal, temporo-pontin
elle, il est temporo-auriculaire : appartient à la région temporale et à l'oreille.
un nerf temporo-buccal : une des terminaisons du nerf maxillaire inférieur.
des nerfs temporo-buccaux
elle est temporo-faciale, il est temporo-facial : se rapporte aux régions temporales et à la face.
elles sont temporo-faciales, ils sont temporo-faciaux
un faisceau temporo-frontal
des faisceaux temporo-frontaux
elle, il est temporo-malaire : appartient à la tempe et à la joue, à la pommette.
un canal temporo-malaire, un nerf temporo-malaire, une suture temporo-malaire
elle, il est temporo-mandibulaire : se rapporte au temporal et à la mandibule.
une articulation temporo-mandibulaire, un disque articulaire temporomandibulaire, un ménisque interarticulaire temporomandibulaire, des veines articulaires temporo-mandibulaires
un nerf temporo-massétérin : la terminaison du nerf maxillaire inférieur.
elle est temporo-mastoïdienne, il est temporo-mastoïdien : se rapporte aux régions temporale et mastoïdienne.
elle, il est temporo-maxillaire : est commune ou commun à la tempe et à la mâchoire.
une articulation temporo-maxillaire
un sillon temporo-occipital, une suture temporo-occipitale
elle est temporo-pariétale, il est temporo-pariétal : a rapport à la fois à l'os temporal et à l'os pariétal.
elles sont temporo-pariétales, ils sont temporo-pariétaux
un muscle temporo-pariétal, une veine diploétique temporo-pariétale
un faisceau temporo-pontin, des fibres temporo-pontines, un tractus temporo-pontin
temporo- représente temporal (tempe).
temporospatial
une désorientation temporospatiale : une incapacité plus ou moins complète à se repérer dans l’espace et dans le temps, qui peut être spécifiquement temporelle ou principalement spatiale.
temporo- représente temporel (temps).
temporo-zygomatique
une face temporo-zygomatique, une suture temporo-zygomatique
temporo- représente temporal (tempe).
temps
A. un temps :
une durée indéterminée et continue ;
un instant repérable dans une succession chronologique, liée à une expérience personnelle ou collective, fixé par rapport à un avant, le passé et un après, le futur.
entretemps ou entre-temps : dans cet intervalle de temps.
à temps plein / à plein temps : Office québécois de la langue française.
voir aussi le Dictionnaire des régionalismes de France.
un contretemps : un moment qui ne convient pas.
un garde-temps :
une horloge de haute précision ;
un chronomètre pour déterminer la longitude d'un navire.
un juste-à-temps : une méthode de production industrielle.
longtemps : pendant un long espace de temps.
un mi-temps : un emploi pendant la moitié de la durée légale ou habituelle.
travailler à mi-temps
une mi-temps :
une des deux parties réglementaires et d'égale durée que comportent certains jeux d'équipe ;
la pause entre ces deux parties.
un quatre-temps (dans la liturgie catholique)
Les temps surcomposés : site de Dominique Didier.
exploser le temps : baisser le temps de durée d’une activité. En savoir plus : États de langue.
Autant pour moi : la même quantité pour moi. Au temps pour moi : je me suis trompé.
voir aussi : Wiktionnaire.
Lexique du temps : Wiktionnaire ; Les billets de François Jacquesson.
L’expression
par le temps qui court,
très présente au XIXe siècle n’est pas incorrecte, mais elle
n’est plus en usage ; c’est maintenant par
les temps qui courent que
l’on emploie, sans doute parce que, dans cette expression, la
valeur temporelle du nom temps s’est peu à peu atténuée au
profit de celle de « circonstances », qui s’exprime beaucoup plus
couramment au pluriel. Courrier des internautes (Académie
française).
un
temps cosmologique
: [astronomie / cosmologie] celle des quatre coordonnées comobiles
qui est identique au temps mesuré par un observateur placé en un
point fixe dans le système de coordonnées comobiles. En anglais :
cosmological time.
Voir aussi : coordonnées comobiles. Journal officiel de la
République française du 07/10/2012.
un temps
de génération : [nucléaire /
fission] la durée moyenne nécessaire à un neutron résultant d’une
fission pour qu’il produise une nouvelle fission dans un milieu
multiplicateur. En anglais : generation
time. Voir aussi : fission, milieu
multiplicateur. Journal officiel de la République française du
21/12/2013.
un temps de
base : [ski] la moyenne des temps
réalisés par des ouvreurs accrédités pour effectuer le parcours
d'une épreuve, qui permet de juger par comparaison le niveau d'un
candidat à un test de performance. Le temps réalisé par chaque
ouvreur est pondéré en fonction de son classement fédéral. En
anglais : base time ; reference time. Voir aussi : classement
fédéral, ouvreur, temps de qualification. Journal officiel de la
République française du 04/12/2011.
un temps de latence ou une latence : [télécommunications] l'intervalle de temps entre l'émission d'un signal dans un réseau de télécommunication et le premier effet de ce signal. En anglais : latency. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2023. Voir aussi : Office québécois de la langue française.
un temps
de qualification ou temps
imparti : [ski] le temps maximal
autorisé pour effectuer le parcours d'une épreuve, qui est égal au
temps de base établi par les ouvreurs majoré d'un pourcentage
dépendant du grade visé par chaque candidat. En anglais : pass
time. Voir aussi : ouvreur, temps de
base. Journal officiel de la République française du 04/12/2011.
un temps de vol cale à
cale : [transport aérien] le temps
de vol compris entre le moment où les cales sont retirées avant le
départ et le moment où elles sont remises après immobilisation de
l'aéronef au sol. Le temps de vol cale à cale comprend également
le temps de roulage. Les termes « temps bloc » et block-block sont
à éviter. En anglais : block time.
Voir aussi : temps de vol réel. Journal officiel de la République
française du 22/09/2000.
un temps de vol réel
: [transport aérien] le temps de vol compris entre le moment où
l'aéronef quitte le sol et le moment où il reprend contact avec le
sol au point d'atterrissage suivant. Le terme « temps airborne » ne
doit pas être utilisé en français. En anglais : airborne time.
Voir aussi : temps de vol cale à cale. Journal officiel de la
République française du 22/09/2000.
un temps partagé
: [économie et gestion d'entreprise] le mode d'exploitation
collectif d'un bien ou d'un service, dans lequel chaque personne se
voit allouer un temps d'occupation ou d'utilisation. Le temps partagé
peut s'appliquer à l'occupation d'un bureau, d'un appartement, ou
encore à l'usage d'un véhicule, d'un outil de production ou d'un
équipement. En anglais : time sharing. Journal officiel de la
République française du 17/06/2012.
un temps réel :
[informatique] le mode de traitement qui permet l'admission des
données à un instant quelconque et l'obtention immédiate des
résultats. En anglais : real time. Journal officiel de la
République française du 22/09/2000.
B. un temps :
l'état de l'atmosphère caractérisé par l'élément senti comme dominant en un lieu et à un moment donnés ;
en savoir plus : CNRTL.
temps (expressions) : Parler français.
temps (météo) : Académie française.
voir aussi : température, tempérer, tempête.
Le nom (un) temps vient du latin tempus, temporis « période, moment où quelque chose se produit ; temps considéré dans la durée ; période particulière en référence à l'histoire, la vie d'une personne... ; moment propice pour quelque chose ; circonstances, conditions particulières » et pour les grammairiens « mesure de la durée d'un son (en prosodie) » et « temps du verbe ».
Le nom (un) tempo vient de ce mot italien attesté comme terme de musique depuis le XVIe siècle et signifiant proprement « temps », du latin tempus (à comparer avec temps). D'où : une, un tempiste.
Le mot temporaire est emprunté au latin temporarius « dépendant des circonstances » et « qui ne dure qu'un temps limité ». D'où : temporairement.
Le nom (un) temporal est emprunté au latin temporalis « qui ne dure qu'un temps » « saison, période ».
Le verbe temporaliser est un dérivé savant du latin temporalis « qui concerne le temps, la durée ». D'où : une temporalisation.
Le nom (une) temporalité est emprunté au latin chrétien temporalitas « caractère de ce qui est éphémère, par opposition à l'éternité » et « circonstances » qui a pris à l'époque médiévale le sens de « biens, possessions matérielles du clergé ». D'où : une intemporalité.
Le mot temporel est emprunté au latin temporalis « éphémère, qui ne dure qu'un temps », « ce qui se rapporte au monde terrestre (par opposition à l'éternité) » et terme de grammaire « qui concerne le temps ». D'où : infra-temporel, temporellement, intemporel, intemporellement.
On lit aussi in temporalibus, dans le domaine temporel.
Le verbe temporiser est dérivé du latin tempus, temporis « temps ». D'où : temporisateur ou temporiseur, une temporisation, un temporisement, temporiser.
On a lu une désorientation temporospatiale.
Le mot contemporain est emprunté au bas latin contemporaneus (de cum et tempus).
Le mot extemporané est emprunté au bas latin des gloses extemporaneus, synonyme de extemporalis « improvisé, qui n'est pas médité, qui se fait sans préparation ».
Le mot intempestif est emprunté au latin intempestivus « hors de saison, déplacé; inopportun, intempestif ». D'où : intempestivement.
Le nom (un) printemps, composé de l'ancien français prins (voir : prime 1) et de temps, pourrait remonter au composé latin primus tempus « la bonne saison », primus « première partie d'un laps de temps » et tempus utilisé en général au sens de « saison ». Printemps a éliminé l'ancien français primever « printemps » (voir : primevère) disparu en ce sens au 16ème siècle.
chron(o)- est tiré du grec χ ρ ο ́ ν ο ς « temps »,(une durée ou un moment précis). Une différence de sens tend à se dégager : le composé en -chrone insiste sur la mesure de la durée d'un même phénomène qui se répète ; le composé en -chronique se réfère à un même point du temps où plusieurs phénomènes différents se manifestent.
anachrone, une anachronie, anachronique, anachroniquement, un anachronisme
une (courbe) brachistochrone ou brachystochrone : la courbe que doit suivre un corps pesant pour parvenir d'un point à un autre dans le moins de temps possible.
une chronaxie : une unité de temps caractéristique de l'excitabilité d'un tissu. D'où : chronaxique, un chronaximètre, une chronaximétrie.
un chronème (en phonétique).
un chronhyomètre : un instrument servant à mesurer la durée de la pluie. D'où : une chronhyométrie, chronhyométrique.
une maladie chronique, se chroniciser, une chronicité, chroniquement
une chronique, une chronicomanie, une chroniquaille, chroniquailler, un chroniquailleur ou chronicailleur, chroniquer, une chroniquette, un chroniqueur.
une chronispore ou chronizoospore : une spore de certaines plantes aquatiques, qui peut rester longtemps inactive.
un chrono : un chronomètre ; un temps chronométré ; faire du 90 chrono : circuler à cette vitesse moyenne.
une chronobiologie : une science qui étudie la durée de la vie et les moyens de la prolonger, une, un chronobiologiste.
un chronocardiogramme : l'ensemble des renseignements chronologiques fournis par l'enregistrement simultané électrique, phonique et piézique d'un phénomène cardiaque.
des localisations chronogènes, une chronogénèse, un axe chronogénétique
une chronognosie : la capacité d'apprécier l'écoulement du temps.
un chronogramme : une inscription concernant un évènement célèbre dont la date est fournie par certaines lettres numérales, réunies et rangées, de cette inscription.
un chronographe, une chronographie, chronographique.
une chronologie, chronologique, chronologiquement, une, un chronologiste ou chronologue, une déchronologie, une géochronologie, géochronologique, une morphochronologie.
un chronométrage, un chronomètre, chronométré, chronométrer, un chronométreur, une chronométrie, un chronométrier, chronométrique, chronométriquement.
un sol chronomorphe : dont l'aspect et le développement sont influencés surtout par l'action du temps.
un chronopappe : une aigrette persistante, une plante.
une chronopathologie : un ensemble de troubles mentaux qui portent atteinte au sentiment du temps vécu.
une chronopédologie : une étude du processus de formation des sols et de leurs diverses évolutions.
chronophage, une chronophagie
une chronophobie
un chronophotographe, une chronophotographie, chronophotographier, chronophotographique.
un chronopose : un dispositif donnant le temps de pose pour tous les jours de l'année, suivant les sujets et l'état du ciel.
un chronoprojecteur : un dispositif permettant le déroulement d'un film dans un projecteur.
un chronorupteur : un appareil qui coupe automatiquement le courant électrique au bout d'un temps fixé.
un chronoscope : un appareil servant à déterminer avec précision la durée d'un phénomène. D'où : une chronoscopie.
une chronoséquence : une série de sols dont les différences sont dues à des différences d'âge.
un chronosphygmographe : un appareil destiné à enregistrer le pouls et à mesurer sa fréquence.
un chronostat : un chronomètre à entretien électronique du balancier par transistors.
un effet chronostéréoscopique : une illusion d'optique créée par la vitesse d'oscillation d'un balancier.
un chronostiche : une composition en vers, disposés de telle sorte que les premières lettres des vers, prises comme lettres numérales, forment le chiffre de l'année.
une chronostratigraphie : une séquence culturelle archéologique.
un chronotachygraphe : pour contrôler les déplacements de poids lourds.
un chronotachymètre : un instrument destiné à enregistrer la vitesse des véhicules rapides)
une chronotaraxis : un état de confusion temporelle, de désorientation dans le temps)
une chronotataxie : une perte de la notion de temps quand elle constitue le symptôme le plus important)
un chrono-test : un appareil permettant de réaliser un apprentissage de l'estimation du temps)
une chronothèse : une opération de pensée consistant à fixer des images planes du temps identifiées par l'unité de mode des formes composantes. D'où : les axes chronothétiques.
un chronotron : un appareil servant à mesurer des intervalles de temps.
elle, il est chronotrope :modifie la fréquence, la régularité d'un rythme. D'où : chronotopique, un chronotropisme.
un chronotype : une des deux parcelles de temps statiquement équilibrées l'une par l'autre)
une diachronie, diachronicien, diachronique, diachroniquement.
une plante dichrone : dont la végétation est suspendue pendant une partie de l'année.
une dyschronie : une inadaptation à son temps.
un dyschronisme : un anachronisme.
un euchronisme
un (dispositif) graphochrone : un dispositif de Kerkhoven pour des enregistrements assurant la mesure des temps et les jugements d'allure dans l'organisation du travail)
elle, il est hétérochronique : appartient à une chronologie différente. D'où : un hétérochronisme.
une hérédité homochrone : dans laquelle certains caractères transmis apparaissent chez les descendants à l'âge même où ils se sont produits chez les ascendants. D'où : une homochronie, homochronique.
elle, il est isochrone ou isochronique : a la même durée qu'un autre phénomène ; dont la période a une durée constante. D'où : un isochronisme.
elle, il est panchronique : traverse une longue période de temps sans subir de changement. D'où : un parachronisme.
un polychronisme : le fait qu'une espèce peut naitre indépendamment à des époques différentes.
synchrone, une synchronicité, une synchronie, synchronique, synchroniquement, un synchronisateur, une synchronisation, synchronisé, synchroniser, un synchroniseur, une synchroniseuse, un synchronisme, un synchronoscope, asynchrone, une désynchronisation, désynchroniser., géosynchrone, un asynchronisme, une orbite héliosynchrone, une postsynchronisation, postsynchroniser, une resynchronisation .
elle, il est tautochrone : a lieu en des temps égaux. D'où : une (courbe) tautochrone, un tautochronisme.
une uchronie : une histoire refaite en pensée telle qu'elle aurait pu être et qu'elle n'a pas été ; une époque fictive ; une évocation imaginaire dans le temps. D'où : uchronique.
voir aussi les emprunts à l'anglais (time, timing).
tempura
une tempura : le plat japonais consistant en un ensemble de beignets très légers, faits de légumes, de poisson, de chair de crustacés ou de mollusques, que l'on prépare sous les yeux de celui qui le consomme.
Ce nom est emprunté au japonais tempura, probablement issu du portugais tempero « assaisonnement, accommodement ».
témulence
une témulence :
une ivresse ;
une apoplexie ou un délire causé par l'ivresse ;
un état de vive excitation.
Ce nom est emprunté au latin temulentia « ivresse », de temulentus « ivre ».
t'en
Tu t'en vas. Tu vas t'en aller. T'en souviens-tu ? Ne t'en soucie pas.
Nous nous en allons. Nous allons nous en aller. Nous en souvenons-nous ? Ne nous en soucions pas.
Cependant on dit et on écrit une, un va-t-en-guerre pour une, un belliciste.
tenable
elle, il est tenable :
qu'on peut tenir, maitriser ;
où l'ancre peut tenir, s'accrocher ;
où on peut tenir, résister ;
qu'on peut occuper, défendre.
ce n'est pas tenable : cela ne peut pas tenir, être soutenu, être défendu.
elle, il est intenable :
ne peut pas être soutenu(e), maintenu(e) ;
ne peut pas être supporté(e) plus longtemps ou accepté(e) davantage ;
est indéfendable ;
ne tient pas en place, est insupportable.
Le mot tenable est dérivé de tenir, avec le suffixe -able. En ancien et moyen français, tenable a été d'usage fréquent dans différentes acceptions liées à celles de tenir : comme substantif au sens de « celui qui tient un bien (dans certaines conditions), vassal » et comme adjectif aux sens de « fiable (pour une parole) » « durable, constant (pour un sentiment, une personne) » « que l'on peut tenir ou retenir (pour un objet) », « qui résiste (pour une couleur) ».
tenace, tenacement, ténacité
1. une substance tenace (1) : qui adhère fortement, qui est de consistance visqueuse, très collante.
un tissu organique tenace : qui possède une grande cohésion, de la résistance.
un matériau tenace : qui oppose une grande résistance à la rupture, qui possède des qualités de solidité.
un métal tenace : qui résiste à la rupture même sous une forte traction.
une ténacité (1) :
une consistance collante, visqueuse d'une substance ;
une cohésion, une résistance d'un tissu organique, fibreux ;
une résistance à la rupture, une qualité de solidité d'un matériau ;
un taux de résistance à la rupture par étirement ou traction d'un matériau façonné sous forme de fil.
2. elle, il est tenace (2) :
dont on peut difficilement se débarrasser ;
s'accroche ou persiste longtemps ;
est persistante, est persistant ;
qu'il est difficile d'enrayer, de guérir ;
est opiniâtre, obstiné(e) dans ses opinions, ses projets, ses actions ;
implique l'opiniâtreté, l'obstination ;
s'exerce avec obstination, sans faiblesse ;
qu'il est difficile d'extirper, dont il est difficile de se défaire.
tenacement : avec ténacité, avec opiniâtreté.
une ténacité (2) :
le caractère d'une chose qui s'accroche ou persiste, qu'il est difficile d'éliminer, de détruire ;
la durabilité, la persistance d'une affection, d'une maladie ;
le caractère d'une personne qui manifeste de l'opiniâtreté, de la constance dans ses idées, ses projets, ses actions ;
une obstination, un entêtement ;
le caractère d'opiniâtreté, d'obstination du comportement intellectuel, affectif, actif d'une personne ;
une persistance, un enracinement d'une opinion, d'une manière d'être, d'agir, etc.
Pour tenace / ténacité, serein / sérénité, semer / disséminer, venimeux / vénéneux,... on peut supposer que l'accent aigu marque la distinction entre mots populaires et mots savants.
Le mot tenace est emprunté au latin tenax, tenacis « qui tient fortement, parcimonieux, adhérent, obstiné, opiniâtre », dérivé de tenere « tenir ».
Le nom (une) ténacité est emprunté au latin tenacitas « action de tenir ou de retenir solidement, parcimonie, avarice », dérivé de tenax, tenacis (tenace).
tenaillant, tenaille, tenaillé, tenaillement, tenailler, tenaillon, tenailleur
A. elle est tenaillante, il est tenaillant : torture, tourmente sans relâche.
une tenaille (1) ou des tenailles :
un instrument de fer composé de deux pièces attachées l'une à l'autre par un axe, autour duquel elles s'ouvrent et se ferment, deux de leurs extrémités servant de manche que l'on serre, les autres en forme de mâchoire servant à tenir, arracher ou couper quelque chose ;
des crochets terminant l'abdomen de certains insectes ;
ce qui enserre comme dans un étau, dans une tenaille et risque d'écraser.
en tenaille(s) : comme dans une tenaille.
un tenaillement :
l'action de tenailler, de torturer avec les tenailles ;
le fait de tenailler, d'être tenaillé par la souffrance ;
une douleur, un tourment physique ou moral.
tenailler :
torturer quelqu'un en lui appliquant des tenailles ;
faire souffrir, causer, infliger une douleur physique aigüe, lancinante ;
causer une vive souffrance morale, déchirer, étreindre avec force ;
importuner, tourmenter sans relâche.
un tenailleur : celui qui appliquait la tenaille.
B. pour une fortification :
une tenaille (2) : un ouvrage composé de deux faces qui présentent un angle rentrant vers la campagne, et qui sert à couvrir une courtine.
une double tenaille : celle qui possède un angle saillant au milieu, entre deux angles rentrants.
un tracé tenaillé, une ligne tenaillée, une fortification tenaillée : un système comportant une succession d'angles saillants et rentrants.
un tenaillon : une petite tenaille, un ouvrage construit vis-à-vis l'une des faces de la demi-lune.
Le nom (une) tenaille est issu du latin populaire tenacula, de tenaculum « lien, attache », dérivé du latin classique tenere « tenir ».
tenance, tenancier
1. une tenance : sous l'Ancien Régime, la condition, la situation juridique du tenancier.
un tenancier : celui qui possédait en roture des terres dépendantes d'un fief auquel étaient dus des cens ou autres droits.
un franc-tenancier : celui qui avait racheté les droits d'une censive, celui qui tenait une terre en roture, mais qui en avait racheté les droits.
2. une tenance : un fief, une possession.
un tenancier : un fermier d'une petite métairie dépendant d'une grosse ferme.
3. une tenancière, un tenancier (3) : celle, celui qui gère, qui tient un établissement soumis à une autorisation d'ouverture et à une surveillance des pouvoirs publics.
Le nom (un) tenancier est dérivé de l'ancien français tenance « propriété, possession » également attesté aux sens de « gage » et de « liaison » au 12ème siècle, lui-même dérivé, à l'aide du suffixe -ance, de tenir.
tenant
(en) tenant ( tenir)
une personne tenante : qui accapare quelqu'un.
une chose tenante :
qui est fixée à ;
qui demeure dans son état initial ;
qui a lieu, qui subsiste.
un animal tenant : qui se maintient dans une position donnée.
les plaids tenants : à l'audience.
un tenant :
un motif décoratif sur lequel figure un personnage soutenant un ornement ou un tableau ;
un être humain, un ange ou une sirène tenant latéralement l'écu ;
celui qui a reçu de quelqu'un l'usage d'un bien immobilier ;
un chevalier qui, dans un tournoi, entreprenait de tenir le champ ou le pas d'armes contre tout assaillant ;
l'amant en titre, l'homme avec lequel une femme établit, à une date donnée et de manière reconnue, des relations amoureuses ;
celui qui soutient une opinion, défend une doctrine, prend parti pour une personne, contre les adversaires de cette opinion, de cette doctrine, de cette personne.
d'un (seul) tenant : qui forme avec une ou plusieurs autres surfaces un espace continu.
la tenante, le tenant de : celle, celui, celle qui détient un titre sportif, un challenge.
des tenants : des pièces de terre qui en bordent une autre ou plusieurs autres sans en être séparées.
les tenants et les aboutissants : tout ce qui se rapporte étroitement à quelque chose ou à quelqu'un, notamment l'environnement d'une situation, la signification d'une affaire.
voir aussi : les attenances, attenant, attenir.
Ce mot vient du participe présent de tenir.
tenant-fief
un tenant-fief : celui qui possède la jouissance d'un fief.
tendage
un tendage : l'action de tendre ; le résultat de cette action.
tendance, tendanciel, tendanciellement, tendancieusement, tendancieux
une tendance :
une impulsion, une force qui anime un corps et le dirige vers un sens déterminé ;
une disposition particulière ou impulsion qui porte quelqu'un à agir, à se comporter ou à se développer d'une certaine façon ;
une orientation commune à un groupe de personnes, à une collectivité ;
une orientation à l'intérieur d'un groupe ou d'un parti, dont se réclame une fraction de ce groupe ou de ce parti ; cette fraction elle-même ;
un principe dynamique inné ou acquis, une puissance d'action, innée ou acquise, qui dirige l'homme vers une fin, un acte ou un comportement, dont l'obtention procure généralement du plaisir ;
une pulsion ;
une force ou un ensemble de forces qui tendent à faire évoluer quelque chose vers une fin, un but ;
cette évolution elle-même ;
en savoir plus : Office québécois de la langue française ; Académie française.
une tendance structurelle : [économie générale] En anglais : trend. Journal officiel de la République française du 28/07/2001.
elle est tendancielle, il est tendanciel : marque une tendance, une orientation déterminée dans l'évolution d'un phénomène.
tendanciellement : de façon tendancielle.
tendancieusement : de façon tendancieuse, insidieuse ; de manière partisane, partiale.
elle est tendancieuse, il est tendancieux :
n'est pas objective ou objectif ;
manifeste insidieusement une tendance idéologique, une intention, un parti pris non exprimé ouvertement ou non avoué.
Le nom (une) tendance est dérivé du verbe tendre, avec le suffixe -ance.
tende de tranche
une tende de tranche : les muscles cruraux internes, à la face interne de la cuisse détachée du quartier postérieur du bœuf.
tendelet
un tendelet :
un petit abri généralement formé d'une pièce de toile tendue sur des hampes, et qui sert à protéger des intempéries, du soleil ;
la partie amovible et souple en toile ou en cuir venant protéger les places extérieures d'un coupé, ou cabriolet de ville.
Ce nom est emprunté à l'italien tendaletto, attesté au sens « sorte de tente que l'on étendait au-dessus de la poupe » en 1600 mais probablement plus ancien, un dérivé diminutif de tendale de même sens (à l'origine du français tendal, attesté de 1510 à 1674), dérivé de tenda (tente).
tendelin
un tendelin [Lorraine] : une hotte de bois dans laquelle on transporte le raisin lors de la vendange.
Ce nom est issu de l'allemand dialectal Ständlein, un diminutif de Ständel, lui-même un diminutif du haut allemand Stonde « tonneau droit ».
tendelle
une tendelle : un piège à collet pour attraper les grives et autres petits oiseaux.
Ce nom est dérivé du verbe tendre, avec le suffixe -elle.
tender
un tender : un wagon auxiliaire placé à la suite d'une locomotive à vapeur et qui contient la réserve d'eau et de combustible nécessaire à l'approvisionnement de celle-ci.
une machine-tender : une locomotive comportant une caisse d'approvisionnement construite sur un prolongement de son châssis.
un tender d'aviation :
un ravitailleur dépanneur d'hydravions ;
un pétrolier accompagnant un porte-avions.
un tender :
pour la marine, un approvisionneur en charbon, en essence, etc. en rade ou en haute mer ;
un bâtiment de servitude ;
un petit bateau assurant le transfert des passagers d'un paquebot mouillé en rade.
un tender : [pétrole et gaz / installations] se dit, par extension, d'un bateau annexe ou d'une installation annexe d'une plateforme. En anglais : tender. Journal officiel de la République française du 12/01/1999.
Ce nom est emprunté à l'anglais tender « serveur, aide, assistant » attesté depuis le 15ème siècle et dérivé de to tend « prêter l'oreille ou l'attention à, s'occuper de, servir » issu, par aphérèse, de to attend, entend et intend de même origine qu'attendre et entendre. L'anglais tender est attesté depuis le 17ème siècle comme terme désignant une embarcation au service d'un plus grand navire effectuant son approvisionnement ou différentes manœuvres et activités sous son commandement, d'où son emploi dans les chemins de fer (1825).
tenderie
une tenderie :
une forme de chasse qui utilise des pièges ;
un lieu où l'on a tendu des pièges pour pratiquer cette chasse ;
l'action de tendre avec des tapisseries les façades des maisons situées sur le passage d'un cortège solennel, en signe d'apparat.
Ce nom est dérivé du verbe tendre, avec le suffixe -erie.
tendeur
une tendeuse, un tendeur :
une personne qui tend quelque chose ;
une personne qui tend des tapisseries ;
une ouvrière, un ouvrier assurant la pose et la dépose des tentures mortuaires ;
une personne qui tend des pièges.
un tendeur :
un appareil servant à tendre quelque chose ;
un dispositif permettant de maintenir tendue une chose souple ;
un câble élastique muni de crochets servant à fixer des objets sur un porte-bagages, une galerie de voiture ;
en savoir plus : CNRTL.
Ce nom est dérivé du verbe tendren avec le suffixe -eur.
tendière
une tendière : dans un échafaudage, une pièce horizontale parallèle au mur, maintenant les écoperches à distance les unes des autres.
tendine
une tendine : un rideau, une tenture.
tendineux
elle est tendineuse, il est tendineux :
est de la nature des tendons, se rapporte aux tendons ;
s'applique à une viande de boucherie possédant des tissus fibreux et durs.
une xanthomatose cérébrotendineuse
un muscle demi-tendineux
une bourse intertendineuse
elle est musculo-tendineuse, il est musculo-tendineux :
se rapporte aux muscles et aux tendons ;
est formé(e) de tissu musculaire et de tissu tendineux.
une aréflexie ostéotendineuse, un réflexe ostéotendineux
un muscle semi-tendineux
une bourse subtendineuse ou sous-tendineuse
Le mot tendineux est un dérivé savant de tendon sur le modèle des mots latins à nominatif en -o et génitif en -inis, avec le suffixe -eux.
tendinite, tendinopathie
une tendinite : une inflammation d’un tendon qui peut être d’origine micro-traumatique ou liée à un rhumatisme inflammatoire. [Ce terme est obsolète en raison de l’absence d’inflammation réelle dans les lésions observées.]
une tendinopathie : une lésion des tendons quelle qu’en soit la nature.
Le nom (une) tendinite est dérivé du radical de tendineux, avec le suffixe -ite.
tendoir
un tendoir :
une tige de bois qui empêche la poitrinière du métier à tisser de se dérouler ;
une perche sur laquelle on fait sécher les étoffes, après qu'elles ont reçu leurs divers apprêts.
Ce nom est dérivé du verbe tendre, avec le suffixe -oir.
tendon
un tendon :
une partie distale d’un muscle, dense, résistante et blanc nacré, par laquelle le muscle prend insertion sur un os ;
la partie postérieure de la patte du cheval entre le genou et le boulet dans le membre antérieur, entre la pointe du jarret et le boulet dans le membre postérieur.
un mésotendon : un repli séreux qui unit, à la face profonde d’un tendon fléchisseur des doigts, les feuillets pariétal et viscéral de la vaginal du tendon.
La mythologie nous apprend que Thétis voulut rendre son fils Achille invincible en le plongeant dans les eaux du Styx. Elle l’immergea en le tenant par le talon, mais, ce faisant, elle empêchait les eaux du fleuve de protéger cette partie du pied. Achille mourut donc à Troie après que Pâris l’eut touché d’une flèche au talon. Dès lors on se servit de l’expression « talon d’Achille » pour désigner ce qui fait la faiblesse d’une personne. Mais il importe de ne pas confondre cette locution avec une autre qui lui est liée, le « tendon d’Achille », qui appartient, elle, au vocabulaire de l’anatomie et désigne un tendon épais reliant le calcanéum aux muscles du mollet.
En savoir plus : Académie française. En savoir plus : Office québécois de la langue française.Le nom (un) tendon est dérivé du verbe tendre, avec le suffixe -on. On trouve en ancien provençal tendon « tendon d'Achille », le sens anatomique vient peut-être du grec τ ε ́ ν ω ν, -ο ν τ ο ς « tendon », modifié sous l'influence du verbe tendre.
voir aussi : tendineux, tendinite, tendinopathie (ci-dessus), une ténodèse, une ténographie, une , une ténomyoplastie, une ténopathie, un ténophyte, une ténoplastie, une ténoraphie, un ténoscanner, une ténosite, une ténosynovectomie, une ténosynovite, un ténotome, une ténotomie (ci-dessous).
tendre
A. tendre :
faire prendre une forme plus allongée ou rebondie en exerçant une traction ;
faire prendre au corps ou une partie du corps, des formes plus pleines, bombées, un relief plus accusé, sous l'effet d'un effort particulier, d'une cause physiologique, pathologique ;
concentrer toutes ses facultés d'attention, de réflexion, etc. pour les appliquer fortement à tel objet ;
mettre dans un état de grande tension nerveuse.
je tends, tu
tends, il tend, nous tendons, vous tendez, ils tendent ;
je
tendais ; je tendis ; je tendrai ; je tendrais ;
j'ai tendu ;
j'avais tendu ; j'eus tendu ; j'aurai tendu ; j'aurais tendu ;
que
je tende, que tu tendes, qu’il tende, que nous tendions, que vous
tendiez, qu’ils tendent ;
que je tendisse, qu’il tendît,
que nous tendissions ; que j'aie tendu ; que j'eusse tendu ;
tends,
tendons, tendez ; aie tendu, ayons tendu, ayez tendu ;
(en)
tendant.
se tendre :
prendre une forme plus allongée ou rebondie en exerçant une traction ;
s'angoisser, s'énerver, s'inquiéter ;
marquer l'effort, une recherche excessive ;
se déployer au maximum jusqu'à donner une apparence tout à fait rectiligne.
je
me tends, tu te tends, il se tend, nous nous tendons, vous vous
tendez, ils se tendent ;
je me tendais ; je me tendis ; je me
tendrai ; je me tendrais ;
je me suis tendu(e) ; je m'étais
tendu(e) ; je me fus tendu(e) ; je me serai tendue(e) ; je me serais
tendu(e) ;
que je me tende, que tu te tendes, qu’il se tende,
que nous nous tendions, que vous vous tendiez, qu’ils se tendent ;
que je me tendisse, qu’il se tendît, que nous nous
tendissions ; que je me sois tendu(e) ; que je me fusse tendu(e) ;
tends-toi, tendons-nous, tendez-vous ; sois tendu(e), soyons
tendues, soyons tendus, soyez tendu(e)(es)(s) ;
(en) se
tendant.
elles se sont tendues, elles sont tendues.
elles se sont tendu des pièges, elles ont tendu des pièges, elles se les sont tendus.
B. tendre :
étaler et fixer par ses deux extrémités, par son pourtour ou par toute sa surface, de façon à éviter les plis, les affaissements et à donner une apparence plane ;
recouvrir un mur en étalant bien la matière de revêtement et en la fixant ;
garnir de tentures mobiles en signe d'apparat.
C. tendre :
dresser un dispositif pour servir à un certain usage ;
disposer à tel endroit pour attraper le gibier.
tendre une embuscade, une souricière : utiliser un stratagème destiné à tromper, séduire, surprendre, mettre en tort.
D. tendre une partie du corps : la porter dans une direction donnée.
tendre une chose : la présenter à bout de bras.
tendre l'échine : accepter de se soumettre.
tendre le dos : appréhender un événement fâcheux, s'inquiéter.
tendre le cou, tendre les bras, tendre l'oreille
se tendre : être tendu, devenir tendu
E. tendre à, tendre vers :
porter ses pas vers tel endroit ;
orienter volontairement ses forces affectives, morales, intellectuelles vers tel but ;
avoir tendance à ;
se rapprocher de telle position, de tel état, sous l'influence d'une certaine cause ;
(sembler devoir) évoluer par nature dans tel sens, vers telle fin.
Le verbe tendre vient du latin tendere « tendre, étendre, déployer » « tendre des pièges à quelqu'un » « se diriger » « tendre vers, viser à » « dresser une tente ».
Le verbe attendre est emprunté au latin attendere « tendre vers, être attentif à, porter son attention sur ». D'où : attendant, attendu, inattendu. Le nom (une) attente est emprunté au participe passé féminin latin attendita, pour attenta de attendere (attendre). D'où : un attentisme, attentiste. Le mot attentif est dérivé du radical du participe passé latin attentus « attentif », de attendere (attendre). D'où : attentivement. Le nom (une) attention est emprunté au latin attentio « action de tendre l'esprit vers quelque chose ». D'où : attentionné, attentionnel, attentionneux.
Le nom (une) expectation est emprunté au latin classique ex(s)pectatio « attente de quelque chose ». On a lu l'ancien verbe expecter pour attendre. D'où : expectant. Le nom (une) expectative est dérivé du radical de ex(s)pectatum, supin de ex(s)pectare (expecter).
Le verbe détendre est emprunté au latin classique detendere « détendre ». D'où : un détendeur, un manodétendeur, détendu. Le nom (une) détente est emprunté au participe passé detendita de detendere (détendre), sur le modèle entendre/entente.
Le verbe distendre est emprunté au latin classique distendere « étendre, tendre, gonfler, torturer ». Le nom (une) distension est emprunté au latin impérial distentio, en bas latin distensio « extension, contraction ». D'où : une surdistension utérine.
Le verbe entendre vient du latin classique intendere « étendre, tendre vers ; se tourner vers, se diriger vers ; viser à ; faire attention à, comprendre; vouloir, décider ; écouter, entendre » . D'où : entendant, un entendement, un entendeur, entendu, malentendant, malentendu. Voir aussi : -acousie, acoustique. Le nom (une) entente vient du participe passé latin intendita, pour intenta, de intendere (entendre). Le verbe mésentendre est dérivé d'entendre. D'où : un mésentendu. Le verbe sous-entendre est dérivé d'entendre. D'où : sous-entendu, une sous-entente.
Le verbe étendre vient du latin classique extendere de mêmes sens, composé de tendere « tendre » et de ex à valeur intensive. D'où : un étendage, une étenderie, un étendoir, étendu, une étendue, inétendu.
Le nom (une) extension est emprunté au latin impérial extensio « étendue, allongement, croissance, amplification » dérivé de extendere « étendre, allonger ». D'où : extenseur, extensible, extensif, extensivement, une extensivité, extensionnel, un extensomètre, une contrextension, hyperextensif, une hyperextension, une inextensibilité, inextensible. On a lu un extendeur pour un produit liquide miscible à un polymère.
La locution in extenso, formée des mots latins in « dans » et extenso, ablatif de extensum, du participe passé de extendere « étendre », signifie proprement « dans toute son étendue ».
Le mot intense est emprunté au bas latin intensus « intense, violent », participe passé de intendere (voir : entendre). D'où : intensif, intensivement, une, un intensiviste.
Le mot ostensible est un dérivé savant du supin ostensum, variante de ostentum, de ostendere proprement « tendre en avant » d'où « montrer ». D'où : ostensiblement. Le mot ostensif,est emprunté au latin tardif ostensivus « propre à montrer », formé sur le supin ostensum de ostendere, voir : ostensible. Le nom (une) ostension est emprunté au latin ostensio, ostensionis « action de montrer » attesté surtout dans la langue ecclésiastique, formé sur le supin ostensum, de ostendere, voir : ostensible. Le nom (une) ostentation est emprunté au latin ostentatio, ostentationis « action de montrer ostensiblement », formé sur le supin ostentatum, voir : ostentateur. Le mot ostentateur ou ostentatif est emprunté au latin ostentator, ostentatoris « celui qui fait montre de », formé sur le supin ostentatum de ostentare « présenter » et « montrer avec affectation », intensif de ostendere, voir : ostensible. Le mot ostentatoire est un dérivé savant de ostentatum, voir : ostentateur. D'où : ostentatoirement.
Le nom (une) pandiculation est un dérivé savant du latin d'époque impériale pandiculatum, supin de pandiculari « s'étendre (en bâillant) ; s'allonger » lui-même dérivé de pandere « étendre, déployer ». D'où : pandiculer.
On peut citer aussi l'élément -pète emprunté au latin -peta de peto « je cherche à atteindre » et signifiant « qui tend vers » : acropète, axipète, basipète, cellulipète, centripète, cérébellipète, cérébripète, corticipète, corticopète, médullopète,...
Le verbe prétendre est emprunté au latin praetendere « tendre en avant ; être situé devant » « alléguer, invoquer, prétexter » et à l'époque classique « réclamer (une dette) ». D'où : un prétendant, prétendu, prétendument (anciennement : prétendûment). Le nom (une) prétention est dérivé de praetentus, participe passé du verbe latin praetendere (voir : prétendre) d'après les substantifs latins dérivés de verbes en -ĕre, du type contendere, contentio ; dicere, dictio ; mittere, missio.... D'où : prétentiard, prétentieux, prétentieusement
Le verbe retendre est dérivé de tendre. D'où : un retendoir.
Le verbe sous-tendre est dérivé de tendre. D'où : sous-tendant.
Le verbe tancer vient du latin vulgaire tentiare, formé sur tentus, participe passé de tendere « tendre, faire effort ». Le nom (un) tenson vient du latin populaire tentio « dispute, querelle », dérivé de tentiare (voir : tancer).
Les mots (un) tendage, (une) tendance, tendanciel, tendanciellement, tendancieusement, tendancieux et (une) tende-de-tranche sont dérivés du verbe tendre.
Le nom (un) tendelet est emprunté à l'italien tendaletto, dérivé diminutif de tendale (à l'origine de l'encine français tendal), dérivé de tenda (tente).
Le nom (une) tendelle est dérivé du verbe tendre.
Le nom (un) tender est emprunté à l'anglais tender « serveur, aide, assistant » et dérivé de to tend « prêter l'oreille ou l'attention à, s'occuper de, servir » issu de to attend, entend et intend de même origine qu'attendre et entendre.
Les noms (une) tenderie, (un) tendeur, (une) tendière, (une) tendine et (un) tendoir sont dérivés du verbe tendre.
Le nom (un) tendon est dérivé du verbe tendre. D'où : un mésotendon, tendineux, cérébrotendineux, demi-tendineux, intertendineux, musculo-tendineux, ostéotendineux, semi-tendineux, subtendineux ou sous-tendineux, une tendinite, une tendinopathie. téno- est tiré du grec τ ε ́ ν ω ν « tendon » : une ténodèse , une ténographie, une ténolyse, une ténomyoplastie, une ténopathie, un ténophyte, une ténoplastie, une ténoraphie, un ténoscanner, une ténosite, une ténosynovectomie, une ténosynovite, un ténotome, une ténotomie.
Le mot tendu vient du participe passé du verbe tendre. D'où : hypertendu, hypotendu, normotendu.
Le nom (une) hypoténuse est emprunté au latin hypotenusa transcrivant le grec υ ̔ π ο τ ε ι ́ ν ο υ σ α, dérivé de υ ̔ π ο τ ε ι ́ ν ω « tendre dessous », terme de géométrie « être tendu sous », littéralement « (côté) tendu sous les angles ».
On lit (un réflexe) myotatique formé avec le grec τ ε ι ́ ν ω « tendre ».
Le nom (un) ténesme est emprunté au latin tenesmos (tenesmus), tenesmi, en grec τ ε ι ν ε σ μ ο ́ ς , de τ ε ι ́ ν ω « tendre ».
Le mot tenseur est un dérivé savant du latin tensum, supin de tendere « tendre ». D'où : tensoriel, un (médicament) antihypertenseur, un médicament hypotenseur.
voir aussi : une tensine, une angiotensinase, une angiotensine, une angiotensinogénase, un angiotensinogène, uue hypertensinase, une hypertensine, une hypertensinogène, une neurotensine .
Le nom (une) tension est emprunté au latin de l'époque impériale tensio « tension »; « manière de tendre (les tentes) »; en médecine « contraction des nerfs », dérivé de tensum, supin de tendere « tendre ». D'où : hypertensif, une hypertension, une hypotension,, une sous-tension, tensioactif, une tensioactivité ou tensio-activité, un tensiogramme, un tensiographe, un tensiomètre, tensionnel, tensionner, un tensiophone, un tensiorécepteur,
-tonie est tiré du grec τ ο ́ ν ο ς « tension » et « ton » : une isotonie, isotonique, une myatonie .
-tonos, du grec τ ο ́ ν ο ς « tension » : un opisthotonos, un orthotonos.
un calcul tensoriel (= qui se rapporte aux tenseurs)
Le nom (une) tente (1) (= un abri portatif) vient du latin populaire tenta, du participe de tendere « tendre », ou de tendita, féminin du participe tenditus, de tendere (à comparer avec l'ancien provençal et l'italien tenda, l'espagnol tienda. D'où une tentelette, tenter (2) (rares). Le nom (un) tendelet est emprunté à l'italien tendaletto, dérivé diminutif de tendale (à l'origine de l'ancien français tendal), dérivé de tenda (tente). Le nom (une) guitoune est emprunté à l'arabe maghrébin gīṭūn « tente », correspondant à l'arabe classique qaiṭūn.
Le nom (une) tente (2) (= un filet) est un déverbal de tendre.
Le nom (une) tenture est dérivé du verbe tendre. D'où : tenturé.
Il convient de compléter la famille du verbe tendre par celle du nom (un) ton qui vient du latin tonus « tension d'une corde, ton, son d'un instrument, accent d'une syllabe, le clair-obscur », du grec τ ο ́ ν ο ς « tension de la corde de la lyre, mode musical, mesure d'un vers, accent tonique ». Voir aussi tonus et tonalité.
tendre, tendrelet, tendrement, tendresse, tendret, tendreté, tendreur, tendron
elle, il est tendre (1) :
oppose peu de résistance à la pression, cède assez facilement à la pénétration, à l'incision ;
se laisse aisément découper par les dents, par un instrument tranchant ;
s'abime facilement ;
a un ton, une couleur peu marqué(e), ne heurtant pas la vue, généralement clair(e) et sensible à la lumière ;
ne blesse pas la vue ou la sensibilité épidermique ;
est d'une complexion, d'une apparence délicate ;
dont l'épiderme est particulièrement vulnérable aux influences extérieures ;
est au premier stade de son développement, est d'une fraicheur toute neuve, particulièrement sensible aux agressions externes.
l'âge tendre
un aliment mi-tendre : assez tendre.
elle est tendrelette ou tendrette, il est tendrelet ou tendret : est de consistance, d'apparence assez tendre.
tendrement (1) :
d'une manière qui manque de fermeté, qui résiste peu à la pression ou au découpage ;
avec des nuances claires, pâles ;
avec un éclat qui ne blesse pas la vue ;
avec une douceur qui flatte l'odorat, l'ouïe ;
avec la fraicheur neuve de la vie à ses débuts.
une tendresse (1) :
la qualité de ce qui est dépourvu de dureté, de ce qui se laisse facilement travailler ;
la qualité de ce qui a un ton clair, peu marqué, produisant un effet agréable sur la vue ;
la qualité de ce qui produit une impression douce sur la sensibilité visuelle ou épidermique et ne risque pas de blesser ;
la qualité de ce qui flatte l'odorat, le gout ;
la qualité de ce qui présente une complexion, une apparence délicate ou de ce qui est très doux au toucher.
la tendresse de l'âge : la qualité de ce qui commence, de ce qui se trouve encore au début de la vie.
tendresse / tendreté : Office québécois de la langue française ; Parler français.
une tendreté :
la qualité de ce qui se laisse facilement entamer, rayer ;
la qualité de ce qui se laisse facilement découper, broyer avec les dents ;
la qualité de ce qui est encore au début de son développement.
la tendreté de la viande
une tendreur : la qualité de ce qui est tendre.
elle, il est tendre (2) :
se laisse facilement toucher, émouvoir, cède aux mouvements d'une sensibilité vive ;
éprouve, manifeste de l'affection, de l'amitié, de la générosité ou en relève ;
éprouve, manifeste ou relève de l'amour à prédominance sentimentale ;
exprime l'affection, l'amitié, l'altruisme, l'amour ;
évoque les sentiments et comportements affectueux, amicaux ou amoureux entre humains.
une, un tendre :
une personne affectueuse, sensible ;
une personne affectueuse, compatissante ;
une personne amoureuse ou inspirant l'amour ;
une, un artiste qui s'exprime avec délicatesse, en faisant appel aux plus doux sentiments.
le tendre :
ce qui relève de l'affection, de l'amitié, de la générosité ;
ce qui exprime un thème affectif, sentimental.
avoir un tendre pour :
avoir un faible pour ;
incliner à éprouver de l'affection, de l'attachement pour ;
avoir un penchant amoureux.
tendrement (2) :
avec sensibilité ;
avec affection, amitié, altruisme ;
avec un amour empreint d'une grande délicatesse de sentiments ;
d'une manière qui exprime l'affection, l'amitié, la générosité, l'amour sentimental ;
d'une manière qui évoque les sentiments, les comportements amicaux ou amoureux entre humains.
une tendresse (2) :
un sentiment d'affection, d'amitié, de générosité qui porte à considérer autrui avec bienveillance, à le traiter avec beaucoup de sollicitude ;
une forme d'amour à prédominance sentimentale, complétant la sensualité et la sexualité, caractérisée par la recherche d'une harmonie dans la douceur et la durée, et manifestant le souci constant d'être agréable à la personne aimée.
des tendresses : des marques d'affection, d'amour ; des choses tendres, douces à entendre.
un tendron :
la partie cartilagineuse du thorax du veau, du bœuf et de l'agneau, située à l'extrémité des côtes et qui adhère à celle-ci ;
une pousse tendre d'un arbre ;
un bourgeon, un rejeton ;
une très jeune fille qui, par sa fraicheur, séduit les hommes d'âge mûr ou les vieillards dont elle est la proie plus ou moins facile.
un arbre tendronnier : qui porte des bourgeons ou de jeunes pousses.
elle est attendrie, il est attendri
attendrir :
rendre tendre ou plus tendre ;
émouvoir.
s'attendrir :
devenir tendre ou plus tendre ;
avoir des sentiments de tendresse, de pitié.
voir aussi : attendrissable, attendrissant, un attendrissement, un attendrisseur.
L'adjectif tendre vient du latin tener « tendre, délicat, frêle » « jeune, du premier âge » . D'où : tendrement, une tendresse, une tendreté, attendrir, attendri, attendrissable, attendrissant, un attendrissement, un attendrisseur.
Le nom (un) tendron est issu de l'ancien français tenrum « cartilage de l'oreille d'un animal », tanrun « muscle », du latin populaire tenerumen, de tener, teneri (tendre).
tendu
elle est tendue, il est tendu : CNRTL
un tendu ou une prise en tendu, une prise tendue : en escalade, la prise de main qui consiste à maximiser la surface de contact avec une prise en épousant sa forme avec la paume de la main et en conservant les doigts tendus. En savoir plus : Vitrine linguistique de l'Office québécois de la langue française.
Ce mot vient du participe passé de tendre.
ténèbres, ténébreux, ténébreusement, ténébricole, ténébrion, ténébrosité
A. une absence de lumière
B. domaine intellectuel, affectif, moral, social
C. la mort, le mal
A. des ténèbres :
une absence (quasi) totale de lumière, naturelle ou artificielle, dans un espace matériellement délimité en général et évoquant un corps, une matière, un contenu sensible ;
une obscurité ;
l'état d'une personne non voyante, une cécité ;
une couleur sombre, noire, suggérée par les ténèbres.
une demi-ténèbre, des demi-ténèbres : un état intermédiaire entre la lumière et l'obscurité, le jour et la nuit.
elle est ténébreuse, il est ténébreux :
est plongé(e) dans une obscurité plus ou moins profonde ;
est envahi(e), obscurci(e) par les ténèbres ;
où la lumière du jour ne pénètre pas ou pénètre très peu ;
se passe dans les ténèbres ;
vit la nuit ;
est due ou dû aux ténèbres ;
est privé(e) de lumière, est plongé(e) dans les ténèbres de la cécité ;
est très foncé(e), sombre, noir(e) ;
est d'une profondeur obscure.
ténébreusement :
d'une manière ténébreuse ;
dans les ténèbres.
B. [domaine intellectuel, affectif, moral, social]
des ténèbres :
un manque de clarté dans l'exposition d'un fait, d'un évènement, d'un raisonnement, d'un ouvrage ;
une privation de connaissances apportées par un enseignement ;
une ignorance, un manque de compréhension dû à l'éloignement dans le temps d'un évènement passé ou à venir ;
un état de doute, d'incertitude, de tâtonnement dans lequel se trouve parfois plongée l'âme humaine ;
les parties les plus cachées, les plus insondables de l'âme humaine ;
un trouble mental, un égarement, une folie ;
ce qui échappe à l'entendement selon la religion, ce qui ne trouve aucune explication rationnelle ;
un manque de savoir, un état engendré par l'absence de connaissances sur un point particulier ;
l'état de ce ou de celui qui n'a pas été touché par les lumières du progrès, de la connaissance scientifique ;
une période sombre et difficile de l'histoire ;
ce qui aveugle l'esprit, dicte une conduite erronée et parfois dangereuse.
elle est ténébreuse, il est ténébreux :
manque de clarté, d'intelligibilité, mériterait des éclaircissements ;
s'exprime en termes obscurs ;
n'a pas été entièrement élucidé(e) par l'intelligence humaine ou par les progrès de la science ;
que l'éloignement dans le temps rend obscur(e) et difficilement explicable ;
est d'une humeur sombre, mélancolique, taciturne ;
est mystérieuse ou mystérieux, est énigmatique ;
dont on peut difficilement saisir le sens profond et caché ;
échappe à l'entendement humain ;
n'a pas été parfaitement élucidé(e), où règnent encore des incertitudes, des obscurités ;
est rempli(e) d'incertitude, se présente sous un jour sombre, menaçant ;
est privé(e) des lumières et des progrès de la science.
le ténébreux : ce qui est sombre, obscur, mal défini, inexpliqué, mystérieux.
une ténébreuse, un ténébreux :
celle, celui qui vit dans les ténèbres de l'ignorance et de l'obscurantisme ;
une femme, un homme à l'air sombre et mélancolique.
un (beau) ténébreux : un jeune homme cherchant à séduire les femmes par un comportement taciturne ou mélancolique cher aux romantiques.
ténébreusement : d'une manière obscure, cachée, secrète, perfide.
C. [la mort ; le mal]
les ténèbres :
l'obscurité dans laquelle était plongé l'univers avant la création du monde ;
l'obscurité dans laquelle se trouvent plongés les mourants ;
le symbole de la mort, du néant ;
le séjour des damnés ;
le symbole du mal, du péché, d'un monde où Dieu n'a pas sa place.
elle est ténébreuse, il est ténébreux :
agit dans l'ombre ;
dont les desseins ne sont ni très clairs, ni très purs ;
est dicté(e) par un esprit de malveillance, un désir de nuire ;
où se forment les idées engendrant le bien et surtout le mal.
le ténébreux : ce qui pousse l'homme à faire le mal.
enténébrer : plonger dans les ténèbres, assombrir.
Le nom (des) ténèbres est emprunté au latin tenebrae « obscurité, nuit ; ténèbres de la mort, de la cécité ; enfers ; (au figuré) obscurité de l'esprit ; ténèbres de l'oubli ; d'une situation embrouillée, difficile ; du malheur ». Avec un enrichissement sémantique dans la langue chrétienne, le mot désigne l'enfer chrétien, les démons, le néant de l'ignorance, de l'incroyance, du péché: tenebrae mentis, iniquitatis, ignorantiae. Ce nom est devenu un terme de liturgie en raison des ténèbres qui accompagnèrent la mort du Christ et que rappelait lors de la célébration de cet office l'extinction progressive des cierges allumés dans le chœur ; ceux-ci figuraient la gloire de Dieu semblant disparaitre peu à peu jusqu'à la mort du Christ.
Le mot ténébreux est emprunté au latin tenebrosus « obscur, sombre », et à basse époque, au figuré « (en parlant d'une personne) obscur, de compréhension difficile » « (en parlant d'une chose) obscur »: tenebrosa iniquitas ; tenebrosae interpretationes.
ténébricole, ténébrion, ténébrionidé, ténébrosité
elle, il est ténébricole : vit dans les ténèbres, les lieux obscurs.
un ténébrion : un insecte coléoptère, au corps allongé d'un brun presque noir, et dont une espèce, le ténébrion meunier, donne une larve qui vit dans la farine, le ver de farine.
les ténébrionidés : la famille de coléoptères essentiellement nocturnes, généralement noirs, qui peuplent toute la planète, des régions désertiques aux lieux humides ou même salés et dont le type représentatif est le ténébrion.
une ténébrosité : le caractère de ce qui est ténébreux, sombre, obscur.
Le mot ténébricole est formé de ténébri- du latin tenebrae, et de -cole.
L'ancien nom (un) ténébrion « lutin des ténèbres » est emprunté au latin tenebrio, tenebronis « ami des ténèbres ». Le nom de l'insecte est plus spécialement la francisation du latin scientifique tenebrio.
tènement
un tènement :
une tenure, une terre tenue d'un seigneur moyennant le paiement d'une redevance ;
une propriété ;
un ensemble de maisons qui se tiennent, de propriétés qui se touchent.
Ce nom vient du latin médiéval tenementum de même sens attesté au 11ème siècle, dérivé de tenere, voir : tenir et tenure ; tènement, tenure et tenue ont coexisté en ancien français pour désigner les terres dont la propriété était soumise à des conditions particulières, avec, peut-être, des localisations géographiques différentes.
tenesme
un ténesme : une manifestation de tension ou de contracture spasmodique douloureuse siégeant au niveau de l’anus ou de la partie basse de la vessie, accompagnée de sensations d’envie de déféquer ou d’uriner, de brulures permanentes dues à des phénomènes d’irritation ou de contractions spastiques, du sphincter anal ou vésical.
Ce nom est emprunté au latin tenesmos (tenesmus), tenesmi, en grec τ ε ι ν ε σ μ ο ́ ς de même sens, de τ ε ι ́ ν ω « tendre ».
tenette, tenettes
une tenette ou des tenettes : une pince utilisée pour l'extraction des calculs de la vessie, des projectiles, des fragments osseux.
des tenettes : des petites tenailles utilisées pour l'étamage.
teneur
A. une teneur :
une suite continue de choses constituant un ensemble, une continuité d'une chose dans la durée ;
une surface continue ;
un chant principal tenu par un même ensemble de choristes ;
la partie de la psalmodie presque toujours exécutée sur le même ton, qui règne de la fin de l'intonation jusqu'à la médiation, et de la médiation jusqu'à la terminaison.
B. une teneur :
ce qui est contenu exactement dans un texte, dans des propos, dans un ensemble d'éléments combinés et transmis à des fins d'information ;
un contenu apte à provoquer l'apparition de tel ou tel sentiment.
C. une teneur : la proportion d'une substance déterminée, d'une réalité physique, contenue dans un mélange, dans un espace donné.
une teneur isotopique
ou une richesse isotopique : [nucléaire] le rapport du nombre
des atomes d'un isotope donné d'un élément au nombre total des
atomes de cet élément contenus dans une matière. La teneur
isotopique est exprimée en pourcentage. En anglais : isotopic
abundance. Voir aussi : travail de séparation, unité de travail
de séparation. Journal officiel de la République française du
22/09/2000.
une teneur isotopique pondérale ou
une richesse isotopique pondérale : [nucléaire] le rapport
de la masse d'un isotope donné d'un élément à la masse totale de
cet élément contenu dans une matière.
La teneur isotopique
pondérale est exprimée en pourcentage. En anglais : isotopic
abundance by weight ; isotopic weight abundance ; weight percent
abundance. Journal officiel de la République française du
22/09/2000.
Le nom (une) teneur est emprunté au latin tenor, un substantif masculin, « mouvement, processus continu (sans solution de continuité) [en particulier dans le syntagme uno tenore « d'un même cours, d'une manière égale »] » « suite, continuité (de conditions, évènements), uniformité (d'apparence) » « accent de la voix, ton » « manière (dont les choses se passent) ; cours (de la vie, par exemple) » et, à basse époque chez les juristes « dispositions (d'une loi, d'un texte...) ». En ancien et moyen français le substantif tenor, tenour, teneur « terres, domaine (dont la possession est liée à certaines obligations vis-à-vis d'un seigneur) », est dérivé. de tenir au sens qu'avait pris le mot dans le contexte de la féodalité (voir : tenir F 1), attesté du 12ème au 15ème siècles.
une teneuse de, un teneur de :
celle, celui qui tient à la main, pour des raisons professionnelles ou plus ou moins habituellement, une chose, un objet ;
une personne qui, par profession ou dans ses loisirs, occupe certaines fonctions, exerce certaines activités.
un teneur de marché : [finance] un opérateur ou un établissement qui intervient sur les marchés financiers pour son propre compte de manière continue en indiquant en permanence les prix d'achat et de vente qu'il propose pour des quantités données, contribuant ainsi à la liquidité du marché. Cet affichage des cours résulte d'un engagement contracté par ces opérateurs pour effectuer la tenue de marché. Le teneur de marché ne se rémunère pas par un courtage mais par la différence entre ses prix d'achat et de vente. En anglais : market maker. Voir aussi : tenue de marché. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
Le nom (un) teneur est dérivé de tenir, avec le suffixe -eur ; teneur a été attesté du 15ème au 17ème siècles au sens de « personne qui chante la partie de taille, ténor ».
ténia, téniase, téniasis, ténicide, ténifuge
1. un tænia choroïde du ventricule latéral : la ligne d’insertion de la toile choroïdienne au niveau du ventricule latéral.
un tænia du fornix la ligne d’attache du plexus choroïde du ventricule latéral sur le fornix.
un tænia du thalamus : la bandelette saillante de la face supérieure du thalamus sur laquelle s’insère la toile choroïdienne du troisième ventricule
un tænia multiceps : l'ancienne dénomination du multiceps multiceps.
un tænia semicircularis : une ancienne dénomination de la strie terminale.
un tænia serialis : un multiceps serialis [ancienne dénomination].
un tænia tectae : la strie longitudinale latérale.
2. un tænia saginata ou ténia du bœuf, ténia inerme, ver solitaire : un ver plat, cestode, rubané, de grande taille, parasite de l’intestin de l’Homme.
un tænia solium ou ténia armé, ténia du porc, ver solitaire : un cestode de grande taille, parasite de l’intestin de l’Homme, généralement unique : le ver solitaire.
une téniase : un terme peu utilisé désignant le parasitisme par les ténias.
un téniasis ou tæniasis : un parasitisme par des ténias ; en pratique ce terme désigne uniquement le parasitisme intestinal par des cestodes adultes, téniasis à Taenia saginata, T. solium, etc.
elle, il est ténicide ou ténifuge : a la propriété de tuer, de détruire le ténia.
un ténifuge : un médicament qui détruit le ténia.
Le nom (un) ténia vient du mot latin taenia, taeniae de même sens, proprement « bandelette », du grec τ α ι ν ι ́ α de même sens.
Le nom (un) téniasis est un dérivé savant de ténia d'après psoriasis.
tenir
tenir :
disposer de quelqu'un, être en possession de quelque chose, être en état de garder cette chose ;
établir une relation entre une personne et une personne, une qualité, une chose ;
établir une relation entre une chose et une qualité, une personne, une chose ;
être attaché à ;
trouver place dans un contenant, recevoir un contenu ;
se trouver dans un état de dépendance par rapport à une personne, à un animal, à une chose.
je
tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous tenez, ils tiennent ;
je tenais ; je tins ; je tiendrai ; je tiendrais ;
j'ai
tenu ; j'avais tenu ; j'eus tenu ; j'aurai tenu ; j'aurais tenu ;
que
je tienne, que tu tiennes, qu’il tienne, que nous tenions, que vous
teniez, qu’ils tiennent ;
que je tinsse, qu’il tînt, que
nous tinssions ; que j'aie tenu ; que j'eusse tenu ;
tiens,
tenons, tenez ; aie tenu, ayons tenu, ayez tenu ;
(en) tenant.
se tenir :
rester sans changement ;
être localisé ;
être, rester d'une certaine manière.
je
me tiens, tu te tiens, il se tient, nous nous tenons, vous vous
tenez, ils se tiennent ;
je me tenais ; je me tins ; je me
tiendrai ; je me tiendrais ;
je me suis tenu(e) ; je m'étais
tenu(e) ; je me fus tenu(e) ; je me serai tenu(e) ; je me serais
tenu(e) ;
que je me tienne, que tu te tiennes, qu’il se
tienne, que nous nous tenions, que vous vous teniez, qu’ils se
tiennent ;
que je me tinsse, qu’il se tînt, que nous nous
tinssions ; que je me sois tenu(e) ; que je me fusse tenu(e) ;
tiens-toi, tenons-nous, tenez-vous ; sois tenu(e), soyons
tenues, soyons tenus, soyez tenu(e)(es)(s) ;
(en) se tenant.
elles se sont tenues, elles sont tenues.
elles se sont tenu leurs engagements, elles ont tenu leurs engagements, elles se les sont tenus.
C
es verbes se conjuguent comme "tenir" sauf pour l'auxiliaire : s'abstenir, appartenir, contenir, détenir, entretenir, maintenir, obtenir, retenir, soutenir, venir et ses dérivés.Tenir le haut du pavé, tenir la corde, tenir le crachoir. Académie française.
tenir pour acquis : Au cœur du français.
Le verbe s'abstenir est emprunté au latin abstinere. Par delà une multiplicité d'emplois déjà ancienne et une multiplicité de constructions. elle aussi ancienne mais qui s'est réduite à deux constructions actuelles, la valeur originelle de « (se) tenir à l'écart » se retrouve partout. D'où : un abstenant.
Le nom (une) abstention est emprunté au bas latin abstentio. À l'origine, ce terme du vocabulaire religieux a concurrencé abstinence. D'où : un abstentionnisme, abstentionniste, une abstentionnite
Le nom (une) abstinence est emprunté au latin abstinentia, dérivé de abstinere. Le mot abstinent est emprunté au latin abstinens (participe présent de abstinere « non frui », voir : s'abstenir) « modéré, réservé » « qui s'abstient de certaines jouissances » .
Le verbe attenir est probablement emprunté au latin populaire attenire d'après tenire (tenir), du latin classique attinere « tenir » « retenir ; garder, maintenir ; toucher à, dépendre de ». D'où : les attenances, attenant.
Le verbe contenir est emprunté au latin classique continere (de cum et tenere « tenir ») « maintenir uni ; embrasser, renfermer en soi » et « réprimer, refréner ». d'où : une contenance, contenant, un conteneur conteneurisable, une conteneurisation, conteneuriser, décontenancer. Le mot anglais container est dérivé du verbe to contain « contenir » adaptation de l'ancien français contenir. D'où : un container, containerisable, une containérisation, containériser.
Le mot contentif est dérivé du radical du latin contentum supin de continere, voir : contenir.
Le mot (une) contention est emprunté au latin classique contentio « tension, effort, lutte, conflit, rivalité ». D'où : contentionné.
Le mot contenu vient du participe passé de contenir.
Le mot content est emprunté au latin classique contentus (du participe passé de continere « renfermer en soi, contenir ») « satisfait ». D'où : contentable, un contentement, contenter, malcontent, mécontent, un mécontentement, mécontenter.
L'adjectif continent est emprunté au latin continens, participe présent de continere au sens de « réprimer, refréner ». L'adjectif incontinent est emprunté au latin incontinens, incontinentis. L'adverbe incontinent est emprunté au latin in continenti « tout de suite, sans délai » signifiant littéralement « dans ce qui est attenant, contigu ». Le nom (un) continent est emprunté au latin continens [terra] (participe présent de continere « maintenir relié »), employé en latin classique au sens de « terre ferme ».
Le verbe détenir est emprunté au latin classique detinere « retenir, empêcher, tenir occupé », avec adaptation sur tenir. D'où : détenu. Le nom (un) détenteur est emprunté au bas latin juridique detentor « détenteur ». Le nom (une) détention est emprunté au bas latin juridique detentio « action de détenir, séjour ».
Le verbe entretenir est composé d'entre et tenir. D'où : entretenu (= est maintenu(e) dans le même état ; vit de l'argent reçu d'une personne). D'où : un entretien.
Le nom (un ou une) holding est l'abréviation de l'anglais holding company « compagnie, société de portefeuille », holding, du participe présent du verbe to hold « tenir, détenir » étant attesté dès le 16ème siècle au sens de « propriété de parts, avoirs ».
Le nom (un) hold-up est emprunté à l'anglo-américain hold-up, attesté dès 1837 comme terme désignant un arrêt, l'obstruction à l'avance d'un véhicule (d'après le sens courant de « retenir, empêcher » du verbe to hold) et en 1878 un vol à main armée (en arrêtant une diligence) ; hold-up est la substantivation du verbe to hold up signifiant proprement « tenir, retenir vers le haut », attesté dès 1851 au sens de « voler, dérober sous la menace d'une arme à feu (un voyageur, un train, une diligence, etc.), dérober sur la route ».
Le nom (un) lieutenant est composé de lieu et de tenant, participe présent de tenir. D'où : une lieutenance, un lieutenant-colonel, un lieutenant-gouverneur, un lieu de vau.
Le verbe maintenir vient du latin populaire manutenere « tenir avec la main », composé du latin classique manu, ablatif de manus « main », et de tenere « tenir » et qui a été altéré en manutenire. D'où : un maintenage, un mainteneur, une maintenue, un maintien.
Le nom (une) manutention est emprunté au latin médiéval manutentio « protection, appui, aide, maintenance », dérivé du latin populaire manutenere (maintenir). D'où : un manutentionnaire, manutentionner.
Le mot nonobstant est composé de l'adverbe non et de l'ancien français obstant, emprunté au latin obstans, participe présent de obstare « faire obstacle », de ob « devant » et stare « être debout, se tenir devant ».
Le nom (un) obstacle est emprunté au latin chrétien obstaculum « obstacle, empêchement », dérivé de obstare « se tenir devant », composé de ob « devant » et stare « être debout, dressé ».
Le verbe ôter vient du latin obstare, en latin classique « se tenir devant, faire obstacle », en bas latin « empêcher quelqu'un de » d'où « enlever ».
Le verbe retenir vient du latin retinere « retenir, arrêter, contenir ». Le mot rétenteur est dérivé du radical du supin de retinere (voir retenir) selon le type latin savant retentor (à comparer aussi avec le bas latin retentor « celui qui retient »).
Le nom (une) rétention est emprunté au latin retentio « action de retenir, de maintenir, empêchement d'écoulement », dérivé de retinere (retenir). D'où : un rétentionnaire, rétentionnel, un rétentionniste.
Le nom (une) rétentivité est formé sur le radical du supin de retinere (voir : retenir) par dérivation du latin médiéval et savant retentivus, retentiva, retentivum, ou de retentif « qui permet de retenir (au physique) » .
Le nom (un) rétinacle est emprunté au latin retinaculum, retinaclum « attache, bride, objet qui retient » (de retinere, voir : retenir), d'où son emploi en latin botanique.
Le verbe soutenir vient du latin classique sustinere « tenir par-dessous, maintenir », « entretenir, sustenter, nourrir, conserver en bon état », « avoir la charge de », « endurer, résister à » (composé de tenere « tenir » et sub « sous »). D'où : soutenable, une soutenance, un soutènement (= le fait de maintenir quelque chose en place en en recevant la poussée sans fléchir), un mur de soutènement, un souteneur, soutenu, un soutien-gorge, un soutien lombaire, un soutien-pieds, un soutien-voute (anciennement : soutien-voûte), insoutenable.
Le mot sostenuto ou tenuto, sosténuto, ténuto vient de ce mot italien signifiant proprement « soutenu », spécialement comme terme de musique, participe passé de sostenere (soutenir).
Le mot tenable est dérivé de tenir. D'où : intenable.
Le mot tenace est emprunté au latin tenax, tenacis « qui tient fortement, parcimonieux, adhérent, obstiné, opiniâtre », dérivé de tenere « tenir ». D'où : tenacement. Le nom (une) ténacité est emprunté au latin tenacitas « action de tenir ou de retenir solidement, parcimonie, avarice », dérivé de tenax, tenacis (tenace). Pour tenace / ténacité, serein / sérénité, semer / disséminer, venimeux / vénéneux,... on peut supposer que l'accent aigu marque la distinction entre mots populaires et mots "savants".
Le nom (une) tenaille, (des) tenailles est issu du latin populaire tenacula, de tenaculum « lien, attache », dérivé du latin classique tenere « tenir ». D'où : tenaillant, tenaillé, un tenaillement, tenailler, un tenailleur, un tenaillon, une tenette, des tenettes.
Le nom (un) tenancier est dérivé de l'ancien français tenance « propriété, possession », lui-même dérivé, à l'aide du suffixe -ance, de tenir. D'où : une tenance, un franc-tenancier.
Le mot tenant vient du participe présent de tenir. D'où : des tenants, un tenant-fief.
Le nom (un) tènement vient du latin médiéval tenementum, dérivé de tenere, voir : tenir et tenure ; tènement, tenure et tenue ont coexisté en ancien français pour désigner les terres dont la propriété était soumise à des conditions particulières, avec, peut-être, des localisations géographiques différentes.
Le nom (une) teneur est emprunté au latin tenor « mouvement, processus continu (sans solution de continuité) [en particulier dans le syntagme uno tenore « d'un même cours, d'une manière égale »] », « suite, continuité (de conditions, événements), uniformité (d'apparence) », « accent de la voix, ton », « manière (dont les choses se passent) ; cours (de la vie, par exemple) » et, à basse époque chez les juristes « dispositions (d'une loi, d'un texte...) ».
Le nom (un) teneur est dérivé de tenir.
Le verbe tenir vient du latin populaire tenire, en latin classique tenere « avoir (avec soi), tenir dans une certaine position, se trouver (dans telle attitude) ; contenir, inclure ; occuper (un espace, une position) ; avoir le contrôle sur ; posséder ; occuper (une charge, une fonction) ; continuer à, persister, observer (des règles, le silence...) ; retenir, empêcher ; garder en mémoire, avoir dans l'esprit d'où comprendre, estimer que..., savoir » et au passif « être lié à, obligé de, dépendant de ». En ancien français, tenir a été employé dans de nombreuses locutions, avec une valeur de quasi-auxiliaire ; le développement sémantique de tenir est lié à celui des composés abstenir, contenir, détenir, entretenir, maintenir, retenir, soutenir.
Le nom (le) tennis est emprunté à l'anglais tennis désignant le jeu de paume et représentant la forme altérée de l'impératif du verbe français tenir, exclamation du joueur qui lançait la balle. D'où : le tennis de table, un tennis-elbow, un tennisman, tennistique.
Le nom (un) tenon est dérivé de tenir. D'où : tenonner, une tenonneuse.
Le nom (un) ténor est emprunté à l'italien tenore, du lat. tenor, tenoris (teneur), qui a pris en latin tardif le sens de « hauteur de la voix » et qui a remplacé teneur « voix de ténor ». D'où : un ténorino, ténorisant, ténoriser.
Le mot tenu vient du participe passé de tenir. D'où : une tenue.
Le nom (une) tenure vient du latin médiéval tenatura, tenura, dérivé de tenere, voir : tenir et tènement. Ce mot a signifié également « partie d'un objet servant à le tenir » et « ce qui sert à retenir (l'eau, la terre), écluse ».
tennesse, Tennessee
un tennesse (symbole : Ts) : l'élément chimique de numéro atomique 117. De « Tennessee », État des États-Unis. En anglais : tennessine. Journal officiel de la République française du 27/06/2017.
tennis, tennis-elbow, tennisman, tennistique
le tennis : un sport.
Lexique du tennis : Wiktionnaire.
un (terrain de) tennis : un emplacement aménagé pour ce sport.
des tennis : des chaussures.
une tennis
le tennis de table : un sport parfois dénommé le ping-pong.
Lexique du tennis de table : Wiktionnaire.
un tennis : une flanelle de coton à fines rayures.
un tennis-elbow : une synovite du coude.
[en anglais : tenniswoman, tennisman] une joueuse de tennis, un joueur de tennis.
elle, il est tennistique : elle est relative, il est relatif au tennis.
Vocabulaire du tennis : Au cœur du français.
Le nom (le) tennis est emprunté à l'anglais tennis désignant le jeu de paume et représentant la forme altérée de l'impératif du verbe français tenir, exclamation du joueur qui lançait la balle.
tén(o)-
tén(o)- est tiré du grec τ ε ́ ν ω ν « tendon » : ténalgie, ténodèse, ténographie, ténolyse, ténomyoplastie, ténopathie, ténophyte, ténopla, ténoraphie, ténoscanner, ténosite, ténosynovectomie, ténosynovite, ténotome, ténotomie.
voir : CNRTL.
ténodèse
une ténodèse :
une fixation chirurgicale d’un tendon, en général au squelette voisin, pour en limiter la course de façon à corriger un jeu articulaire anormal ;
une création d'un nouveau point d'insertion osseuse pour le tendon d'un muscle paralysé et sectionné à cet effet.
Ce nom est formé de téno-, et de -dèse du grec δ ε ́ σ ι ς« action de lier ».
ténographie
une ténographie : un examen radiographique d’un tendon après opacification de sa gaine à l’aide d’un produit de contraste iodé hydrosoluble.
Ce nom est formé de téno-, et de -graphie.
ténolyse
une ténolyse : une section des adhérences constituées au niveau d'un tendon, visant à rétablir sa mobilité.
Ce nom est formé de téno-, et de -lyse.
ténomyoplastie
une ténomyoplastie : une intervention réparatrice intéressant ensemble muscle et tendon.
Ce nom est formé de téno-, myo-, -plastie.
tenon, tenonnage, tenonner, tenonneuse
un tenon :
une partie saillante d'un assemblage, de forme généralement rectangulaire, pratiquée à l'extrémité d'une pièce de bois ou de métal pour s'emboiter exactement dans la cavité correspondante appelée mortaise ;
une petite pièce métallique faisant saillie et servant à fixer quelque chose, à limiter ou guider un mouvement ;
autres sens : CNRTL.
un tenonnage : une fabrication et un façonnage d'un tenon.
tenonner : pratiquer un tenon ou des tenons sur une pièce de bois.
une tenonneuse : une machine-outil servant à l'exécution de tenons.
Le nom (un) tenon est dérivé de tenir, avec le suffixe -on.
ténoplastie
une ténopathie : toute affection des tendons.
Ce nom est formé de téno-, et de -pathie.
ténophyte
un ténophyte : une excroissance osseuse ou cartilagineuse d'un tendon.
Ce nom est formé de téno-, et de -phyte.
ténoplastie
une ténoplastie : une réfection chirurgicale d'un tendon.
Ce nom est formé de téno-, et de -plastie.
ténoraphie
une ténoraphie : une suture chirurgicale d’un tendon en cas de plaie tendineuse ou lors d’un transfert tendineux.
Ce nom est formé de téno-, et de -raphie.
ténor, ténorino, ténorisant, ténoriser
un ténor :
la voix d'homme la plus aigüe ;
un chanteur qui possède ce type de voix ;
une personne qui jouit d'une grande renommée, et qui, par son talent, son savoir-faire, occupe le devant de la scène dans son domaine ou sa spécialité.
un ténorino : un ténor léger dont la voix est faible et détimbrée.
elle est ténorisante, il est ténorisant : dont la voix possède le timbre du ténor.
ténoriser : chanter avec une voix de ténor.
Le nom (un) ténor est emprunté à l'italien tenore, attesté pour la voix depuis le 15ème siècle, et pour le chanteur depuis le début du 17ème siècle, du latin tenor, tenoris (teneur), qui prit en latin tardif le sens de « hauteur de la voix ». Ce nom a remplacé teneur « voix de ténor », attesté du 14ème siècle à 1642.
ténorite
une ténorite : un oxyde naturel de cuivre, découvert au Vésuve.
Ce nom est dérivé de celui du naturaliste napolitain Michele Tenore (1781-1861).
ténoscanner
une ténoscanner : un examen scanographique d’un tendon.
Ce nom est formé de téno-, et de scanner.
ténosite
une ténosite : une tendinite.
ténosynovectomie
une ténosynovectomie : une ablation chirurgicale du tendon et de sa gaine synoviale dans le même temps opératoire.
Ce nom est formé de téno-, synov-, -ectomie.
ténosynovite
une ténosynovite :
une inflammation du tendon et de sa gaine synoviale ;
en ophtalmologie, la section du tendon d’un muscle oculomoteur qui peut être totale ou partielle.
Ce nom est formé de téno-, synov-, -ite.
ténotome, ténotomie
un ténotome : un petit bistouri à lame fine et courte montée sur longue tige, utilisé dans la ténotomie.
une ténotomie : une section chirurgicale d’un tendon.
Ces noms sont formés de téno-, et de -tome, -tomie.
tenrec
un tenrec ou tanrec : un mammifère.
Ce nom vient de tandraka, une variante dialectale de trandraka, le nom malgache de cet animal.
tenseur
A. un (muscle) tenseur : qui produit la tension d'une structure anatomique.
un muscle extenseur :
qui provoque l’extension d’une ou plusieurs articulations, en chaine, donc d’un segment du corps sur un autre ;
dont l’action entraine l’extension des segments anatomiques qui lui donnent insertion.
B. il est tenseur : est tendeur, provoque la tension d'une matière souple, de nature métallique.
un chariot tenseur de câble : un chariot roulant qui sert à tendre les câbles tracteurs de la benne.
des poids tenseurs : des poids destinés à donner de la rigidité aux cordes en acoustique.
C. un tenseur : une entité géométrique.
un calcul tensoriel : qui se rapporte aux tenseurs.
Le nom (un) tenseur est un dérivé savant du latin tensum, supin de tendere « tendre ».
tensif
un aspect tensif : en grammaire, l'aspect d'un verbe qui implique la possibilité de déroulement progressif du procès.
une douleur tensive ; qui s'accompagne de tension ou de distension.
un besoin tensif : en psychologie, qui implique une tension.
Ce mot est dérivé du radical de tension, avec le suffixe -if.
tensine
une tensine : une protéine.
_ une angiotensinase : une, un enzyme.
une angiotensine : un polypeptide. un système rénine angiotensine
une angiotensinogénase
un angiotensinogène
_ une hypertensinase
une hypertensine
une hypertensinogène
_ une neurotensine : une hormone peptidique.
tensioactif, tensioactivité
une substance tensioactive, un (produit) tensioactif : une substance caractérisée par la présence de deux parties dans sa molécule, l’une hydrophile ou polaire, l’autre lipophile ou apolaire et abaissant la tension superficielle à l’interface de deux phases non miscibles ; elle est dite amphiphile.
elle est tensio-active ou surfactive, il est tensio-actif ou surfactif : se dit d'un agent chimique dont la présence à une interface entre deux fluides entraîne l'abaissement de la tension interfaciale. Ce terme est également employé comme nom (forme abrégée d'« agent tensio-actif »). Exemple : Les savons sont des tensio-actifs. En anglais : surface active agent ; surfactant. Voir aussi : amphiphile. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.
une tensioactivité ou tensio-activité : l'aptitude d'une substance à modifier la tension superficielle d'un solvant.
Ces mots sont formés avec tensio- qui représente tension.
tensiogramme, tensiographe, tensiomètre, tensiométrie
un tensiogramme : un dispositif présentant une surface de mercure et donnant des informations sur les propriétés des substances dont il permet l'analyse.
un tensiographe : un appareil permettant d'obtenir graphiquement les différentes valeurs de la pression artérielle.
un tensiomètre : un appareil utilisé pour la mesure de la pression artérielle.
une tensiométrie : une mesure de la tension superficielle d'un liquide.
Ces mots sont formés avec tensio- qui représente tension.
tension
une tension :
un état portant atteinte à un tissu, à un organe qui ne doit pas être (trop) tendu, en provoquant une sensation pénible de raideur ;
l'état d'un objet, d'une matière souple ou élastique, d'une réalité qui peut, doit être plus ou moins tendu(e) ;
le fait de communiquer cet état à cet objet, à cette matière, à cette réalité ;
une force agissant à la manière d'une pression sur une surface, sur ou par une paroi, dans un espace fermé ou non ;
une manifestation de l'électricité statique ;
la différence de potentiel existant entre les deux pôles d'un ensemble et se mesurant en volts ;
le potentiel auquel est porté un conducteur électrique par rapport à la terre ;
un effort d'ordre moral, qui se caractérise par sa grande continuité ;
une situation d'équilibre précaire, de désaccord dans des relations entre personnes, entre groupes de personnes, entre collectivités, entrainant des risques de conflit, de crise, de rupture ;
un état psychique entrainant le besoin d'une détente ;
une pulsion ou une tendance qui a besoin d'être satisfaite ;
le fait de tendre à quelque chose, de s'approcher de plus en plus d'un absolu ;
[chimie] l'augmentation de l'énergie potentielle d'une entité moléculaire due à une déviation d'angles de liaisons, à des conformations défavorables ou à d'autres interactions répulsives à travers l'espace. Une évaluation quantitative de la tension est fournie par la différence entre l'enthalpie de la structure concernée et celle d'une structure de référence non contrainte, réelle ou hypothétique, constituée par les mêmes atomes liés par des liaisons du même type. En anglais : strain. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.
la tension artérielle : la pression artérielle.
la tension veineuse : la pression veineuse.
un nez en tension : une malformation nasale caractérisée par un excès de développement du septum nasal, responsable d’une hauteur anormalement importante de la pyramide nasale.
une
tension
d'un film
: [chimie physique] le rapport entre le travail réversible fourni
pour augmenter l'aire d'un film liquide et l'augmentation d'aire
correspondante, toutes choses étant égales par ailleurs. Le
qualificatif « dynamique » s'applique lorsque la mesure de la
tension de film est effectuée sur un système hors équilibre. En
anglais : film
tension.
Voir aussi : surface de tension. Journal officiel de la République
française du 15/06/2003.
une tension
de cellule
ou une différence
de potentiel électrique de cellule,
ddp de cellule : [chimie physique] la différence de potentiel
électrique existant entre les deux électrodes d’une cellule
électrochimique quand le circuit est ouvert. On trouve aussi les
expressions « force électromotrice » et « potentiel
de cellule », qui sont déconseillées. En anglais : cell
potential ; cell voltage ; potential difference of an electrochemical
cell.
Voir aussi : cellule électrochimique. Journal officiel de la
République française du 19/09/2015.
une tension
de ligne
: [chimie physique] le rapport entre le travail réversible
nécessaire pour allonger une ligne de contact et l'allongement
correspondant, toutes choses étant égales par ailleurs. Le
qualificatif « dynamique » s'applique lorsque la mesure de la
tension de ligne est effectuée sur un système hors équilibre. En
anglais : line
tension.
Voir aussi : ligne de contact. Journal officiel de la République
française du 15/06/2003.
une
tension
interfaciale
: [chimie physique] le rapport entre le travail réversible fourni
pour étendre une interface de séparation fluide - fluide et
l'extension correspondante de l'interface, toutes choses étant
égales par ailleurs. Le qualificatif « dynamique » s'applique
lorsque la mesure de la tension interfaciale est effectuée sur un
système hors équilibre. En anglais : interfacial
tension.
Voir aussi : effet Marangoni, surface de tension, tension
superficielle. Journal officiel de la République française du
15/06/2003.
une tension
superficielle
: [chimie physique] le rapport entre le travail réversible fourni
pour étendre une interface de séparation liquide - gaz et
l'extension correspondante de l'interface, toutes choses étant
égales par ailleurs. Le qualificatif « dynamique » s'applique
lorsque la mesure de la tension superficielle est effectuée sur un
système hors équilibre. En anglais : surface
tension.
Voir aussi : surface de tension, tension interfaciale. Journal
officiel de la République française du 15/06/2003.
_ un (médicament) antihypertenseur
une hypertension : une augmentation de pression d’un fluide dans l’organisme ; un état de tension de quelque chose ou quelqu'un supérieure à la normale.
une crise hypertensive, une urgence hypertensive, une encéphalopathie hypertensive, une rétinopathie hypertensive, un ulcère hypertensif
_ un médicament hypotenseur : qui est destiné à faire baisser une tension artérielle trop élevée.
une hypotension artérielle : une baisse de la pression sanguine dans le système vasculaire artériel concernant surtout la pression systolique.
_ une isotonie : un équilibre moléculaire entre deux solutions ayant la même tension osmotique et séparées par une membrane semi-perméable.
_ elle, il est isotonique :
a la même tension osmotique qu'une autre solution ;
a la même tension osmotique que le plasma sanguin.
une contraction isotonique : pendant laquelle la pression reste constante.
_ une myatonie : une déficience ou absence de la tonicité musculaire.
_ un opisthotonos : une contracture généralisée incurvant le corps en arrière.
_ un orthotonos : une contracture synergique des muscles fléchisseurs et extenseurs, maintenant le corps dans la rectitude.
_ une paratonie : une anomalie de la contraction musculaire.
_ une surdistension utérine : un excès de tension exercée sur la paroi de l’utérus gravide par un hydramnios ou une grossesse gémellaire ou multiple.
Le nom (une) tension est emprunté au latin de l'époque impériale tensio « tension » « manière de tendre (les tentes) », en médecine « contraction des nerfs », dérivé de tensum, supin de tendre « tendre ».
-tonie est tiré du grec τ ο ́ ν ο ς « tension » et « ton ».
tensionnel, tensionner
elle est tensionnelle, il est tensionnel : concerne la tension d’un système clos de l’organisme.
tensionner : donner à la denture d'un ruban de scie la tension interne nécessaire pour qu'elle ne dévie pas au moment de la coupe.
Ces mots sont dérivés de tension.
tensiophone
un tensiophone : un appareil servant à mesurer la pression sanguine, qui associe les méthodes auscultatoire et palpatoire.
Ce nom est formé avec tensio- qui représente tension.
tensiorécepteur
un tensiorécepteur : un récepteur sensoriel viscéral stimulé par les variations de tension du viscère.
Ce nom est formé avec tensio- qui représente tension.
tenson
une tenson : au Moyen Âge, une pièce de poésie lyrique faisant dialoguer, en strophes alternées, deux ou plusieurs interlocuteurs qui défendent leurs opinions en échangeant des arguments contradictoires ou expriment leurs sentiments sur un thème donné.
tancer : réprimander.
Le verbe tancer vient du latin vulgaire tentiare, formé sur tentus, participe passé de tendere « tendre, faire effort ».
Le nom (une) tenson vient du latin populaire tentio « dispute, querelle », dérivé de tentiare (voir : tancer).
tensoriel
un calcul tensoriel : qui se rapporte aux tenseurs.
Ce mot est un dérivé savant de tenseur, avec le suffixe -el.
tentaculaire, tentacule, tentaculifère, tentaculiforme
elle, il est tentaculaire :
elle, il possède des tentacules ;
dont une partie ou un élément a les caractéristiques d'un tentacule ;
elle, il s'étend d'une manière insidieuse et irrésistible, se développe dans toutes les directions.
une, un tentacule :
un prolongement charnu, mobile mais non articulé, souvent muni de ventouses et servant d'organe tactile, préhensile ou locomoteur à certains animaux comme les infusoires, les vers, les mollusques ;
un bras des céphalopodes.
voir aussi : Office québécois de la langue française.
elle, il est tentaculifère : elle, il possède des tentacules.
les tentaculifères : les acinétiens.
elle, il est tentaculiforme : elle, il est en forme de tentacule.
Le nom (un) tentacule est un dérivé savant du latin tentare (temptare) « toucher, tâter ».
Le verbe tenter vient du latin temptare « toucher, tâter ; faire l'essai ou l'épreuve de ; essayer », écrit parfois tentare, sans doute en raison d'une prononciation populaire, d'où la confusion entre les deux verbes temptare et tentare, un fréquentatif intensif de tendere « tendre ».
tentant, tentateur, tentatif, tentation, tentative
elle est tentante, il est tentant :
attire par des conditions séduisantes ;
éveille le désir, l'envie ;
éveille, aiguise les plaisirs des sens.
une tentatrice, un tentateur : celle, celui qui cherche à tenter, à séduire, soit pour inviter au mal, soit pour éveiller les plaisirs des sens.
elle est tentatrice, il est tentateur : séduit, éveille le désir.
elle est tentative, il est tentatif :
une tentation :
l'attrait du mal, l'envie de ce qui est défendu ;
un désir, une envie de quelque chose ;
un désir lié au plaisir des sens.
une tentative :
une action par laquelle on tente ou essaie de faire réussir quelque chose qui présente un caractère difficile ou périlleux ;
un ouvrage d'un caractère compliqué ou osé, que l'artiste a finalement réussi à créer et à faire valoriser.
tentative de, tentative pour + infinitif : Dictionnaire des difficultés de la langue française
Le mot tentateur est emprunté au latin chrétien temptator « le tentateur », c'est à dire « le Diable qui entraine au péché », déjà utilisé en latin classique au sens « qui attente ; séducteur », dérivé de temptare (voir : tenter).
Le nom (une) tentation est emprunté au latin chrétien temptatio « excitation, entrainement au péché » déjà utilisé en latin classique au sens de « essai, expérience », dérivé de temptare (voir : tenter).
Le nom (une) tentative est emprunté au latin scolastique tentativa « épreuve universitaire » (l'adjectif tentativus avait été formé par Thomas d'Aquin). Le sens actuel s'est développé à partir du verbe tenter.
tente, tentelette
1. une tente :
un abri portatif, fait généralement d'une toile tendue sur des supports, utilisée par d'anciens peuples et des populations nomades, plus spécialement des tribus du désert ;
l'ensemble des peuplades vivant en campement sous les tentes et appartenant à la même tribu ;
une grande famille ;
un logement provisoire, richement orné et destiné à abriter de grands personnages, dans le cadre d'une entrevue, d'un traité, etc. ;
un abri de toile pouvant accueillir un grand nombre de personnes pour des achats, des fêtes, des repas ou des spectacles divers ;
un abri de toile provisoire et portatif, qui permet aux soldats en campagne d'être momentanément hébergés au cours de leurs déplacements ;
un abri de toile pour le camping ;
un abri naturel ou construit en éléments naturels dont la forme évoque celle d'une tente ;
une toile tendue au-dessus du pont de certaines embarcations pour protéger du soleil ;
le nom donné à un certain nombre de pièces anatomiques qui en prolongent d'autres ou s'intercalent entre deux pièces voisines (la tente de l’hypophyse, la tente du bulbe olfactif ou tente olfactive de Trolard, la tente du cervelet).
une tente-abri, une tente-cercueil, une tente-marabout (pour le camping).
une tente-caravane : une caravane pliante dont les parois souples se replient pour le transport. Office québécois de la langue française.
une tentelette : une petite tente.
une tente-roulotte : une caravane pliante dans les parois sont en toile. [Québec]
elle est tentorielle, il est tentoriel : elle est relative, il est relatif à la tente du cervelet.
une guitoune : une tente ; un abri.
un tendelet :
un petit abri généralement formé d'une pièce de toile tendue sur des hampes, et qui sert à protéger des intempéries, du soleil ;
la partie amovible et souple en toile ou en cuir venant protéger les places extérieures d'un coupé, ou cabriolet de ville.
Le nom (une) tente (1) vient du latin populaire tenta, du participe féminin de tendere « tendre », ou de tendita, le féminin du participe tenditus, de tendere (à comparer avec l'ancien provençal et l'italien tenda, l'espagnol tienda).
Le nom (un) tendelet est emprunté à l'italien tendaletto, attesté au sens 1 en 1600 mais probablement plus ancien, un dérivé diminutif de tendale de même sens (à l'origine du français tendal, attesté de 1510 à 1674), dérivé de tenda (tente).
Le nom (une) guitoune est emprunté à l'arabe maghrébin gīṭūn « tente », correspondant à l'arabe classique qaiṭūn.
2. une tente :
l'action de tendre un filet ou des pièges ou collets pour attraper le gibier ;
un engin ainsi tendu ;
l'action de tendre un filet de pêche ;
un filet en nappe ainsi tendu ou retenue d'eau faite de menus branchages et dans laquelle on a ménagé un petit passage, conduisant à une nasse destinée à capturer les poissons.
Le nom (une) tente (2) est un déverbal de tendre.
3. une tente : un petit tampon cylindrique de charpie, imbibé de produits antiseptiques que l'on introduisait dans les plaies et les ulcères profonds pour combattre l'infection et aider à la cicatrisation.
Le nom (une) tente (3) est un déverbal de tenter « sonder une plaie ».
tentement, tenter
1. tenter :
mettre à l'épreuve ;
attirer, en proposant des conditions séduisantes ;
éveiller le désir, l'envie de ;
éveiller, aiguiser les plaisirs des sens ;
entreprendre, avec l'espoir de la réussir, une action qui présente un caractère difficile ou périlleux ;
autres sens : CNRTL.
tenter de : essayer de.
Le verbe tenter (1) vient du latin temptare « toucher, tâter ; faire l'essai ou l'épreuve de; essayer », écrit parfois tentare, une graphie due sans doute à une prononciation populaire, d'où la confusion entre les verbes temptare et tentare, un fréquentatif intensif de tendere « tendre ».
2. tenter : en escrime, faire un tentement, un mouvement qui consiste à battre deux fois le fer de l'adversaire.
3. tenter :
recouvrir d'une tente ;
dresser sa tente, camper.
Le verbe tenter (3) est dérivé d'une tente.
tenthrède, tenthrédinidé, tenthrédinoïde, tenthrédoïdé
un tenthrède : un insecte.
les tenthrédinidés : une famille d'insectes.
les tenthrédinoïdes ou tenthrédoïdés : une division des hyménoptères.
Le nom (un) tenthrède est emprunté au latin scientifique tentredo (1744), une adaptation du grec τ ε ν θ ε η δ ω ́ ν « sorte de guêpe ».
tentoriel
elle est tentorielle, il est tentoriel : elle est relative, il est relatif à la tente du cervelet.
Ce mot est un dérivé savant du latin tentorium « tente », avec le suffixe -el.
tenture, tenturé
une tenture :
l'ensemble des tissus servant à la décoration d'une pièce ;
une garniture en tissu servant à recouvrir un élément de mobilier, généralement les sièges ;
une tapisserie ou un ensemble de tapisseries, confectionnée(s) autrefois dans de riches matières sur un thème religieux ou profane, servant à parer ou à cacher les murs et destinée(s) à être transportée(s) de demeure en demeure ;
une pièce de tissu, de cuir, de papier tendue ou collée sur un ou plusieurs murs d'une pièce ;
l'ensemble du revêtement mural d'une pièce ;
un tissu d'ameublement, généralement plissé ou drapé, dont l'usage varie selon la place qu'il occupe et la manière dont il est disposé ;
un rideau d'étoffe servant à dissimuler une porte ou faisant office de porte ou de cloison ;
une pièce d'étoffe tendue sur les façades des maisons ou dans les églises à l'occasion de certains offices ou dans des circonstances solennelles.
elle est tenturée de : est recouverte de, est tendue de ; il est tenturé de : est recouvert de, est tendu de.
Le nom (une) tenture est dérivé du verbe tendre, avec l'influence de tente (1), avec le suffixe -ure.
tenu, tenue
tenu(e)(es)(s) : voir tenir (ci-dessus).
elle est tenue, il est tenu :
est fort accaparé(e) par ses occupations ;
est astreint(e) à une obligation légale ou morale ;
est soumise ou est soumis à une direction ferme, à une surveillance stricte ;
pour un mode d'expression, présente une qualité constante d'élévation et de noblesse.
être bien ou mal tenu :
être bien ou mal entretenu, maintenu dans un état ;
dont le cours se maintient ou ne se maintient pas à un niveau élevé.
un tenu (dans certains sports) :
le fait de tenir trop longtemps le ballon ;
le fait d'être tenu par un adversaire, de le tenir, entrainant pour le joueur de rugby tenu la nécessité de laisser tomber le ballon dont il est porteur.
une tenue :
le fait de tenir ou de se tenir, une manière de tenir ;
le fait d'adopter, dans telle ou telle activité, une attitude corporelle donnée choisie librement ou prescrite ;
le fait d'adopter un comportement conforme ou non à ce qui est prescrit par les convenances ;
le fait et la manière de se présenter à autrui dans son aspect extérieur, dans la manière de se vêtir ;
un vêtement ou un ensemble de vêtements accompagné(s) d'accessoires que porte une personne selon les circonstances, selon son activité, sa profession ;
en savoir plus : CNRTL.
une tenue de marché : [finance] : une intervention d'un opérateur ou d'un établissement sur les marchés financiers pour son propre compte de manière continue en indiquant en permanence les prix d'achat et de vente qu'il propose pour des quantités données de valeurs, contribuant ainsi à la liquidité du marché. En anglais : market making. Voir aussi : teneur de marché. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
Ces mots viennent su participe passé de tenir.
ténu, ténuité, ténuirostre
elle est ténue, il est ténu :
est très mince, très fine ou très fin ;
est peu dense, peu consistante ou peu consistant ;
est à peine perceptible.
les ténuirostres : un sous-ordre de passereaux, caractérisés par un bec long et fin.
un (oiseau) ténuirostre : qui a le bec long et fin.
une ténuité :
la qualité de ce qui est ténu ;
le caractère de ce qui est à peine perceptible ;
une finesse.
Le mot ténu, emprunté au latin tenuis « mince, délié » « petit, chétif » « fin, subtil, délicat », a éliminé l'adjectif d'origine populaire tenve, répertorié dans la lexicographie jusqu'à la fin du 17ème siècle, encore présent dans les dial. de l'Ouest et de l'Est.
Le nom (un) ténuirostre est composé du radical du latin tenuis (ténu) et de -rostre.
Le nom (une) ténuité, emprunté au latin tenuitas « qualité de ce qui est mince, grêle, fin », dérivé de tenuis (voir : ténu), a éliminé tenvreté, le dérivé de l'ancien français tenvre.
Le verbe exténuer (= rendre faible, amoindrir les forces, épuiser, éreinter ; anéantir, diminuer la portée d'une action ou d'une idée ; atténuer, diminuer, réduire) est emprunté au latin classique extenuare « rendre mince, ténu, affaiblir ». D'où : exténuant, une exténuation.
tenure
A. une tenure :
un mode de concession d'une terre, en vertu duquel une personne n'en possédait que la jouissance, à titre précaire ;
un tènement, une terre ainsi concédée par un seigneur qui en restait le propriétaire ;
la relation de dépendance qui existait entre une terre concédée et une autre, entre une terre concédée et un territoire donné.
B. une tenure :
un mode de possession de biens immobiliers ;
une terre exploitée moyennant le paiement d'une redevance à son propriétaire.
C. une tenure :
un trou fait dans un banc d'ardoise pour recevoir le coin ;
un brin de soie inutile pour le tissage.
Ce nom vient du latin médiéval tenatura, tenura de même sens, dérivé de tenere, voir : tenir et tènement. En moyen français tenure a signifié également « partie d'un objet servant à le tenir » et aux 16ème et 17ème siècles « ce qui sert à retenir (l'eau, la terre) ; écluse ».
ténuto, tenuto
ténuto ou tenuto : sostenuto, en tenant le son pendant la valeur prescrite.
téocali, téocalli
un téocalli ou téocali : un monument aztèque en forme de pyramide tronquée, à quatre côtés, supportant à son sommet un temple et un autel.
Ce nom est emprunté au nahuatl teucalli, proprement « maison (calli) de Dieu (teotl) ».
téorbe
un téorbe ou théorbe : un instrument de musique à cordes pincées appartenant à la famille des archiluths.
Ce nom est emprunté à l'italien tiorba « sorte de grand luth à deux manches », aussi teorba ; cet instrument aurait été inventé en 1575 par Antonio Naldi, un musicien toscan dit il Bardella ; tiorba est d'origine incertaine, voir : CNRTL.
tépale
un tépale : un élément d’une fleur angiosperme dont la forme et la couleur ne permettent pas de dire s’il s’agit d’un pétale ou d’un sépale, et dont on ne peut pas déterminer s'il appartient au calice ou à la corolle.
Ce nom a été formé en 1827 par analogie avec les mots sépale et pétale.
tephilin, téphilin
des téfilin ou tefilin, téfillin, tefillin, tephilin, téphilin,... : des phylactères, renfermant des versets de la Torah.
Ce nom est emprunté à l'hébreu mishnaïque tephillι ̄n, pluriel de tephillā h « prière ; phylactère », de l'hébreu biblique tephillā h « prière ».
téphr(o)-
téphr(o)- est tiré du grec τ ε ́ φ ρ α « cendre » ou τ ε φ ρ ο ́ ς « gris cendré ».
voir : CNRTL.
téphra, tephra
un téphra ou tephra : l'ensemble des matières solides et liquides provenant du magma et des roches de la cheminée volcanique, entrainées par les gaz et éjectées avec eux lors des éruptions volcaniques.
téphrite
une téphrite : une roche basique d'origine volcanique.
Ce nom est formé de téphr(o)- et -ite.
téphrochronologie
une téphrochronologie : une datation par la superposition de projections volcaniques.
Ce nom est formé de téphro- et chronologie.
téphroïte
un téphroïte : un silicate de manganèse et de magnésie d'un brun rougeâtre.
Ce nom est formé de téphro- et -ite.
téphromancie
une téphromancie : une divination par question inscrite sur une planche, saupoudrée de cendres puis exposée au vent.
Ce nom est formé de téphro- et -mancie.
téphrosie
une téphrosie : un genre de plantes exotiques, ainsi appelé à cause de l'aspect cendré des feuilles.
Ce nom est formé avec téphro- d'après le latin botanique tephrosia.
tépidarium, tepidarium, tépide, tépidité
un tépidarium ou tepidarium : une pièce voutée des thermes romains, chauffée modérément et servant de salle de soins et de repos, située entre le caldarium et le frigidarium.
elle, il est tépide :
est tiède ;
est banale, commune ; est banal, commun.
une tépidité : le caractère, la qualité de ce qui est tiède.
Le nom (un) tépidarium vient du mot latin d'époque impériale tepidarium, de tepidarius « relatif à l'eau tiède, aux bains tièdes », dérivé de tepidus « tiède ».
Le mot tépide est emprunté au latin d'époque impériale tepidus de même sens.
Le nom (une) tépidité est un dérivé savant du latin d'époque impériale tepidus « tiède », avec le suffixe -(i)té.
tépographe, tépographie
un
tépographe
: [santé et médecine] un appareil d'imagerie en coupe des
radionucléides émetteurs de positons. Journal officiel de la
République française du 03/06/2003.
une tépographie
: [santé et médecine] une image de répartition dans l'organisme
des radionucléides émetteurs de positons ; technique permettant
d'obtenir cette image. De TEP, « tomographie par émission de
positons ». En anglais : positon
emission tomography ; PET. Journal
officiel de la République française du 03/06/2003.
téquila, tequila
une téquila ou tequila : une eau-de-vie mexicaine.
Ce mot hispano-américain désignant une eau-de-vie préparée par distillation du fruit de l'agave, vient du nom de Tequila, ville du Mexique où cette eau-de-vie fut d'abord fabriquée.
ter
ter :
en étant précédé de deux autres numéros de la même catégorie ;
trois fois.
Cet adverbe vient du mot latin ter « trois fois », de tres « trois ».
téra-
téra- : un préfixe qui, placé devant une unité de mesure, la multiplie par un million de millions ou mille milliards.
téra- (T) : 1012 = 1 000 000 000 000.
téragone
un téragone : un polygone ayant beaucoup de côtés.
téraoctet
un téraoctet : une unité de mesure de capacité de mémoire informatique.
téraphim, teraphim
des téraphim ou teraphim :
dans la Bible, des petites figurines représentant des génies domestiques comparables aux pénates ou aux dieux lares ;
des statues de taille humaine ;
des objets divinatoires dont l'usage, d'abord simplement constaté, est plus tard condamné.
Ce nom est emprunté à emprunté à l'hébreu biblique terāphι ̄m « statues d'idoles ; dieux domestiques ».
téraspic
un téraspic ou théraspic : une ibéride de plusieurs espèces, ressemblant au thlaspi et utilisée pour sa valeur ornementale.
térat(o)-
térat(o)- est tiré du grec τ ε ρ α τ(ο)-, de τ ε ́ ρ α ς, τ ε ́ ρ α τ ο ς « monstre ».
voir : CNRTL.
tératencéphalie
une tératencéphalie : l'ensemble des monstruosités congénitales de la tête de l’embryon ou du fœtus.
tératisme
un tératisme : une anomalie congénitale caractérisée par une monstruosité apparente.
un tératisme ectopique : un tératisme caractérisé par une situation anormale d'organes ou de parties d'organes.
tératocarcinome
un tératocarcinome testiculaire
tératodelphe
un tératodelphe
tératodyme
un tératodyme : dont la partie inférieure du corps est fusionnée et les parties supérieures distinctes.
tératogène, tératogenèse, tératogénicité, tératogénie, tératogénique
elle, il est tératogène :
est capable de provoquer une malformation embryonnaire par perturbation de l’organogenèse ;
est susceptible de provoquer des malformations de type monstrueux.
une tératogenèse ou tératogénie :
une malformation embryonnaire par anomalie de l’organogénèse induite par des agents physiques, chimiques, parasitaires ou viraux ;
une étude de l’ensemble des malformations congénitales.
une tératogenèse (expérimentale) : une production pathologique ou expérimentale d’anomalies du développement, aboutissant à la malformation du fœtus ou de l’enfant.
une tératogénicité : la propriété d’un agent physique ou chimique capable de provoquer des malformations et/ou des troubles du développement dans la descendance d’organismes vivants.
elle, il est tératogénique : elle est relative, il est relatif à la tératogenèse.
tératoïde
elle, il est tératoïde :
elle, il ressemble à un monstre ;
est atteinte, est atteint d'une grave aberration physique ou physiologique.
Ce mot est formé de térato- et -ide.
tératologie, tératologique, tératologiste, tératologue
la tératologie :
la discipline qui se consacre à l’étude des anomalies morphologiques congénitales, à leurs causes et leur tératogenèse ;
la partie de la botanique traitant des déformations pathologiques des plantes.
Lexique de la tératologie : Wiktionnaire.
elle, il est tératologique :
elle est relative, il est relatif à la tératologie ;
est atteinte, est atteint d'une anomalie congénitale monstrueuse ;
relève de la tératologie.
une luxation tératologique : une luxation congénitale liée à une malformation précoce dans la vie intra-utérine.
une, un tératologiste ou tératologue : une, un spécialiste en tératologie.
tératome
un tératome : une tumeur bénigne ou maligne à tissus multiples et disposés de façon anarchique, d'origine embryonnaire ou fœtale.
Ce nom est formé de térato- et -ome.
tératopage
un tératopage : un être anomal formé de deux individus partiellement soudés.
Ce nom est formé de térato- et -page du grec -π α γ η ς, de π η ́ γ ν υ μ ι « je fixe, j'assemble ».
tératospermie
une tératospermie : un sperme contenant plus de 50% de formes anormales de spermatozoïdes.
terbine, terbique, terbium
une terbine : un hydroxyde de terbium.
une terre rare terbique : qui contient du terbium.
un terbium : un métal ; un élément chimique.
Ce nom, créé par le suédois Mosander en 1843, est dérivé du nom de Ytterby, la localité suédois où fut découvert ce minerai, avec le suffixe -ium.
tercer
tercer ou terser, tiercer :
augmenter d'un tiers ;
diviser par trois ;
multiplier par trois, répéter trois fois ;
labourer une troisième fois ;
réduire d'un tiers ;
relire une troisième fois avant l'impression, relire les tierces d'un ouvrage ;
mettre en place les segments de pistons d'un moteur à explosion ;
répartir les fentes à intervalles égaux autour du piston d'un moteur à explosion.
je
terce, tu terces, il terce, nous terçons, vous tercez, ils tercent
;
je terçais ; je terçai ; je tercerai ; je tercerais ;
j'ai
tercé ; j'avais tercé ; j'eus tercé ; j'aurai tercé ; j'aurais
tercé ;
que je terce, que tu terces, qu'il terce, que nous
tercions, que vous terciez, qu'ils tercent ;
que je terçasse,
qu'il terçât, que nous terçassions ; que j'aie tercé ; que
j'eusse tercé ;
terce, terçons, tercez ; aie tercé, ayons
tercé, ayez tercé ;
(en) terçant.
Selon les sens, le verbe tiercer (et ses variantes) vient du latin d'époque impériale tertiare « donner un troisième labour », dérivé de tertius « troisième », ou est dérivé de tiers (1).
tercet
un tercet : une strophe, un groupe de trois vers unis par le sens et une certaine combinaison de rimes.
Ce nom est emprunté à l'italien terzetto « strophe de trois vers », un dérivé diminutif de terza (rima).
tercio
un tercio : l'une des trois principales parties d'une corrida faite d'une suite de passes réglées.
Ce nom est emprunté à l'espagnol tercio « tiers », du latin tertius « troisième » qui désigne aussi chacune des trois zones de l'arène.
térebelle, térébellidé, térébellum
A. une térébelle : un genre de ver marin de la famille des térébellidés.
B. une térébelle ou un térébellum : un mollusque.
C. un térébellum : un instrument chirurgical qui servait à pratiquer l'embryotomie.
Le nom du ver marin vient du latin scientifique moderne terebella de même sens, du latin classique terebra « tarière », voir aussi : térébrer et tarière. Le nom du mollusque vient du latin scientifique moderne terebellum, un diminutif du latin classique terebra, francisé sans doute sous l'influence du nom du ver avec lequel il est souvent confondu. Le nom de l'instrument servant à percer les os du crâne au cours d'une embryotomie vient aussi du latin scientifique moderne terebellum.
térébène, térébenthène, térébenthinage, térébenthine, térébenthiné, térébinthacée, térébinthe, térébique
un térébène : un mélange d'hydrocarbures obtenu par action de l'acide sulfurique sur le pinène.
un térébenthène : un carbure terpénique obtenu par distillation fractionnée de l'essence de térébenthine.
un térébenthinage : une opération industrielle qui consiste à ajouter de l'essence de térébenthine à la gemme en vue de sa purification.
une térébenthine : une résine semi-liquide, très odorante, que l'on recueille par gemmage de certains conifères et des térébinthes et dont on tire de nombreux produits.
une (essence de) térébenthine : un produit volatile composé de divers hydrocarbures terpéniques obtenu par distillation sèche de la gemme des conifères, utilisé comme solvant et pour certaines préparations pharmaceutiques.
elle est térébenthinée, il est térébenthiné : contient de la térébenthine ou de l'essence de térébenthine ; a les propriétés de la térébenthine.
les térébinthacées : une famille de plantes.
un térébinthe : un pistachier résineux de la famille des térébinthacées qui croît dans les régions chaudes et sèches et qui produit une résine appelée térébenthine de Chio.
un acide térébique : un acide qui résulte de l'oxydation de l'essence de térébenthine par l'acide nitrique.
voir aussi : téréphtalique, tergal, terpène, terpine.
Le nom (un) térébène est composé de téréb- représentant térébenthine et de -ène.
Le nom (une) térébenthine est emprunté au latin d'époque impériale terebinthina [sous-entendu resina « résine »] de l'adjectif terebinthinus, terebenthinus « de térébinthe » (du grec τ ε ρ ε β ι ́ ν θ ι ν ο ς de même sens), dérivé de terebinthus, voir : térébinthe.
Le nom (un) térébinthe est emprunté au latin d'époque impériale terebinthus, du grec τ ε ρ ε ́ β ι ν θ ο ς de même sens.
terebra
un terebra : une vis, un genre de coquilles univalves turriculées.
Le latin scientifique terebra (1757) est une spécialisation du latin classique terebra « tarière, foret, vrille ».
térébrant, térébration, térébratule, térébrer, térèbres, térébridé
un animal térébrant : qui perce des trous dans des matières dures, qui creuse des galeries.
une coquille térébrante : la coquille bivalve des mollusques qui ont la faculté de percer les pierres.
un kyste térébrant, un ulcère térébrant : qui tend à pénétrer en profondeur dans les tissus.
une névralgie térébrante, une douleur térébrante : qui donne au malade l'impression qu'une pointe s'enfonce dans ses tissus.
un cauchemar térébrant, un désir térébrant, un souci térébrant : aigu, très vif.
un cri térébrant : un cri très aigu, qui semble percer le tympan.
les térébrants : le groupe d'hyménoptères comprenant les insectes dont la femelle est pourvue d'un ovipositeur ou tarière servant à la ponte.
une térébration :
une perforation chirurgicale avec une tarière ;
une perforation du tronc d'un arbre pour en tirer la gomme, la résine.
une térébratule : un brachiopode à coquille ovale et lisse, du genre des huitres.
térébrer :
percer, perforer avec une tarière ou un instrument similaire ;
provoquer une douleur térébrante de nature ou d'origine physique ;
provoquer une violente douleur de nature morale.
je térèbre, tu térèbres,
il térèbre, nous térébrons, vous térébrez, ils térèbrent ;
je
térébrais ; je térébrai ; je térèbrerai ou térébrerai ; je
térèbrerais ou térébrerais ;
j'ai térébré ; j'avais
térébré ; j'eus térébré ; j'aurai térébré ; j'aurais térébré
;
que je térèbre, que tu térèbres, qu'il térèbre, que nous
térébrions, que vous térébriez, qu'ils térèbrent ;
que je
térébrasse, qu'il térébrât, que nous térébrassions ; que j'aie
térébré ; que j'eusse térébré ;
térèbre, térébrons,
térébrez ; aie térébré, ayons térébré, ayez térébré ;
(en)
térébrant.
les térèbres : des mollusques de la famille des térébridés.
une térèbre
Le nom (une) térébration est emprunté au latin d'époque impériale terebratio « percement, action de percer », formé sur terebratum, supin de terebrarer, voir : térébrer.
Le nom (une) térébratule est un dérivé savant du latin terebra « tarière, foret, vrille », avec le suffixe -ule.
Le verbe térébrer est emprunté au latin classique terebrare « percer avec la tarière, avec un trépan », dérivé de terebra « tarière, foret, vrille ».
térédinidé
les térédinidés : la famille de mollusques lamellibranches térébrants, à coquille en forme de long tube calcaire recouvrant le corps et dont le genre représentatif est le taret.
Ce nom est dérivé du latin savant teredina «ver qui ronge le bois» (1819), lui-même tiré du latin teredo, teredinis de même sens, avec le suffixe -idés.
téréphtalate, téréphtalique
un téréphtalate : un polyester obtenu par l'action de l'acide téréphtalique sur le diéthylène-glycol et utilisé sous forme de films ou de fibres textiles.
un acide téréphtalique : un acide isomère de l'acide phtalique qui sert à la synthèse de macromolécules utilisées comme textiles.
Ce mot est composé de téré- représentant térébenthine, et de phtalique.
tergal
1. elle est tergale, il est tergal : se rapporte au dos, à la région dorsale de certains animaux, d'insectes.
elles sont tergales, ils sont tergaux
Ce mot est un dérivé savant du latin tergum « dos » (voir aussi : tergiverser).
2. un tergal [marque déposée] :
une fibre ou un fil synthétique de la famille des polyesters, obtenu par condensation de l'acide téréphtalique et du glycol ;
une étoffe d'aspect soyeux, résistante et infroissable fabriquée en France à partir de cette fibre ;
une étoffe composée d'un mélange en proportions variables de fibres polyester et de fibres naturelles, plus généralement de coton.
des tergals
Ce nom de marque déposée est formé de ter- (d'après acide téréphtalique, un des composants de cette étoffe) et -gal (d'après gallique) « gaulois (c'est-à-dire français) ».
tergite
une tergite : une plaque dorsale des segments des arthropodes ou sclérites.
tergiversant, tergiversation, tergiverser
une personne tergiversante, un homme tergiversant : qui tergiverse, qui hésite.
une tergiversation : le fait de tergiverser.
des tergiversations : des moyens mis en œuvre pour éluder ou retarder une décision, une réponse, un engagement précis.
tergiverser : retarder le moment, éluder la difficulté d'aboutir à une décision, à une réponse, à un engagement précis.
Le nom (une) tergiversation est emprunté au latin tergiversatio « tergiversation, lenteur calculée, détour », dérivé de tergiversari (tergiverser).
Le verbe tergiverser est emprunté au latin tergiversari « tourner le dos ; user de détours, d'échappatoires » de tergum « dos », vertere « tourner », à comparer avec l'expression terga vertere « tourner le dos, fuir ».
tergum
un tergum : une face dorsale d'un segment du corps des insectes par exemple.
termaillage
un termaillage : [finance] un changement dans le rythme des règlements internationaux, caractérisé par un jeu de va-et-vient entre les dates de paiement des créances et de recouvrement des dettes. En anglais : leads and lags. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
terme, termer
1
: une borne.
2 : une limite.
3 : un mot.
1. un terme :
dans l'Antiquité romaine, une borne qui marquait la limite d'un terrain, d'un champ, ou qui matérialisait une frontière ;
une statue représentant un buste d'homme ou de femme dont la partie inférieure se termine en gaine et qui sert d'ornement dans les jardins ;
une pièce de bois sculptée qui supporte les côtés du couronnement d'un navire.
rester planté comme un terme : rester figé à la même place.
une loi terminale (1) : dans l'Antiquité romaine, une loi relative aux termes, aux bornes des champs.
2. un terme :
une limite d'une dimension dans l'espace ;
le lieu, le point où s'achève, prend fin un déplacement ;
le moment où prend fin ce qui se déroule dans le temps ;
le moment où prend fin, normalement, la gestation ;
la situation, l'état final auxquels quelqu'un ou quelque chose est arrivé ;
un aboutissement, un degré extrême atteint par quelque chose ;
une date, un délai fixé(e) pour l'expiration ou l'exécution d'une obligation, d'un droit ;
l'époque à laquelle doit être payée une redevance ;
l'époque fixée pour le paiement des baux à loyer ou à terme, et la durée pendant laquelle un logement est loué.
être en bons termes avec quelqu'un :
avoir de bonnes dispositions envers lui ;
avoir de bonnes relations avec lui.
La pensée de Pierre de Jade : Être en mauvais termes est un bon début pour mettre fin à une relation.
un terme source : [nucléaire] dans un modèle mathématique, l'expression de la nature, de la quantité et de la cinétique de rejet des produits radioactifs d'une installation nucléaire soit en conditions normales de fonctionnement, soit au cours d'un accident réel ou supposé. Le « terme source » sert à évaluer les conséquences d'un rejet radioactif dans l'environnement. En anglais : source term. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
termer (1) :
limiter, borner ;
assigner le lieu et l'adjudication de quelque chose.
voir aussi : terminer, terminus (ci-dessous).
en termes de / au terme de : Académie française ; Parler français.
3. un terme :
un mot ou un ensemble de mots ayant, dans une langue donnée, une signification précise et exprimant une idée définie ;
un nom qui appartient à un système structuré, en se distinguant de tous les autres éléments du système, et qui dénote dans une langue donnée des classes ou des unités à l'intérieur de ces classes ;
un élément en relation avec un ou plusieurs autres.
des termes :
un ensemble de mots, d'expressions utilisé pour communiquer sa pensée ;
une manière de s'exprimer.
termer (2) : nommer.
voir aussi : terminisme, terminologie, -nôme du latin nomen, nominis « nom, terme »
terminologie et néologie : Académie française.
Le nom (un) terme vient du latin terminus, termini « borne, limite, fin, extrémité, cessation » au propre et au figuré, et Terminus, un nom propre désignant le dieu Terme. En latin chrétien, terminus (ou parfois termen, voir l'étymologie de tertre) servit à rendre le grec ο ́ ρ ο ς, ο ν « borne » d'où « limite, délai, règle » et, par analogie, « détermination du sens d'un mot, définition » et « terme d'une proposition », à l'origine des autres sens français.
terminage, terminaison
un terminage : l'opération d'assemblage des pièces d'une montre.
une terminaison :
l'action de terminer, de finir ;
l'action de mettre fin à quelque chose ;
l'action de se terminer ;
l'état d'une chose qui est finie, qui arrive à son terme ;
ce qui termine quelque chose, met fin à quelque chose ;
une partie terminale, une extrémité ;
ce qui termine une période, un laps de temps ;
l'élément final d'un mot ou d'une phrase considéré sous son aspect phonique, graphique ou morphologique ;
l'élément final d'un mot qui s'ajoute au radical ou à la racine.
Ce nom est dérivé de terminer (avec le suffixe -aison) d'après le latin terminatio, terminationis « délimitation, limite, finale (d'une phrase ou d'un mot), désinence » qui est aussi à l'origine de la forme termination « fin » « détermination » et « finale d'un mot ».
terminal, terminale
A. une loi terminale (1) : dans l'Antiquité romaine, une loi relative aux termes, aux bornes des champs.
B. elle est terminale, il est terminal :
constitue l'extrémité de quelque chose ;
constitue le dernier élément ;
marque la fin, l'achèvement ;
précède de peu la mort, se situe dans la phase finale.
elles sont terminales, ils sont terminaux
une (classe) terminale : qui se situe à la fin des études secondaires et où l'on prépare le baccalauréat.
un terminal :
le point d'aboutissement d'une voie de circulation ;
un ensemble d'installations techniques et d'équipements, à l'extrémité d'un pipe-line qui permettent de charger, de décharger ou de stocker des produits pétroliers ;
un équipement portuaire permettant la manutention d'un type de marchandise déterminé ;
une gare, une aérogare urbaine servant de point de départ et/ou d'arrivée pour les passagers des lignes aériennes ;
un espace constitué d'un quai et d'un terre-plein qui permet la manipulation, le stockage et l'expédition ou la réception des marchandises et des voyageurs. des terminaux, en savoir plus : Géoconfluences ;
un organe d'entrée et de sortie de données, relié par une ligne de communication à un ordinateur qui effectue le traitement de ces données et qui lui transmet les résultats ;
[informatique] un appareil permettant l'accès à distance à un système informatique. En anglais : terminal. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
des terminaux
un terminal méthanier : [pétrole et gaz] un lieu de réception des navires méthaniers où s’opèrent soit le chargement du gaz naturel liquéfié après sa liquéfaction et son stockage, soit son déchargement suivi de son stockage et de sa réexpédition sous forme liquide ou sous forme gazeuse après regazéification. En anglais : liquefied natural gas terminal ; LNG terminal. Voir aussi : distribution directe du GNL, gaz naturel liquéfié. Journal officiel de la République française du 20/05/2020.
Le mot terminal est emprunté au latin d'époque impériale terminalis, terminale « relatif aux limites, aux bornes » et « final, qui forme la conclusion », dérivé de terminus (voir : terme A).
Le nom (un) terminal est emprunté à l'anglais terminal attesté depuis 1850 comme un substantif désignant la partie extrême d'une ligne électrique où se fait la connexion de fermeture d'un circuit et depuis 1888, à l'origine en anglo-américain, la gare d'aboutissement d'une ligne de chemin de fer, ou de tout autre moyen de transport (1921), notamment l'avion (1958) ou une installation de chargement de produits pétroliers (1940) et est attesté depuis 1954 comme terme d'informatique ; il représente l'emploi substantivé de l'adjectif anglais terminal, de même origine que le français.
terminateur, terminatif, terminé, terminer
elle est terminatrice, il est terminateur : termine, délimite.
un terminateur : la ligne de démarcation entre les parties éclairées et les parties obscures d'une planète, spécialement de la Lune.
elle est terminative, il est terminatif : en linguistique, est (e) du point de vue de son aboutissement, de son point terminal.
elle est terminée, il est terminé :
est délimité(e) ;
est achevé(e), mené(e) à son terme.
c'est terminé : c'est fini, c'est irrémédiable, cela ne recommencera jamais.
terminer :
constituer la partie extrême, la limite d'une surface, d'une étendue, d'un paysage ;
faire cesser quelque chose ;
mettre un terme, mettre fin à quelque chose ;
arriver à la disparition, à la fin de quelque chose ;
achever de consommer quelque chose, le contenu de quelque chose ;
mener à terme quelque chose qui est en cours ;
conduire quelque chose jusqu'à son achèvement, son aboutissement ;
passer la dernière partie d'une période, d'un état ;
arriver au terme, atteindre le terme d'une période, d'un état ;
atteindre le terme, le but d'un déplacement ;
arriver à la fin d'un voyage ;
mettre quelque chose en guise de dernier élément, de conclusion.
en terminer avec :
résoudre le problème ;
s'en débarrasser ;
apporter une solution, une fin.
se terminer :
prendre fin, arriver à sa fin ;
avoir pour extrémité, comme dernier élément ;
avoir pour limite ;
avoir pour conclusion, pour fin, pour dénouement.
se terminer en :
avoir telle forme à l'extrémité, à la partie finale ;
prendre telle caractéristique en finissant, évoluer vers une fin particulière.
elles se sont terminées, elles sont terminées.
elles se sont terminé les questionnements, elles ont terminé les questionnements, elles se les sont terminés.
elle, il est interminable :
n'a pas de fin, de limite ;
ne peut pas être terminé(e) ;
semble ne pas avoir de fin ;
est très longue, très lente ; est très long, très lent.
interminablement
elle est interminée, il est interminé :
est inachevé(e) ;
semble ne pas avoir de fin, de terme.
un mezzo-termine : un compromis, un milieu, un moyen terme.
mezzo-termine : à mi-chemin.
Le mot terminateur est emprunté au latin d'époque impériale terminator, terminatoris « celui qui pose des bornes, qui délimite ».
Le verbe terminer est emprunté au latin terminare « borner, limiter, clore, finir ».
Le verbe déterminer est emprunté au latin classique determinare « marquer des limites », « fixer, arrêter ». D'où : déterminable, déterminant, une détermination, déterminatif, déterminé, un déterminisme, déterministe, indéterminable, une indétermination, indéterminé,...
termineur
une termineuse, un termineur : une ouvrière, un ouvrier qui fait le terminage.
un termineur : un transformateur destiné à connecter un circuit à quatre fils avec un circuit à deux fils.
Ce nom est dérivé de terminer avec le suffixe -eur.
terminisme, terministe
un terminisme :
la forme de nominalisme représentée par Guillaume d'Occam d'après laquelle les idées générales ne sont que des termes ou des mots ;
la doctrine théologique des terministes.
la logique terministe : qui se rapporte au terminisme.
une, un terministe : une, un calviniste qui assigne des bornes à la miséricorde de Dieu, qui est censé avoir fixé dans la vie de chaque homme un terme de rigueur, au delà duquel il ne lui accorde plus aucun moyen de repentir ou de salut.
Ces mots sont dérivés du latin terminus « terme » au sens de terme (2).
terminographe, terminographie, terminographique
une, un terminographe : une, un spécialiste de terminographe.
une terminographie : une activité de collecte et de traitement de données terminologiques.
elle, il est terminographique : elle, il relève de l'activité du terminographe.
Ce nom est un dérivé de terme (2) sur le modèle de terminologie.
terminologie, terminologique, terminologue
une terminologie :
un ensemble de termes, de mots savants généralement abscons, dont il est fait un usage fréquent et abusif ;
l'ensemble des termes relatifs à un système notionnel élaboré par des constructions théoriques, par des classements ou des structurations de matériaux observés, de pratiques sociales ou d'ensembles culturels ;
l'art de repérer, d'analyser et, au besoin, de créer le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement de façon à répondre aux besoins d'expression de l'usager ;
l'ensemble des termes spécifiques à un auteur, à un penseur, à un courant de pensée ;
l'ensemble des termes, des expressions propres à une région, à un groupe social.
Vocabulaire systématique de la terminologie. Office québécois de la langue française.
elle, il est terminologique :
elle est relative, il est relatif à la terminologie ;
concerne la théorie ou la pratique de la terminologie.
une, un terminologue : une, un spécialiste de la terminologie.
Le nom (une) terminologie est un dérivé savant de terme, avec le suffixe -logie.
terminus
un terminus :
le dernier arrêt, la dernière gare ou station d'une ligne de transport aérien, maritime ou terrestre ;
le point d'aboutissement.
Le mot latin terminus (voir l'étymologie de terme) a été emprunté par l'anglais qui l'utilise dans différents emplois correspondant au français terme, en particulier pour désigner le point final ou la gare terminale d'une ligne de chemin de fer puis d'autres moyens de transport, un usage qui est à l'origine du premier sens en français. Le sens « point extrême, stade ultime » pourrait en être une extension ou être un simple emprunt au latin.
un terminus a quo :
une limite temporelle initiale ;
une date, une période avant laquelle un fait n'a pas pu avoir lieu.
Cette expression du latin scolastique signifie « limite à partir de laquelle ».
un terminus ad quem :
une limite temporelle finale ;
une période, une date après laquelle un fait n'a pu se produire.
Cette expression du latin scolastique signifie « limite jusqu'à laquelle ».
termite, termiticole, termitidé, termitière, termitologue, termitophage, termitophile, termopsidé
un termite : un insecte.
une termitière : une habitation, un nid de termites.
une, un termitologue : une, un spécialiste des termites.
une fourmi termitophage : qui se nourrit des œufs ou des larves de termites.
une espèce animale termitophile : qui vit en commensale ou en parasite des termites.
On distingue les familles : hodotermitidés ou termites moissonneurs ; kalotermitidés ou termites du bois sec ; rhinotermitidés ou termites souterrains ; termitidés ou termites supérieurs ; termopsidés ou termites du bois humide.
en savoir plus : dictionnaire du CIRAD
des hodotermes :
des termites ;
des marcheurs qui commettent des dégâts dans les endroits cultivés.
des termiticoles : des champignons.
Le nom (un) termite est emprunté au latin tardif termes, termitis, correspondant au latin classique tarmes, tarmitis « termite, ver qui ronge le bois » et dont l'usage fréquent au pluriel termites est à l'origine de l'emploi des formes termites au pluriel et termite au singulier en français comme en anglais, à côté de la forme termès.
Le nom (une) termitière est dérivé de termite, probablement sur le modèle de fourmilière, avec le suffixe -ière.
ternaire
elle, il est ternaire :
est formé(e) de trois éléments, de trois unités ;
est formé(e) de trois corps simples ;
est divisible par trois, a pour base trois ;
peut être partagé(e) en trois temps, en trois éléments rythmiques.
un ternaire :
en sciences occultes, le nombre trois ;
un ensemble de trois éléments.
Le mot ternaire est emprunté au latin ternarius « qui contient le nombre trois, ternaire », de terni « chaque fois trois, par trois » « trois ».
terne, terné
1. elle, il est terne :
manque d'éclat, d'intensité, de vivacité ;
a peu d'éclat, d'intensité ;
répand peu de lumière ;
a perdu son éclat ;
manque d'éclat, de couleur, de fraicheur en raison d'une mauvaise santé ou de l'âge ;
est sans éclat, sans expression ni vivacité ;
est dépourvu(e) d'éclat, de timbre, de résonance ;
manque d'intérêt, d'attrait, d'originalité ;
dont les qualités intellectuelles n'ont rien de remarquable.
c'est d'un terne : c'est banal, monotone, sans intérêt.
Ce mot est un déverbal de ternir.
2. un terne :
une réunion de trois personnes ;
une trinité ;
une combinaison de trois numéros qui doivent sortir ensemble au même tirage pour donner droit à un gain particulier ;
un coup de dés où l'on amène deux trois ;
un groupe de trois numéros qui sortent sur une même ligne horizontale ou dans la même couleur d'un carton de loto.
une ligne (électrique) à un terne ou deux ternes : une ligne ayant un groupe ou deux groupes de trois fils à courant triphasé.
une arcade ternée : en architecture, qui est composée de trois axes successifs.
des feuilles ternées, des épis ternés : qui sont réunies, qui sont réunis par trois sur un support commun ou à un même point d'insertion.
Le nom (un) terne (2) est emprunté au latin ternas, l'accusatif féminin pluriel de terni « par trois », voir : ternaire.
Le mot terné vient aussi du latin terni « par trois », avec le suffixe -é.
ternir, ternissement, ternissure
ternir :
ôter l'éclat, l'intensité, la vivacité de ;
rendre terne, moins intense la couleur de ;
décolorer ;
affaiblir l'éclat de ;
rendre pâle ou sombre ;
faire perdre son intensité lumineuse à ;
faire perdre son éclat, son brillant à ;
empêcher la lumière de passer ou empêcher la réflexion des images ;
rendre opaque, trouble ;
ôter son éclat, sa couleur, sa fraicheur à ;
rendre blafard, blême, gris ;
ôter son éclat, son expression, sa vivacité à ;
ôter, atténuer l'éclat, le timbre, la résonance d'un son ;
rendre sourd et monocorde ;
diminuer ou enlever l'attrait, la richesse, le caractère, la valeur de ;
diminuer, altérer les mérites, la gloire, le nom de quelqu'un ;
porter atteinte à l'honneur, à la réputation de quelqu'un.
je
ternis, tu ternis, il ternit, nous ternissons, vous ternissez, ils
ternissent ;
je ternissais ; je ternis ; je ternirai ; je
ternirais ;
j'ai terni ; j'avais terni ; j'eus terni ; j'aurai
terni ; j'aurais terni ;
que je ternisse, que tu ternisses,
qu'il ternisse, que nous ternissions, que vous ternissiez, qu'ils
ternissent ;
que je ternisse, qu'il ternît, que nous
ternissions ; que j'aie terni ; que j'eusse terni ;
ternis,
ternissons, ternissez ; aie terni, ayons terni, ayez terni ;
(en)
ternissant.
se ternir :
perdre son éclat, son brillant ;
perdre son éclat, son expression, sa vivacité.
je
me ternis, tu te ternis, il se ternit, nous nous ternissons, vous
vous ternissez, ils se ternissent ;
je me ternissais ; je me
ternis ; je me ternirai ; je me ternirais ;
je me suis terni(e)
; je m'étais terni(e) ; je me fus terni(e) ; je me serai terni(e) ;
je me serais terni(e) ;
que je me ternisse, que tu te ternisses,
qu'il se ternisse, que nous nous ternissions, que vous vous
ternissiez, qu'ils se ternissent ;
que je me ternisse, qu'il se
ternît, que nous nous ternissions ; que je me sois terni(e) ; que je
me fusse terni(e) ;
ternis-toi, ternissons-nous, ternissez-vous
; sois terni(e), soyons ternies, soyons ternis, soyez terni(e)(es)(s)
;
(en) se ternissant.
elles se sont ternies, elles sont ternies.
elles se sont terni les espoirs, elles ont terni les espoirs, elles se les sont ternis.
un ternissement : l'action de (se) ternir ; le résultat de cette action.
une ternissure :
l'état de ce qui est terni, l'endroit où quelque chose est terni ;
ce qui ternit, compromet, salit la moralité, la réputation d'une personne.
Le verbe ternir vient probablement de l'ancien bas francique tarnjan, à comparer avec l'ancien haut allemand tarnan et le moyen haut allemand ternen « cacher », l'allemand tarnen « camoufler ».
terpène, terpénique, terpénoïde
un terpène : le nom générique d'hydrocarbures cycliques présents dans de nombreuses huiles essentielles végétales parfumées, extraites de nombreux végétaux, notamment des conifères.
elle, il est terpénique :
se rapporte aux terpènes ;
en dérive.
un terpénoïde : un dérivé des terpènes.
Le nom (un) terpène vient du mot allemand Terpene (1866), dérivé de Terpentinöl « essence de térébenthine », de Terpentin « térébenthine », lui-même emprunté au français térébenthine.
terpine, terpinéol, terpinol
une terpine : un composé terpénique obtenu par hydratation de l'essence de térébenthine, utilisé en thérapeutique comme fluidifiant des sécrétions bronchiques
un terpinéol : le nom générique des alcools terpéniques non saturés contenus dans diverses essences végétales ou obtenus par synthèse, utilisés en parfumerie pour leur odeur de muguet, de lilas, de jacinthe.
un terpinol : un mélange complexe de divers terpènes obtenu par l'action de l'acide sulfurique dilué sur la terpine.
Le nom (une) terpine vient de ce mot anglais créé avant 1848 par Berzelius, sur l'anglais turp(en)tine « térébenthine », lui-même emprunté au français térébenthine.
terra-cotta
une terra-cotta :
une argile dégraissée par des felspaths et fortement cuite, servant à exécuter des motifs architecturaux ;
la couleur brique de cette argile.
Cette locution italienne est composée de terra « terre » et cotta « cuite » du latin cocta.
terrafungine
une terrafungine : une terramycine [marque déposée] voir ci-dessous.
terrage
1. un terrage :
une redevance levée par un seigneur sur les produits de la terre, sur les moissons ;
une propriété rurale.
Le nom (un) terrage (1) est dérivé à l'aide du suffixe -age de terre « domaine féodal » (à comparer avec le latin médiéval terragium « taxe sur la terre, taxe pour une place au marché ».
2. un terrage :
l'action de terrer ;
une opération effectuée autrefois pour blanchir le sucre par l'emploi d'une bouillie d'argile ;
un traitement des fèves de cacao par de la terre rouge, de l'argile ou divers mélanges pour les débarrasser de la pulpe ;
une addition de terre décolorante à une huile, pour la décolorer ;
l'action d'enduire une étoffe de terre à foulon pour la dégraisser ;
un apport, un épandage de terre sur un champ pour augmenter l'épaisseur de sol arable, accroître sa fertilité ;
une accumulation de terre au pied d'une plante ;
la profondeur du labour.
Le nom (un) terrage (2) est dérivé de terre, avec le suffixe -age.
terraille, terrailler
une terraille :
une poterie, une vaisselle de terre ;
une poterie fine, jaunâtre ou grisâtre fabriquée autrefois près de Pont-Saint-Esprit.
une terraillière, un terraillier :
une potière, un potier ;
une marchande de poteries, un marchand de poteries.
Le nom (une) terraille est dérivé de terre « matière », avec le suffixe -aille.
terrain
un terrain :
un espace plus ou moins étendu de la surface du sol ;
un plan où on se situe, où on situe quelque chose, le domaine d'une activité, le sujet d'une étude, d'une réflexion, d'une conversation ;
ce qui favorise ou non la naissance, le développement de quelque chose ;
en savoir plus : CNRTL.
Franchement, qui a une idée précise de ce que représente un terrain de football en superficie ? Linguistiquement correct.
un terrain d'entraînement : [golf] En anglais : practice. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un terrain multisport : un terrain extérieur clôturé, de dimensions réduites, destiné principalement à la pratique de loisir des jeux de balle. « City stade », qui est un nom de marque, ne doit pas être employé. . Journal officiel de la République française du 10/01/2020.
un terrain de camping : Office québécois de la langue française.
un terrain de jeu : Office québécois de la langue française.
Le nom (un) terrain vient du latin populaire terranum issu par substitution de suffixe de terrenum « sol », spécialement « sol cultivable » de terrenus « relatif à la terre » « relatif au sol » « de la nature de la terre (par opposition aux pierres) », dérivé de terra « terre » ; la forme terrein encore mentionnée dans Littré a été longtemps maintenue d'après le latin.
terra incognita
une terra incognita :
une terre inconnue ;
un domaine inexploré.
terral
un terral : un vent de terre et particulièrement, un vent du nord-nord-ouest en Méditerranée.
terramare, terramaricole
A. une terramare :
une accumulation de couches riches en déchets organiques résultant d'une longue occupation d'un même lieu par des populations agricoles préhistoriques ;
un habitat situé sur cet emplacement, et fait de constructions sur pilotis ;
une population vivant à cet endroit.
une, un terramaricole : une habitante, un habitant des terramares.
B. une terramare : une terre ammoniacale utilisée comme engrais en Italie.
Ce nom est emprunté à l'italien terramara, attesté au premier sens depuis 1822, composé de terra « terre » et amara « amère », peut-être une corruption de terra mala « mauvaise terre ».
terramycine
une terramycine [marque déposée] ou terrafungine : une substance cristalline isolée à partir de la culture d'un champignon, et qui a un grand pouvoir antibiotique.
Ce mot anglais est formé du latin terra « terre, sol » et de -myc(es), avec le suffixe -ine.
terraplane
un terraplane : un aéroglisseur terrestre.
terraqué
elle est terraquée, il est terraqué : en parlant de la planète Terre, est composé(e) de terre et d'eau.
la planète terraquée : la Terre.
Ce mot est probablement emprunté à l'anglais terraqueous de même sens, formé du latin terra « terre » et de l'anglais aqueous « de la nature de l'eau », du latin aquosus comme son correspondant français aqueux, en anglais comme en français le terme étant associé à globe.
terrarium
un terrarium : un réservoir à paroi de verre, dont le fond est couvert de sable, de terre dans lequel on élève des reptiles, des batraciens, des insectes, et où parfois on cultive des plantes.
terra rossa
une terra rossa : des terres rouges, une formation argileuse, provenant de la décarbonatation des calcaires dans les climats méditerranéens.
terrassant
elle est terrassante, il est terrassant :
abat physiquement ;
accable moralement, rend incapable de réagir.
Ce mot vient du participe présent de terrasser.
terrasse
A. une terrasse :
un terre-plein aménagé pour l'agrément, souvent dans un terrain en pente, dont les parties verticales sont généralement maintenues par de la maçonnerie ;
un palier aménagé sur un versant pour en permettre la culture ;
un replat d'un versant formé par l'érosion, par les fluctuations du niveau d'un fleuve, de la mer, d'un lac ;
des travaux de terrassement.
la terrasse : le métier de terrassier.
B. une terrasse :
dans une habitation ou un édifice dont un niveau est en retrait par rapport au niveau inférieur, une plate-forme en plein air formée par le toit de niveau inférieur ;
un comble plat sur lequel on peut se tenir ;
un espace découvert, maçonné, attenant à un édifice, surélevé par rapport au niveau du sol ;
un espace en plein air situé devant un café ou un restaurant, où sont disposées des tables et des chaises pour les consommateurs.
une allée-terrasse, un appartement-terrasse, un balcon-terrasse, un perron-terrasse, une terrasse-balcon, une terrasse-patio, une terrasse-véranda, un toit-terrasse
Le monde de l’agriculture et celui de la publicité sont bien différents, mais ils ont cependant en commun d’être liés au cycle des saisons. Avec les premières coupes de foin arrive la promotion des produits estivaux. Magazines et panneaux publicitaires nous invitent à nous équiper de roof top. Mais pourquoi ne pas parler de toit en terrasse ? Pourquoi, pour vanter ce produit, recourir à un idiome étranger ? Si au moins on avait emprunté ce nom à quelque langue méditerranéenne, à celle d’un pays qui connaît ce type de construction depuis de nombreux siècles, cette démarche aurait eu quelque apparence de bon sens ; mais hélas, on a choisi la langue d’un pays que l’on associe peu spontanément au soleil et dont un des plus illustres romanciers, évoquant les quarante jours et les quarante nuits de pluie du Déluge, disait que cela correspondait à un été normal chez lui. En savoir plus : Académie française.
C. une terrasse :
un socle plat qui supporte une figure ;
la surface de ce socle ;
la taille d'une pierre précieuse en rectangle.
Ce nom est dérivé de terre peut-être sous l'influence de l'ancien provençal terrassa « surface plane dans une construction », lui-même dérivé du latin terra, voir : terre.
terrassé
1. une plante terrassée, un arbre terrassé : en héraldique, qui pousse en terrasse.
un toit terrassé : en terrasse.
Ce mot est dérivé d'une terrasse, avec le suffixe -é.
2. elle est terrassée, il est terrassé :
est vaincu(e) ;
est extrêmement fatigué(e).
Ce mot vient du participe passé de terrasser.
terrassement
un terrassement :
l'ensemble des travaux de fouille, de transport, d'entassement de terre, pratiqués pour modifier le relief d'un terrain, permettre de réaliser ou renforcer certains ouvrages ;
l'ensemble des terres déplacées ou mises en place par ces travaux ;
l'action de jeter quelqu'un à terre, de vaincre quelqu'un ;
le fait d'être vaincu, accablé.
Ce nom est dérivé de terrasser, avec le suffixe -ment.
terrasser
terrasser :
former un amas de terre pour soutenir ou consolider un mur, un chemin ;
fouir profondément la terre ;
apporter de la terre, mettre une terre riche en engrais ;
jeter et maintenir à terre quelqu'un ;
abattre, renverser quelqu'un au cours d'une lutte ;
vaincre un adversaire dans une bataille ;
abattre physiquement, ôter toute force, toute résistance physiques et, parfois, par conséquence, priver de sensation, de sentiment ;
faire mourir ;
accabler moralement, ôter à quelqu'un toute résistance morale et souvent physique, laisser sans possibilité de réagir ;
réduire quelqu'un à l'impuissance, rendre incapable de réagir, de répondre ;
triompher de quelque chose.
Le verbe terrasser est dérivé de terrasse « surface plane » et « matière ».
terrassette
une terrassette : un petit gradin d'un versant raide, dû à des glissements de terrain fractionnés.
Ce nom est dérivé d'une terrasse.
terrasseux
elle est terrasseuse, il est terrasseux : présente des creux.
Ce mot est dérivé d'une terrasse.
terrassier
une terrassière, un terrassier : une ouvrière, un ouvrier employé(e) aux travaux de terrassement.
Ce nom est dérivé de terrasser, avec le suffixe -ier.
terrasson
un terrasson :
une petite terrasse ;
le versant supérieur d'un comble à la Mansart.
Ce nom est dérivé d'une terrasse.
Terre, terre
la Terre : la planète.
la terre : le milieu où vit l'homme.
la terre : la couche superficielle du globe non recouverte par les mers, les océans.
une terre :
une partie limitée de cette surface ;
une étendue quelconque de la surface solide du globe.
une terre :
la matière friable, de composition variable, provenant de la dégradation des roches et de la décomposition des débris végétaux et animaux ;
en alchimie, une des quatre substances pures ;
en chimie, un oxyde métallique qui était considéré comme un corps simple avant qu'on ne parvienne à le décomposer.
des terres rares :
des oxydes d'un groupe de métaux rares sur terre ;
ces métaux.
atterrer (1), atterrant, un atterrement.
atterrer ou attérer, atterrir, un atterrage ou attérage.
atterrir (1) (= obstruer, remplir de terre), un atterrissement (1), atterrisseur.
atterrir (2), atterri, un atterrissement (2), un atterrissage, un atterrisseur.
déterrer, un déterrage, un déterré, un déterrement, un déterreur.
enterrer, un enterrage, un enterrement.
une exoterre
souterrain, souterrainement.
une terrafungine ou terramycine
un terrage
une terraille, un terraillier
un terrain
une terra incognita
un terral
une terramare, une, un terramaricole
une terramycine
un terraplane
terraqué
un terrarium
une terra rossa
terrassant, une terrasse, terrassé, un terrassement, terrasser, une terrassette, terrasseux, un terrassier, un terrasson
un sucre terré
terre à terre, un terre-à-terre
un terreau, un terreautage, terreauter
un terre-neuve, terre-neuvien, terre-neuvier ou terre-neuvas
une terre-noix
un terre-plein
terrer, se terrer
terrestre, une terrestréité, terrestrement, terrestriel
aéroterrestre, circumterrestre, cosmi-terrestre, extraterrestre, infra-terrestre, supraterrestre
terreux, alcalino-terreux, un cul-terreux
un terrianisme
terricole
terrien, un Terrien, un terrien
terrier, un terrier
terrigène
un terril ou terri
une terrine, une terrinée
terrir
un territoire, territorial, un territorialisme, une territorialité, territorialement, extraterritorial, une exterritorialité.
un terroir
voir aussi : humus, inhumer, exhumer, land, pays, sol,...
en savoir plus : CNRTL.
Le nom terre est issu du latin terra. L’un et l’autre ont servi à former un grand nombre de dérivés désignant généralement des réalités concrètes. Ce sont, par exemple, à partir de terra, les noms « terroir » (terratorium), « territoire » (territorium), « terrain » (terranum, terrenum), « Méditerranée » (mediterraneum mare), et, à partir de terre, les noms « terrasse, terrassier, enterrer, déterrer, terril, terrier, terrine ». Ce dernier mot désigne un récipient en terre mais, dans Le Père Goriot, Balzac en fait aussi un domaine de peu d’importance, une petite terre, et quand Vautrin explique à Rastignac qu’il n’ignore rien de la pauvreté dans laquelle vivent les siens, il dit ceci : « La famille mange plus de bouillie de marrons que de pain blanc […]. Les choses sont comme cela chez vous, si l’on vous envoie douze cents francs par an, et que votre terrine ne rapporte que trois mille francs. »
Terra s’oppose surtout à mare, « la mer », et ce nom, tiré d’une racine *ters, se rattache au verbe latin torrere, « faire sécher, griller », mais aussi aux noms anglais, thirst, « soif », et toast, au sens de « tranche de pain grillé ». Terra signifie donc proprement « la sèche ». Cette vision de la terre comme élément sec se trouve aussi dans la Genèse, (I, 9 et 10) : « Dieu dit encore : Que les eaux qui sont sous le ciel se rassemblent en un seul lieu, et que l’élément aride paraisse (et appareat arida). […] Dieu donna à l’élément aride le nom de Terre (et vocavit Deus aridam Terram). »
Le correspondant de terra chez les Grecs est gê (ou gaia), nom auquel nous devons des formes plus abstraites et plus savantes comme géographie, géologie, géométrie. Gê a aussi un rôle beaucoup plus important dans la mythologie que terra ; elle est la mère des Géants et des Titans, qui sont d’ailleurs parfois regroupés sous le nom de gêgeneis, proprement « nés de la Terre ».
Il est amusant de constater que si gê a donné naissance à des créatures monstrueusement grandes, les Géants et les Titans, il est d’autres racines renvoyant à la terre, qui ont servi à nommer ce qui s’élève peu du sol, ce qui est de petite taille, voire nain.
Ainsi, chez les Grecs, la terre était également nommée khthôn, nom qui signifie aussi « sol », puis « pays, contrée », et d’où nous viennent autochtone, « issu du sol même », titre que revendiquaient fièrement les citoyens d’Athènes, ou chthonien, adjectif qualifiant les divinités souterraines. De la racine à l’origine de khthôn a aussi été tirée une forme khamai, signifiant proprement « à terre », et, par extension, « de petite taille ». C’est de là que nous viennent, après de nombreux détours, la forme germandrée, qui désigne une plante dont une variété a des feuilles semblables à celles des chênes, et qui, pour cette raison, est parfois appelée germandrée chêne nain, joli pléonasme puisque germandrée, issu du grec khamaidrus, signifie proprement « chêne qui s’élève peu au-dessus de la terre ». Cette forme khamai est aussi à l’origine de khamaimêlon, « pomme du sol », d’où nous vient notre camomille, et enfin de khamaileôn, le caméléon, c’est-à-dire le « lion de petite taille ».
La racine indo-européenne *khm, qui en grec donne khthôn, a donné le mot humus en latin, un autre nom de la terre. Ce dernier est intéressant parce qu’il porte en lui une part des fonctions dévolues au grec gê, c’est-à-dire la création d’hommes. C’est en effet de ce nom que dérivent les mots homo, « homme », et humanus, « humain ». Cette croyance dans le fait que les hommes sont nés de la terre est caractéristique de nombreuses autres civilisations ; ainsi gdonios, l’équivalent gaulois du latin homo et qui est issu de la même racine indo-européenne, signifie proprement « le terrestre ». Mais il y a aussi dans humus cette idée de petitesse que l’on avait dans le grec khamai, « à terre », puisque c’est par l’intermédiaire du latin humilis et humilitas que nous viennent les formes humble et humilité.
Académie française (Dire, ne pas dire)
géo- est tiré du grec γ η ̃ « terre » : les géastres ou géasters, la géoacoustique, un géobatracien, une géobiologie, géobiologique, des géobiontes, une plante géoblaste, la géobotanique, géocentrique, un géocentrisme, la géochimie,t géochimique, une, un géochimiste, la géochronologie, géochronologique, une géocinèse, géocratique, un géocroiseur, une géode (emprunté au latin geodes de même sens, du grec γ ε ω ́ δ η ς « semblable à de la terre »), géodique, une géodémographie, une géodésie, un géodésien, un géodésigraphe, géodésique, géodynamique, une géo-économie, un géoglyphe, géogène, une géogénèse, une géographie, une, un géographe, géographique, géographiquement, une nosogéographie, une paléobiogéographie, une paléogéographie, paléogéographique, une géohistoire, un géoïde, une géolinguistique, une géolocalisation, une géologie, géologique, géologiquement, une, un géologue ou géologiste, une hydrogéologie, une, un hydrogéologue, une oryctogéologie, paléonto-géologique, un géomagnétisme, géomagnétique, une géomancie, un géomancien, un géomarketing ou une géomercatique, une géomatique, une géomécanique, une, un géomètre, géométral, géométralement, une géométrie, géométrique, géométriquement, géométrisant, une géométrisation, géométrisé, géométriser, hypergéométrique, une métagéométrie, une pangéométrie, un géométridé, une géomercatique, une géomorphologie, géomorphologique, une, un un géomorphologue, un géonavigateur, une géonémie, un géonyme, géopédologique, géophage, une géophagie, un géophile, un géophone, lgéophysique, un géophysicien, une géophyte, une géopolitique, un géopoliticien, géopotentiel, un géorama, géorgique, une géoscience, géoséismique ou géosismique, une géosphère, une géostation, géostationnaire, une géostatique, une géostatistique, une géostratégie, géostratégique, géostrophique, géosynchrone, géosynclinal, un géotactisme, géotechnique, un géotechnicien, un géotextile, une géothermie, géothermique, un géothermomètre, géotopographique, un géotropisme, géotropique, un géotrupe, un géoxène
épigé : qui est sur terre.
endogé : qui vit sous la terre.
hypocarpogé : qui a des fruits et des graines qui mûrissent sous la terre
hypogé : qui se développe au-dessous de la surface du sol, dans la terre, dans les grottes ou les eaux souterraines ; qui est situé en dessous du niveau du sol)
un hypogée : une construction souterraine destinée à des sépultures.
Le nom (un) lehm vient de ce mot allemand signifiant « terre glaise ».
Le mot méditerrané est emprunté au latin mediterraneus « qui est au milieu des terres », formé sur le modèle grec μ ε σ ο ́ γ α ι ο ς « situé au milieu des terres », de μ ε ́ σ ο ς « situé au milieu » et γ η ́ ι ο ς « terrestre ». D'où : une méditerranée, la (mer) Méditerranée, méditerranéen, se méditerranéiser.
Le mot œcuménique est emprunté au latin ecclésiastique oecumenicus « de toute la terre habitée » « universel », dérivé de oecumene « la terre habitée, l'univers » (emprunté au grec η ̔ ο ι ̓ κ ο υ μ ε ́ ν η sous-entendu γ η ̃ «la terre habitée» participe passé passif de ο ι ̓ κ ε ́ ω « habiter »). D'où : une œcuménicité, œcuménique, œcuméniquement, un œcuménisme, un œkoumène ou écoumène.
terré
1. terré(e)(es)(s) (terrer).
2. un sucre terré : un sucre blanchi par le terrage.
terre à terre, terre-à-terre
terre à terre :
tout près du sol, en rasant le sol ;
au niveau du sol ;
proche du niveau du sol ;
d'une manière banale, prosaïque, sans chercher à s'élever ;
qui a rapport aux préoccupations matérielles, aux réalités quotidiennes au concret ;
qui manque d'élévation, de hauteur de vue.
un terre-à-terre : une succession de petits sauts bas, que le cheval exécute en étant porté de côté.
le terre-à-terre : ce qui a rapport aux préoccupations matérielles, au concret; ce qui manque d'élévation, de hauteur de vue.
terreau, terreautage, terreauter
un terreau :
un sol fertile formé par la décomposition de substances végétales, et parfois animales, réduites en poudre ;
ce sol utilisé comme engrais ;
un engrais naturel provenant de la décomposition poussée du fumier ou de végétaux, mêlé de terre sableuse ;
la campagne, le terroir ;
ce qui favorise la naissance, l'épanouissement de quelqu'un, de quelque chose.
un terreautage : un épandage de terreau sur un sol pour l'améliorer et favoriser la croissance des végétaux.
terreauter : améliorer une terre avec du terreau.
Le nom (un) terreau est dérivé de terre, avec le suffixe -eau.
terrée
une terrée :
une levée de terre constituée par des déblais provenant du creusement d'une voie d'eau et parallèle à cette voie ;
un terreau mêlé à du fumier très décomposé et mis en tas.
Ce nom est dérivé de terre, avec le suffixe -ée.
terrefort
un terrefort : une terre argileuse, difficile à travailler.
Ce mot régional (Sud-Ouest) est composé de terre et de fort.
Terre-Neuve, terre-neuve, terre-neuvas, terre-neuvien, terre-neuvier
un terre-neuve ou terre-neuvien :
un chien ;
une personne toujours prête à se dévouer, à porter secours aux autres.
elle est terre-neuvienne, il est terre-neuvien : est de Terre-Neuve, une ile d'Amérique du Nord.
une Terre-Neuvienne, un Terre-Neuvien, les Terre-Neuviennes, les Terre-Neuviens
un terre-neuvier ou terre-neuvas, terre-neuve, terre-neuvien :
un bateau fait pour pêcher des morues sur les bancs de Terre-Neuve ;
un pêcheur qui va pêcher à Terre-Neuve.
un pêcheur terre-neuvier ou terre-neuvas, un bateau terre-neuvier ou terre-neuvas
Le nom du chien vient de celui de Terre-Neuve, une ile d'Amérique du Nord, près de l'embouchure du Saint-Laurent, d'où ce chien est originaire ; à comparer avec newfound « récemment inventé ou découvert », épithète de land « terre » pour désigner les contrées récemment découvertes en particulier en Amérique (depuis 1509) d'où Newfoundland comme nom propre de cette ile (depuis 1626) ; newfoundland est attesté comme adjectif s'appliquant à des poissons pêchés dans la proximité de Terre-Neuve (depuis 1611) et à une espèce de chiens originaires de cette région, réputés pour leurs qualités de bons nageurs et leur force physique (depuis 1824), d'où, par ellipse, newfoundland désignant le chien (depuis 1845).
terre-noix
une terre-noix : une plante.
terre-plein
un terre-plein :
une plate-forme, une levée de terre soutenue généralement par une maçonnerie ;
une plate-forme où l'on place les batteries de défense ;
une partie horizontale d'un rempart ;
le sol intérieur d'un ouvrage de fortification.
un terre-plein central : une étendue de terrain, un peu surélevée, qui sépare deux chaussées, qui se trouve au centre d'une place.
Ce nom est une adaptation de l'italien terrapiēno « rempli de terre », d'où le français terrapin de même sens, composé de terra et pièno de même origine (du latin terra et plenum) que le français terre et plein correspondants ; à comparer avec le latin médiéval terraplenum « terreau ».
terrer
terrer :
mettre de la nouvelle terre au pied d'une plante ;
répandre de la terre sur les semis, sur les prés ;
remonter dans le haut d'une parcelle la terre qui a été entrainée par le ruissellement ;
combler une cavité du sol en y faisant couler une eau qui y dépose la terre qu'elle chasse ;
tuer ;
enterrer.
terrer une charrue : enfoncer le soc dans le sol sur une certaine profondeur.
terrer une étoffe : enduire l'étoffe de terre à foulon pour la dégraisser.
terrer du sucre : couvrir le fond du pain de sucre avec une couche de terre argileuse pour le blanchir.
terrer les graines de cacao : les débarrasser de la pulpe par un traitement à base de terre.
se terrer :
se mettre à l'abri dans un lieu creusé dans le sol, en se couchant sur le sol ;
loger dans un lieu semblable à un terrier ;
se retirer en un lieu secret pour échapper aux recherches, se cacher ;
se dissimuler.
se terrer dans le silence : se réfugier dans le silence.
elles se sont terrées, elles sont terrées.
elles se sont terré les plants, elles ont terré les plants, elles se les sont terrés.
Le verbe terrer est dérivé de terre.
terrestre, terrestréité, terrestrement, terrestriel
A. elle, il est terrestre :
a rapport à la planète Terre ;
est de la Terre, est propre à la Terre ;
concerne l'étude, la représentation de la Terre ;
existe sur la Terre ;
s'exerce sur la Terre.
B. elle, il est terrestre :
elle est relative, il est relatif au milieu où vit l'homme, participe de sa nature physique, temporelle, imparfaite et s'oppose à l'univers du divin, de l'idéal, du spirituel, du rêve ;
est de la terre, sur la terre ;
appartient à la terre, à la société des hommes ;
a lieu, se réalise, est donné(e) sur la terre, au cours de la vie humaine ;
est lié(e) aux choses matérielles, sensibles ;
vit sur la terre ;
est attaché(e) aux choses de la terre, manque d'élévation ;
est tourné(e) vers les choses de la terre et ressenti(e) généralement comme manquant d'élévation.
C. elle, il est terrestre :
elle est relative, il est relatif à la partie solide du globe, aux terres émergées, au sol ;
concerne cette partie du globe ;
se trouve, est établi(e) sur la terre ferme ;
est adapté(e) à la vie sur les terres émergées ;
vient du sol ;
rappelle la couleur du sol ;
est attaché(e) à certains lieux ou éléments de la terre.
une, un terrestre :
un être humain en tant qu'il vit sur la terre ;
un être humain attaché à la terre, aux choses matérielles.
le terrestre : ce qui est lié à la terre, à la matière, au concret.
une terrestréité : le caractère de ce qui est terrestre.
terrestrement :
en ce qui concerne la terre, la vie sur terre, le domaine matériel ;
concrètement ;
sur la terre ferme.
elle est terrestrielle, il est terrestriel
elle, il est aéroterrestre : concerne les forces aériennes de l'armée de terre.
elle, il est circumterrestre : est situé(e) autour de la Terre.
elle, il est cosmi-terrestre : est à la fois aérienne et terrestre ou aérien et terrestre.
une, un extraterrestre : une habitante, un habitant d'une autre planète.
elle est extraterrestre, il est extraterrestre :
se passe ou a une origine en dehors de la Terre ;
dépasse la condition d'un être terrestre.
un magnétisme infra-terrestre
elle, il est supraterrestre : elle est relative, il est relatif à l'au-delà, appartient au monde céleste.
une, un supraterrestre : une, un extraterrestre, un être originaire d'un monde autre que la Terre.
Le mot terrestre est emprunté au latin terrestris « qui vit sur terre (par opposition à l'eau) » « relatif à la terre » et « relatif au monde mortel », dérivé de terra « terre ».
terreur, Terreur
une terreur :
une peur extrême, une angoisse profonde, une très forte appréhension saisissant quelqu'un en présence d'un danger réel ou imaginaire ;
une peur collective qu'on fait régner dans une population, un groupe de personnes, dans le but de briser sa résistance ;
tout ce qui inspire une grande peur ;
un individu dangereux ou impressionnant ;
l'objet de ce qui suscite la terreur.
[en France] la Terreur blanche :
la terreur que firent régner les royalistes dans le Sud-Est au printemps et en été 1795 ;
les représailles exercées par les royalistes pendant l'été de 1815 contre les bonapartistes et les républicains.
la Terreur : la période de la Révolution française comprise entre juin 1793 et juillet 1794 pendant laquelle des mesures d'exception furent prises contraignant les citoyens à obtempérer aux ordres du gouvernement révolutionnaire.
voir aussi : terrifier, terroriser.
Le nom (une) terreur est emprunté au latin terror « terreur, épouvante » [terrorem inferre; terror belli] « objet qui inspire la terreur ».
terreux
A. elle est terreuse, il est terreux :
a rapport à la terre ;
est de la nature de la terre, a l'aspect, la consistance de la terre ;
est formé(e) de terre ;
contient de la terre ;
est couverte, souillée de terre ; est couvert, souillé de terre ;
rappelle la terre ;
est terne, sans transparence ;
n'a aucun éclat, a perdu sa fraicheur ;
a un son sourd, lourd, qui semble provenir de la terre.
un (métal) alcalino-terreux
elle est alcalino-terreuse, il est alcalino-terreux : provient d'un métal alcalino-terreux.
B. elle est terreuse, il est terreux :
tient de la terre, des choses matérielles ;
a un aspect grossier, lourd.
un terreux :
un bouseux ;
un cul-terreux.
un cul-terreux :
un paysan ;
un habitant de la campagne ;
une personne inculte, un rustre.
Le mot terreux vient du latin terrosus « riche en terre », dérivé de terra « terre » ; à comparer avec l'ancien français terreus « terrestre ».
terrianisme
un terrianisme :
un système social dans lequel chacun serait propriétaire d'une terre ;
ce qui est propre à une région, à ses coutumes ou à sa culture.
terrible, terriblement
elle, il est terrible :
inspire ou cherche à inspirer la terreur ;
provoque une émotion profonde ;
est insupportable, désagréable, turbulente ou turbulent ;
exerce à un très haut degré une activité ou fait preuve d'un caractère particulier ;
est très pénible, très forte ou très fort, d'une grande violence ;
est sensationnelle ou sensationnel, extraordinaire, propre à susciter l'admiration.
pas terrible, rien de terrible : médiocre.
le terrible :
ce qui est propre à inspirer la terreur tragique ;
ce qui est terrible ;
le pire.
terriblement : d'une manière qui effraie, qui épouvante.
terriblement ou terrible :
d'une manière violente, très intense, à l'extrême ;
formidablement.
une gorgone :
un personnage fabuleux ; sa représentation ;
une personne qui inspire une forte répulsion ;
une chose qui rebute, effraie ;
un animal marin.
elle est gorgonienne, il est gorgonien : caractérise ou évoque une gorgone.
Le mot terrible est emprunté au latin terribilis « effrayant, épouvantable », et à basse époque « vénérable ».
Le nom (une) gorgone est emprunté au latin de l'époque impériale Gorgona, en latin classique Gorgo(n), Gorgonis, du grec Γ ο ρ γ ω ́ de γ ο ρ γ ο ́ ς « terrible ».
voir aussi : dino - du grec δ ε ι ν ο ́ ς « qui inspire la crainte » « qui inspire la crainte, terrible » (à distinguer de dino- « tournoiement ») :
un dinoceros : un pachyderme omnivore fossile.
un dinofélis : un félin fossile.
les dinomyidés : une famille de rongeurs.
les dinophysis : des microalgues du phytoplancton toxiques.
les dinophytes ou donophycées : des protozoaires.
un dinornis : un oiseau qui était plus grand que l'autruche.
un dinosaure : un reptile de l'ère secondaire ; une personne ou une institution archaïque et inamovible.
les dinosauriens
les dinothères : une sorte d'éléphants fossiles.
un dinothérium : un genre de mammifère fossile.
voir le dictionnaire du CIRAD.
terricole
elle, il est terricole : vit dans la terre ou dans la vase.
Ce mot est formé de terri- pour terre, et -cole.
terrien, Terrien
elle est terrienne, il est terrien (1) :
est terrestre, est relative, est relatif à la Terre, au milieu de vie de l'homme ;
a rapport à la Terre ;
a rapport au monde d'ici-bas, au monde physique.
une Terrienne, un Terrien (1) : une habitante, un habitant de la Terre.
elle est terrienne, il est terrien (2) :
elle est relative, il est relatif à la surface solide de la Terre ;
a rapport à la terre en tant que propriété ;
possède des terres ;
consiste en terres ;
a rapport à la possession de terres ;
a rapport au monde rural, aux paysans.
une (propriétaire) terrienne, un (propriétaire) terrien (2) : une, un propriétaire de terres.
une terrienne, un terrien (3) :
une paysanne, un paysan ;
celle, celui qui est originaire de la campagne.
elle est terrienne, il est terrien (3) :
a rapport aux terres émergées, à la terre ferme ;
vit à l'intérieur des terres, y est attaché(e) ;
n'est pas habitué(e) aux choses de la mer.
une terrienne, un terrien (4) : celle, celui qui vit à l'intérieur des terres, qui y est attaché(e), qui n'est pas habitué(e) aux choses de la mer.
elle est terrienne, il est terrien (4) : a rapport à la terre en tant que substance.
Ce mot est dérivé de terre, avec le suffixe -ien.
terrier
1. une propriété terrière, un domaine terrier (1) : qui est constitué(e) de terre.
un (propriétaire) terrier : un propriétaire terrien.
un (livre ou papier) terrier : un registre contenant la description des terres et censives dépendant d'un seigneur, qui devait en principe être renouvelé tous les vingt ou trente ans et dont l'existence fut supprimée par une loi de mars 1790.
un plan terrier :
un plan qui accompagne et représente cette description à partir de la fin du 17ème siècle ;
un plan où sont indiqués les terrains qui doivent être occupés pour l'exécution des travaux publics.
2. des travaux terriers : qui ont rapport au sol.
une surface terrière : la somme des surfaces des sections des troncs, à 1,30 m du sol, exprimée en mètre carré par hectare.
un terrier : un monticule de terre.
3. un terrier :
un abri, un gite que certains animaux creusent dans le sol ;
un abri creusé dans le sol ;
un logement étroit, sans confort ;
un lieu retiré ;
une retraite, un refuge.
des merles terriers : les merles qui ont l'habitude de nicher contre terre.
un (chien) terrier : un petit chien de chasse, dressé à débusquer le gibier dans son terrier.
un bull terrier, un fox terrier, un norwich terrier
Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du terrier : Wiktionnaire.
Le mot terrier est dérivé de terre, avec le suffixe -ier.
terrifiant, terrifier, terrifique
elle est terrifiante, il est terrifiant :
est susceptible d'inspirer de la terreur ;
est très intense, très grande ou très grand ;
est très remarquable ;
est inquiétante ou inquiétant.
terrifier :
frapper de terreur, d'épouvante, d'une grande crainte ;
rendre inquiet, troubler fortement, apeurer.
elle, il est terrifique : est effrayante ou effrayant.
Terrifique connaît aujourd’hui une nouvelle jeunesse, mais il fut longtemps éclipsé par terrifiant. Sa rareté fait que des dictionnaires d’usage, comme celui de l’Académie française, ne l’ont pas retenu. Le Trésor de la langue française le présente comme « vieilli ». Cet adjectif, qui apparaît au début du XVIe siècle, a d’abord signifié « extraordinaire », puis « terrifiant » ; c’est un emprunt du latin terrificus, « effrayant, terrible ». Académie française (Courrier des internautes).
Le verbe terrifier est emprunté au latin terrificare « effrayer, épouvanter ».
Le mot terrifique est emprunté au latin terrificus « effrayant, terrible ».
terrigène
elle, il est terrigène :
pour un dépôt, un sédiment, son origine ou sa formation, provient de l'érosion des terres émergées ;
est d'origine terrestre.
les terrigènes : les enfants de la Terre, les géants.
Le mot terrigène est emprunté au latin terrigenae, un substantif pluriel, littéralement « nés de la terre » (composé de terra « terre » et de gignere « engendrer »), un mot de la poésie qui désigne « les premiers hommes (nés de la terre) ; les Titans et les Géants », et à l'adjectif plus tardif terrigenus, des calques du grec γ η γ ε ν η ́ ς « né de la terre », en particulier en parlant des premiers hommes (voir aussi autochtone) et en particulier ο ι ̔ Γ η γ ε ν ε ι ̃ ς « les Titans et les Géants (fils de la terre) ».
terril
un terril : un crassier, un entassement de déblais stériles de forme conique, provenant de l'exploitation des mines et carrières.
On lit aussi un terri, conforme à la prononciation.
Ce nom vient du terme wallon tèris « amas de terres et pierres qu'on a extraites en exploitant une mine », dérivé de terre, avec le suffixe -is (correspondant au latin -icium).
terrine, terrinée
1. une terrine :
un récipient de terre cuite, de faïence, rond, à fond plat, qui s'évase vers le haut et qui sert à divers usages ; le contenu de ce récipient ;
un récipient dans lequel on fait cuire et on conserve des pâtés ;
le contenu de ce récipient, un pâté cuit dans une terrine ;
un récipient, souvent luxueusement décoré, de forme ovale, muni d'un couvercle et présenté sur un plateau, dans lequel on servait ragouts et légumes ;
un récipient de culture, à fond percé, large et peu profond, utilisé pour le semis ou le repiquage de plantes délicates de faible encombrement ;
une tête, une face, un crâne.
une terrinée :
le contenu d'une terrine ;
un riz au lait sucré et parfumé à la cannelle, cuit dans une terrine, au four.
2. une terrine : une petite terre, un petit domaine.
Le nom (une) terrine vient du féminin de l'ancien adjectif terrin « de terre » du latin populaire terrinus, pour le classique terrenus « formé de terre, de terre », voir : terrain, d'où l'ancien français terrin « souterrain » « terrestre », attesté comme substantif en moyen français au sens de « pot de terre ».
terrir
terrir :
pour un bateau, atterrir, arriver en vue de la terre, toucher terre ;
pour une tortue, venir pondre à terre.
je
terris, tu terris, il territ, nous terrissons, vous terrissez, ils
terrissent ;
je terrissais ; je terris ; je terrirai ; je
terrirais ;
j'ai terri ; j'avais terri ; j'eus terri ; j'aurai
terri ; j'aurais terri ;
que je terrisse, que tu terrisses,
qu'il terrisse, que nous terrissions, que vous terrissiez, qu'ils
terrissent ;
que je terrisse, qu'il terrît, que nous
terrissions ; que j'aie terri ; que j'eusse terri ;
terris,
terrissons, terrissez ; aie terri, ayons terri, ayez terri ;
(en)
terrissant.
Ce verbe est dérivé de terre.
territoire
A. un territoire :
une partie de la surface terrestre ;
une étendue de terre, plus ou moins nettement délimitée, qui présente généralement une certaine unité, un caractère particulier ;
une étendue de la surface terrestre où est établie une collectivité humaine ;
un espace borné par des frontières, soumis à une autorité politique qui lui est propre, considéré en droit comme un élément constitutif de l'État et comme limite de compétence des gouvernants ;
un espace géographique ne constituant pas un État souverain, mais qui forme une partie d'un tel État et jouit d'un statut particulier ;
une région ayant un caractère propre, une province ;
une étendue de terre, un espace où sont circonscrits une activité, un phénomène ;
un lieu, un espace où se produit quelque chose, qui est réservé à quelque chose ;
un lieu, un espace qu'une personne considère comme sien, où elle se sent à l'aise ;
ce sur quoi porte, s'applique quelque chose, ce qui en constitue le contenu, la matière ;
un espace d'étendue variable dont un animal, un couple, un groupe interdit l'accès à ses congénères et parfois à d'autres espèces, pendant une période plus ou moins longue selon les activités qui y sont déployées ;
en savoir plus : Académie française ; Office québécois de la langue française.
États, territoires et frontières : Géoconfluences.
Territoires, territorialisation, territorialité : Géoconfluences.
Territoires en français : Wiktionnaire.
B. un territoire :
une région du corps, d'un organe ayant une certaine individualité ;
une partie anatomique en liaison avec un vaisseau ou un nerf défini.
un territoire de régénération : une région cutanée capable de régénération.
un territoire présomptif ou organoformateur : une zone de l'œuf fécondé dont les éléments cellulaires correspondent aux futurs organes ou système d'organe.
Ce nom est emprunté au latin territorium de même sens, dérivé de terra « terre », voir aussi : terroir, une forme populaire issue de territorium.
territorial, territoriale, territorialement, territorialisme, territorialité
elle est territoriale, il est territorial :
consiste en terres ;
a rapport aux propriétés terriennes ;
provient de la terre ;
a rapport au territoire d'un pays, d'un état ;
a rapport à une subdivision administrative du territoire ;
constitue une telle subdivision ;
a rapport au territoire d'un animal.
un animal territorial : qui possède un territoire.
des possessions territoriales, des impôts territoriaux
un territorialisme ou une territorialité (1) : le fait pour un animal de s'approprier un territoire.
l'armée territoriale ou la territoriale, des bataillons territoriaux, une brigade territoriale, un (régiment) territorial, des (soldats) territoriaux
territorialement : en ce qui concerne le territoire, du point de vue du territoire.
une territorialité (2) du droit, des lois : un système législatif en vertu duquel une loi s'applique à tous ceux qui sont sur le territoire, quelle que soit leur origine.
une territorialité de l'impôt : un principe suivant lequel l'impôt est dû dans le pays où le bénéfice a été réalisé, le revenu perçu.
elle est extraterritoriale, il est extraterritorial : qualifie les activités bancaires et financières domiciliées dans les places étrangères.
elles sont extraterritoriales, ils sont extraterritoriaux
une exterritorialité : une fiction du Droit international pour expliquer les immunités qui font échapper certaines personnes ou certaines choses à l'autorité de l'État de résidence.
Le mot territorial est dérivé de territoire, avec le suffixe -al.
terroir
un terroir :
une étendue de terre exploitée ;
un ensemble de terres exploitées diversement par une collectivité rurale ;
une étendue de terre apte à fournir certains produits agricoles ;
ces terres considérées du point de vue de la nature du sol qui communique un caractère particulier aux productions, notamment au vin ;
une région, une province, un pays considéré(e) dans ses particularités rurales, ses traditions, sa culture, ses productions et du point de vue du caractère des personnes qui y vivent ou en sont originaires ;
le milieu d'origine de quelqu'un ;
en savoir plus : Géoconfluences.
Ce nom vient du latin populaire terratorium du latin classique territorium, territoire, d'après terra, terre.
terrorisant, terrorisation, terroriser, terroriseur, terrorisme, terroriste
elle est terrorisante, il est terrorisant : terrorise, frappe de crainte et de terreur.
une terrorisation : l'action de terroriser ; le résultat de cette action.
terroriser :
soumettre au régime de la terreur au moyen des mesures d'exception prises par un pouvoir absolu ou par un gouvernement révolutionnaire ;
soumettre à un régime de terreur ;
frapper de terreur, inspirer une très forte crainte.
un terroriseur : celui qui terrorise.
un terrorisme :
la politique de terreur pratiquée pendant la Révolution ;
un emploi systématique par un pouvoir ou par un gouvernement de mesures d'exception et/ou de la violence pour atteindre un but politique ;
l'ensemble des actes de violence qu'une organisation politique exécute dans le but de désorganiser la société existante et de créer un climat d'insécurité tel que la prise du pouvoir soit possible ;
une attitude d'intolérance, d'intimidation dans le domaine culturel, intellectuel et/ou spirituel.
une, un terroriste :
une personne ayant soutenu ou appliqué pendant la Révolution française une politique de terreur ;
une, un membre d'une organisation politique qui exécute des actes de terrorisme pour imposer ses conceptions idéologiques.
elle, il est terroriste :
elle est relative, il est relatif au terrorisme ;
relève du terrorisme ou de ceux qui l'utilisent ;
adopte une attitude d'intolérance, d'intimidation.
un antiterrorisme
elle, il est antiterroriste
Les mots terroriser et terrorisme sont dérivés de terreur d'après l'étymon latin.
terser
terser ou tercer, tiercer :
augmenter d'un tiers ;
diviser par trois ;
multiplier par trois, répéter trois fois ;
labourer une troisième fois ;
réduire d'un tiers ;
relire une troisième fois avant l'impression, relire les tierces d'un ouvrage ;
mettre en place les segments de pistons d'un moteur à explosion ;
répartir les fentes à intervalles égaux autour du piston d'un moteur à explosion.
Selon les sens, le verbe tiercer (et ses variantes) vient du latin d'époque impériale tertiare « donner un troisième labour », dérivé de tertius « troisième », ou est dérivé de tiers (1).
tertiaire, Tertiaire, tertiairisation, tertiarisation
A. l'ère tertiaire, la période tertiaire ou le tertiaire : l'ère géologique entre le secondaire et le quaternaire.
elle, il est tertiaire : appartient à cette ère géologique
B. elle, il est tertiaire : constitue le troisième stade d'un phénomène évolutif, apparait en troisième lieu.
C. une, un tertiaire : une, un membre d'un tiers ordre catholique.
D. le (secteur) tertiaire : le secteur économique regroupant toutes les activités ne relevant ni du secteur primaire, ni du secteur secondaire.
elle, il est tertiaire : appartient à ce secteur.
une, un tertiaire : une personne qui travaille dans ce secteur.
une tertiairisation ou tertiarisation : un développement du secteur tertiaire.
Selon les sens, le mot tertiaire est emprunté au latin tertiarius « de la contenance d'un tiers, d'un tiers », ou est emprunté au latin ecclésiastique tertiarius, de tertius (ordo) « troisième (ordre) ».
tertio
tertio : en troisième lieu, troisièmement.
primo, secondo (ou secundo, deusio, deuzio), tertio, quarto, quinto, sexto, septimo, octavo, nono, decimo,...
Cet adverbe est emprunté au latin tertio « pour la troisième fois » « en troisième lieu, troisièmement » « trois fois ».
tertre
un tertre :
une petite éminence de terre, souvent à sommet plat, et isolée ;
un monticule de terre recouvrant une sépulture.
Ce nom vient du latin populaire termitem, accusatif de termes, termitis « tertre », une réfection par substitution de suffixe, probablement d'après limes, limitis « limite, borne » qui a aussi le sens de « monticule, tertre », du latin termen, terminis « borne ».
tertulia, tertullia, tertullianisme, tertullianiste
une tertulia ou tertullia :
une réunion de parents ou d'amis en Espagne ;
une réunion politique en Espagne.
un tertullianisme : une petite secte groupant les partisans de Tertullien, retournée au sein de l'Église catholique grâce à Saint Augustin et dont la doctrine reposait sur un rigorisme moral très strict, recommandant la chasteté et n'admettant pas le pardon de l'idolâtrie, de l'adultère et du meurtre.
une, un tertullianiste : une, un disciple ou adepte de la doctrine de Tertullien après l'adhésion de celui-ci au montanisme.
Le nom (une) tertulia ou tertullia est emprunté à l'espagnol tertulia « réunion, salon, compagnie » désignant également le promenoir d'un théâtre où les gens se rencontrent et discutent, un terme probablement issu de tertulianos désignant les membres de telles assemblées ou cénacles de personnes cultivées du 17ème siècle ayant coutume de citer Tertullien (en latin Tertullianus), avec de plus une allusion possible à une interprétation du nom de ce père de l'Église comme ter Tullius « celui qui vaut trois fois Cicéron » (Tullius Cicero) d'après une corruption du passage de Saint Augustin philosophaster Tullius en Philosophus ter Tullius.
Le nom (un) tertullianisme est dérivé de Tertullien, un célèbre apologiste et théologien latin, avec le suffixe -isme.
tervueren
un (chien) tervueren : une variété de chien de berger belge.
Tervueren : une commune de Belgique.
térylène
un térylène : une fibre synthétique de la famille des polyesters.
Ce nom de marque enregistré en 1947, est construit à partir de téréphtalate et éthylène.
terza rima, terzarima
une terza rima ou terzarima :
un poème d'origine italienne composé de tercets dont le premier et le troisième vers riment ensemble, le second fournissant les rimes extrêmes du tercet suivant ;
un tercet dont la structure est celle employée par les premiers poètes italiens puis, en France, par les poètes de la Pléiade.
L'expression italienne terza rima désignant une forme poétique utilisée d'abord par Dante dans la Divine Comédie, est formée des mots terza, féminin de terzo (tiers) et rima (rime).
terzetto
un terzetto : une petite composition pour trois voix ou trois instruments.
Ce mot italien attesté comme terme de musique depuis 1745, signifiait d'abord « tercet ».
t'es
Tu t'es perdue ? Est-ce que tu t'es fait un sandwich ?
Cela t'est peut-être difficile. Cela t'est-il difficile à faire ? Il ne t'est pas indifférent.
tes
mon, ma, mes ; ton, ta, tes ; son, sa, ses ; notre, nos ; votre, vos ; leur, leurs
tes affaires, tes livres : les tiennes, les tiens.
tesla
un tesla : une unité d'induction magnétique du système international MKS, correspondant à un weber par mètre carré.
Ce nom qui vient de celui du physicien Nicolas Tesla (1856-1943), qui découvrit les courants d'induction, a été adopté officiellement en 1961 pour désigner l'unité d'induction magnétique.
tesselle
une tesselle : un petit morceau de marbre carré entrant dans la composition d'une mosaïque.
Ce nom est emprunté au latin tessella « petite pièce carrée, carreau », un diminutif de tessera « dé à jouer », voir l'étymologie de tessère.
tessère
[dans l'Antiquité romaine]
une tessère (à jouer) : un dé pour le jeu.
une tessère : une petite pièce de bois, de métal, d'ivoire, de forme rectangulaire, ronde ou représentant une certaine figure, gravée d'images ou d'inscriptions diverses, utilisée comme jeton, signe de reconnaissance, etc.
une tessère (frumentaire), une tessère (hospitalière) ou tessère d'hospitalité, une tessère (militaire), une tessère (théâtrale ou de théâtre)
Ce nom est emprunté au latin tessera « dé à jouer ; petit dé, tessère servant à la marqueterie ou à la mosaïque » « ordre, mot d'ordre dans l'armée » « tablette en bois, en ivoire en échange de laquelle le peuple recevait des vivres, de l'argent; contremarque pour entrer au théâtre ».
tessiture
une tessiture :
la partie du registre d'une voix qui est couverte avec un maximum d'aisance ;
l'étendue moyenne des notes d'une composition musicale, d'un genre musical ;
l'échelle des sons donnée par un instrument.
Ce nom est emprunté à l'italien tessitura « tissage, objet tissé », aussi un terme de musique, dérivé de tessere (tisser).
tesson
un tesson :
un débris d'un objet de verre ou de poterie ;
un morceau, un éclat de verre particulièrement pointu ;
une porcelaine cuite, moulue, entrant dans la composition de quelques pâtes à porcelaine.
Ce nom est dérivé de test (au pluriel tes), une forme ancienne de têt (1).
tessure
une tessure ou tésure : un dispositif de pêche formé par un nombre variable de filets dérivants, réunis par leurs extrémités.
Ce nom est une spécialisation de sens de tissure. À une époque récente, tessure, un terme de pêche, semble avoir été confondu avec l'ancien français tesure, un terme de chasse « assemblage de plusieurs rêts », dérivé de l'ancien français teser « tendre son arc vers ; viser », du latin vulgaire tensare, formé sur le participe passé tensus de tendere, voir le verbe tendre), avec le suffixe -ure.
test
un test (1) : l'enveloppe externe dure, calcaire ou chitineuse, de certains invertébrés (mollusques, crustacés, etc).
elle est testacée, il est testacé :
est revêtue, couverte, munie, est revêtu, couvert, muni d'un test, une coque, une coquille, une carapace ;
est de la nature du test ;
est formé(e) de couches, de feuillets curvilignes, en forme de coquille, qui se superposent ;
pour un insecte, dont la livrée rappelle la couleur des coquilles de bivalves.
les testacés : l'ordre de mollusques réunissant les animaux inférieurs recouverts d'un test.
une testacelle : un mollusque.
les testudinés : les tortues.
les testudinidés : une famille de tortues.
Le nom (un) test (1) a la même origine que têt (1 et 2), voir ci-dessous.
un test (2) :
une épreuve élaborée en vue d'évaluer chez un individu son niveau mental, intellectuel, le développement de certaines facultés, ses aptitudes ou de tracer le portrait de sa personnalité, en savoir plus : Office québécois de la langue française ;
un essai ;
en Angleterre, un serment niant les articles fondamentaux qui différencient la foi catholique des confessions protestantes et qui était exigé, jusque dans le courant du 19ème siècle, de tout candidat à une fonction, à une charge, à un office comme preuve qu'il n'était pas catholique.
un test de fumée, un test de régression, un test de validité, un test unitaire : Vocabulaire de l'édition de logiciels (Office québécois de la langue française)
une génération de séquences de test ou GST, une séquence de test, un traducteur de test, une conception pour test : France Terme.
un (test) captcha ou un test de reconnaissance humaine : un test invitant l'utilisateur d'un site ou d'une application informatique à saisir correctement une suite de caractères présentés à l'écran d'une manière déformée, qui permet de s'assurer que la demande d'accès émane bien d'une personne et non d'un automate. En anglais : captcha ; captcha test ; completely automated public Turing test to tell computers and humans apart. Journal officiel de la République française du 01/01/2013.
un test d'alimentarité : une évaluation, dans les conditions d’élevage, des effets d’un nouvel aliment sur la croissance et la santé d’animaux destinés à la consommation humaine. Le test d'alimentarité est réalisé aux fins d’une autorisation de commercialisation de l’aliment évalué. Les tests d'alimentarité sont en particulier effectués pour des aliments issus d’organismes génétiquement modifiés. En anglais : alimentarity test. Journal officiel de la République française du 31/01/2016.
un test d'évaluation : [communication] En anglais : copy testing. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test d'innocuité : une recherche et une analyse des microorganismes présents sur un engin spatial, soit avant son lancement pour évaluer les risques de contamination des corps célestes avec lesquels il entrera en contact, soit à son retour pour évaluer les risques de contamination de la Terre. En anglais : planetary protection test. Voir aussi : décontamination préventive, protection planétaire . Journal officiel de la République française du 06/06/2014.
un test (de discrimination) : [emploi et travail - social] une opération qui vise à déceler des comportements discriminatoires en effectuant successivement des démarches analogues au nom de personnes différentes par l'origine ou l'apparence. L'emploi du mot testing, emprunté à l'anglais, est à proscrire. Journal officiel de la République française du 25/03/2006.
un test de mémorisation assistée ou TMA : une mesure de l'impact d'un message publicitaire à l'aide d'éléments de rappel. En anglais : aided recall test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000
un test de performance : [informatique] une évaluation des performances d'un système par simulation des conditions réelles d'utilisation, à l'aide de programmes-échantillons. En anglais : benchmark. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test de résistance :
[nucléaire] une évaluation de la capacité de résistance d'une installation à des agressions externes plus importantes que celles qui ont été prises en compte dans l'analyse de sûreté. En anglais : stress test. Voir aussi : agression externe, analyse de sûreté, robustesse. Journal officiel de la République française du 31/05/2012.
l'évaluation de la capacité d’une institution financière à résister à des conditions extrêmes, telle une crise financière, qui est mesurée selon des critères de liquidité et de solvabilité. En anglais : stress test. Journal officiel de la République française du 21/01/2021.
le test de Turing : Vocabulaire de l'intelligence artificielle (Office québécois de la langue française)
un test des tracés ou TDT : [santé et médecine] un test psychométrique dans lequel le sujet doit relier graphiquement des nombres, ou des nombres et des lettres, selon un ordre déterminé. Le test des tracés contribue à l’évaluation des fonctions exécutives et cognitives. En anglais : trail making test ; TMT. Journal officiel de la République française du 16/01/2020 .
un test du lendemain ou TDL : une mesure de l'impact d'un message publicitaire vingt-quatre heures après sa diffusion. En anglais : day after recall ; DAR. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test dynamique : [composants électroniques] le test d'un circuit par lequel les vecteurs de test sont appliqués à un rythme suffisamment rapide pour tenir compte des temps de propagation des signaux à l'intérieur du circuit. En anglais : dynamic test. Voir aussi : test statique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test en aveugle : [publicité] un test de comparaison entre deux ou plusieurs produits anonymement présentés. On trouve aussi « test aveugle ». En anglais : blind test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test fonctionnel : [composants électroniques] un test destiné à vérifier, pour une spécification donnée, le comportement fonctionnel d'un circuit. En anglais : functional test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un
test groupé (sur échantillons mélangés) : [santé et médecine] une analyse biologique qui est effectuée sur un ensemble de prélèvements réalisés au sein d'une population et préalablement mélangés, pour y rechercher la présence d'un marqueur. Le test groupé sur échantillons mélangés vise à réaliser des dépistages de masse de manière plus rapide et moins coûteuse. En anglais : pooling. Journal officiel de la République française du 7 aout 2022.un test intégré : [composants électroniques] un test réalisé au moyen de cellules introduites dans un circuit, permettant l'analyse des nœuds d'interconnexion. En anglais : built-in self test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test-match (au rugby).
un
test logiciel : l'activité qui consiste à mettre en œuvre différents tests visant à s’assurer qu’un logiciel est conforme aux besoins du client, à détecter les erreurs qu’il pourrait comporter ainsi qu’à vérifier son fonctionnement et sa maintenabilité. En anglais : test phase. Gazette officielle du Québec du 6 mars 2021.Lexique du test logiciel : Wiktionnaire.
un test statique : [composants électroniques] un test d'un circuit par lequel les vecteurs de test sont appliqués à un rythme suffisamment lent pour assurer que le circuit a bien atteint un état stable avant l'application du prochain vecteur de test. En anglais : static test . Voir aussi : test dynamique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test structurel : [composants électroniques] un test conçu pour vérifier chaque étape du procédé de fabrication d'une tranche de semiconducteur. En anglais : structural test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
un test-vérité
un auto-test : un test réalisé par soi-même.
un éthylotest :
une appréciation du taux d'alcool dans l'air expiré au moyen d'un appareil ;
cet appareil lui-même.
[en anglais : crash test] un essai de choc : un essai consistant à réaliser, dans une configuration donnée, un choc de véhicule(s) pour en apprécier le comportement global ou partiel, notamment du point de vue de la sécurité.
Le nom (un) test (2) est emprunté à l'anglais test qui est issu de l'ancien français test « pot » (voir : têt et test 1) et désignant, en moyen anglais, une coupelle de métallurgiste servant à isoler les métaux précieux, d'où son emploi pour désigner ce qui permet de déterminer la qualité ou la pureté de quelque chose (1594), puis ce qui permet de mettre la foi de quelqu'un à l'épreuve (1665) et en particulier le serment introduit en 1673. Attesté dans différents domaines scientifiques et techniques au 19ème siècle, au sens de « expérience, épreuve » et « élément nécessaire, ce qui permet une expérience » (d'où, en français, test-objet « préparation microscopique servant à apprécier la puissance des microscopes » depuis 1844), l'anglais test est attesté en psychologie dans le syntagme mental test introduit par le psychologue américain J. Mc Keen Cattel en 1890 par référence aux travaux des psychologues français A. Binet et T. Simon.
testa
un testa : un tégument externe d'une graine, issu de la primine de l'ovule.
Ce nom est emprunté au latin testa « tuile, tesson, coquille, carapace », voir l'étymologie de tête.
testabilité, testable
une testabilité : [composants électroniques] En anglais : testability. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
elle, il est testable : peut être testé(e), essayé(e).
Le nom (une) testabilité est formé sur le latin d'époque impériale testabilis, testabile « habilité à témoigner », dérivé de testari (voir : tester 1), avec le suffixe -té.
testacé, testacelle
les testacés : l'ordre de mollusques réunissant les animaux inférieurs recouverts d'un test.
une testacelle : un mollusque.
Le mot testacé est emprunté au latin testaceus, testacea, testaceum (dérivé de testa, voir : tête) « de terre cuite, de couleur de terre cuite, recouvert d'une écaille ou d'une coquille ».
testage
un testage :
une opération de sélection à laquelle on soumet les reproducteurs par observation, contrôle et appréciation des qualités de leurs premiers descendants et de leurs produits ;
le fait de pratiquer un contrôle, une vérification, une évaluation, un test. En anglais : testing. Journal officiel de la République française du 25/03/2006.
Ce nom, dérivé de test (2) avec le suffixe -age, est à comparer avec l'anglais testing « expérimentation, mise à l'épreuve », d'abord attesté à propos du serment du test, puis depuis le 19ème siècle pour tout contrôle, évaluation ou expérimentation.
testament, testamentaire, testamenter, testataire, testateur
1. un testament :
une déclaration écrite des dernières volontés d'une personne ;
un acte écrit unilatéral, révocable par son auteur, dans lequel celui-ci prend des dispositions pour le temps qui suivra son décès tant pour l'exécution de ses dernières volontés que pour la disposition de tout ou partie des biens qu'il laissera à sa mort ;
un texte exprimant les derniers sentiments de quelqu'un, reflétant sa dernière pensée ;
la dernière œuvre d'un artiste, l'ultime expression de sa pensée, de son art.
un testament politique : un écrit d'un homme d'État dans lequel celui-ci expose certains aspects cachés de sa politique, explique les principes et les motifs qui l'ont guidé, donne des conseils à ses successeurs.
elle, il est testamentaire :
est du testament ;
se rapporte à un testament ;
est désigné(e), institué(e) par testament ;
a son origine dans un testament ;
est laissé(e) en guise de testament ;
est ultime.
un testament-confession, un film-testament, un livre-testament, une œuvre-testament.
testamenter : tester, faire son testament.
une, un testataire : une testatrice, un testateur.
une testatrice, un testateur : l'autrice, l'auteur d'un testament.
une, un intestat : celle, celui qui n'a pas fait de testament.
décéder intestat : sans avoir fait de testament.
2. un testament :
le pacte, l'alliance de Dieu avec les hommes ;
l'ensemble des textes sacrés relatant cette alliance et formés de l'Ancien Testament, livre saint des Hébreux, du Nouveau Testament, livre saint des Chrétiens, ces deux textes constituant la Bible ou l'Écriture Sainte.
elle, il est néo-testamentaire : elle est relative, il est relatif au Nouveau Testament et à la période qui l'entoure.
le Nouveau Testament : un recueil de textes religieux.
Le nom (un) testament est dérivé du latin testamentum « testament, dernières volontés » (testamentum facere, scribere, consignare, rumpere), le mot, dérivé de testari, signifiant proprement « prise à témoin », le testament étant d'abord une déclaration orale faite aux comitia calata avec l'assemblée du peuple pour témoin, puis faite per aes et libram avec le concours de témoins. Dans la langue chrétienne (testament 2), testamentum a servi à traduire le grec δ ι α θ η ́ κ η « disposition, alliance ; alliance entre Dieu et les hommes » (haec sunt duo testamenta) et désigne également le livre attestant cette alliance.
Le nom (un) testateur est emprunté au latin testator, testatoris « celui qui rend témoignage ; testateur », en bas latin juridique testatrix, testatricis « celle qui teste ».
testard, testardise
elle est testarde, il est testard : est entêté(e), têtu(e).
une testardise :
un caractère têtu ;
un entêtement.
voir le Dictionnaire des régionalismes de France.
tester
1. tester : faire son testament, exprimer par écrit, et selon les formes requises, ses dernières volontés.
Le verbe tester (1) est emprunté au latin testari « déposer comme témoin ; témoigner, attester ; faire son testament ».
2. tester (2) :
faire passer un test à quelqu'un ;
soumettre quelque chose à un essai, à un contrôle ;
soumettre un animal, une plante au testage.
tester positif : Office québécois de la langue française ; Au cœur du français.
Le verbe tester (2) est dérivé de test.
testeur
une testeuse, un testeur :
une personne qui fait passer des tests, qui soumet quelqu'un à un test ;
celle, celui qui soumet un appareil, un dispositif, un produit à un essai, à un contrôle ;
une technicienne, un technicien effectuant le montage et l'essai d'installations électriques, téléphoniques ;
En anglais : tester. Voir aussi : traducteur de test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une testeuse, un testeur de fonctionnalité, un testeur de jeux vidéo, un testeur de localisation : Vocabulaire des métiers du jeu vidéo (Office québécois de la langue française).
un testeur :
un appareil permettant d'effectuer des essais, certains contrôles ;
[composants électroniques] un équipement qui permet d'appliquer une séquence de tests sur les entrées d'un circuit et qui mesure les états de sorties afin de vérifier leur conformité aux spécifications. En anglais : tester. Voir aussi : séquence de test. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
Ce nom est dérivé de tester, avec le suffixe -eur.
testiculaire, testicule
elle, il est testiculaire : appartient, se rapporte aux testicules, aux glandes génitales mâles.
une barrière hématotesticulaire ou barrière hémotesticulaire
un testicule : une gonade mâle, paire, située au-dessous du pénis, dans une poche, le scrotum.
Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du testicule : Wiktionnaire.
une barrière hématotesticulaire ou barrière hémotesticulaire
un ovotestis : une glande génitale hermaphrodite.
une testostérone : une hormone sexuelle mâle sécrétée par les cellules interstitielles du testicule et qui détermine l'apparition des caractères sexuels primaires et secondaires masculins.
un ovotestis : une glande génitale hermaphrodite.
Le nom (un) testicule (tesmoing en ancien français) est emprunté au latin testiculus « testicule », dérivé de testis de même sens, les testicules étant considérés comme les signes, les témoins de la virilité.
Le nom (un) épididyme signifiant « petit corps allongé situé le long du bord supérieur du testicule » est emprunté au grec ε ̓ π ι δ ι δ υ μ ι ́ ς « épididyme, tunique interne des testicules ».
A. orchi- est tiré du grec ο ρ χ ι ς, -ι ο ς « testicule » :
une orchialgie : une douleur testiculaire.
une orchidectomie : une ablation chirurgicale d’un testicule.
elle est orchidienne, il est orchidien : elle est relative, il est relatif aux testicules.
un orchidoblastome ou orchioblastome : une tumeur du testicule.
une orchidocèle ou orchiocèle : une tumeur du testicule.
une orchidodynie ou orchiodynie : une orchialgie, une douleur testiculaire.
une orchiectomie : une ablation d'un testicule ou des testicules.
une orchidopexie ou orchiopexie : une fixation opératoire, dans les bourses, d'un testicule ectopique.
une orchidorrhaphie ou orchidoraphie, orchiorraphie : une orchidopexie.
une orchidothérapie : un traitement par des extraits testiculaires.
une orchidotomie : une ouverture chirurgicale de l’albuginée testiculaire, dans le but d’explorer l’intérieur de la glande, principalement à la recherche de tumeurs de petite taille.
un orchiotome ou orchotome : un instrument chirurgical qui servait à l'ablation des testicules.
une orchiotomie ou orchotomie : une ablation d'un testicule ou des testicules ; une incision d'un testicule.
elle, il est orchi-épididymaire : elle est relative, il est relatif aux testicules et à l'épididyme.
un récessus orchi-épididymaire
une orchiépididymite : une inflammation concomitante de l’épididyme et du testicule.
une orchite : une inflammation testiculaire.
un (homme ou animal) anorchide : qui n'a pas de testicule.
une anorchidie : une absence congénitale de testicule.
Clonorchis sinensis : une douve.
une clonorchiase : une parasitose due à une douve (distomatose) vivant dans les canaux biliaires de l’homme et de différents animaux.
un testicule cryptorchide : un arrêt de la migration d’un testicule dans son trajet normal.
un (homme ou animal) cryptorchide ou crypsorchide : dont les testicules ne sont pas descendus dans le scrotum.
une cryptorchidie : une position anormale du testicule due presque toujours à une anomalie de sa migration dans les dernières semaines de la vie fœtale.
un mésorchium : un repli péritonéal suspendant le testicule fœtal à la paroi dorsale de l’abdomen.
un microrchide : celui qui a de très petits testicules.
il est microrchide
une microorchidie ou microrchidie : une petitesse anormale des testicules.
un (homme ou animal) monorchide : qui n'a qu'un seul testicule.
une monorchidie : la situation d’un homme ou d'un animal porteur d’un seul testicule, quelle qu’en soit la cause.
Opistorchis felineus, Opistorchis viverrini : des douves.
une opistorchiase : une distomatose provoquée par des douves de la famille des Opistorchidés.
une parorchide : une position anormale de l'un ou des deux testicules.
un (homme ou animal) parorchide : celui qui a un testicule ou les testicules, en position anormale.
un (homme ou animal) triorchide : qui a trois testicules.
une triorchidie : la présence anormale de trois testicules.
B. Le nom de l'orchidée est dérivé du latin orchis, du grec ο ρ χ ι ς « testicule », puis « orchidée » d'après la forme de la racine.
une orchidacée : une orchidée.
les orchidacées : cette famille de plantes.
les orchidales : l'ordre de plantes comprenant la famille des orchidacées.
une orchidée : une plante ; sa fleur ; ce ou celui qui y ressemble.
elle, il est orchidophile : aime, étudie, cultive les orchidées.
une orchidophilie : un intérêt pour les orchidées ; l'étude des orchidées.
un orchis : une plante ; sa fleur, voir le dictionnaire du CIRAD.
testimonial
elle est testimoniale, il est testimonial : repose sur un témoignage.
elles sont testimoniales, ils sont testimoniaux
des lettres testimoniales : des lettres qui rendent témoignage de la vie et des mœurs de quelqu'un.
Le mot testimonial est emprunté au bas latin testimonialis « qui rend témoignage, qui atteste », et comme terme juridique testimoniales [litterae] « certificat ».
testing
[en anglais : testing] voir : test (2) (ci-dessus).
test-objet
un test-objet : une préparation ou un dispositif servant à apprécier la puissance ou le pouvoir séparateur d'un microscope.
Ce nom est emprunté à l'anglais test-object « objet minuscule permettant de tester la puissance d'un microscope », composé des correspondants du français test (2) et objet.
testologie
une testologie :
une étude des tests, dans leur établissement et leur interprétation ;
la branche de la psychologie qui s'y consacre.
teston
un teston :
une monnaie d'argent frappée à l'effigie d'un monarque, d'abord en Italie, puis en France sous le règne de Louis XII, et qui valait à l'origine environ dix sols ;
toute pièce d'argent ;
de l'argent en général.
Ce nom est emprunté à l'italien testone, le nom d'une ancienne monnaie attesté depuis la seconde moitié du 13ème siècle, proprement « grosse tête », ainsi nommée en raison de l'effigie gravée sur cette monnaie, dérivé de testa (tête).
testonner
testonner : coiffer, arranger la chevelure de quelqu'un.
Ce verbe est un mot régional (Dauphiné) dérivé de testoun « petite tête », lui-même un dérivé diminutif de testo « tête ».
testostérone
une testostérone : une hormone sexuelle mâle sécrétée par les cellules interstitielles du testicule et qui détermine l'apparition des caractères sexuels primaires et secondaires masculins.
Ce nom est formé de testo- pour testicule, stér- pour stérol, -one pour hormone.
testudinidé
les testudinidés : la famille de reptiles chéloniens comprenant la totalité des tortues terrestres et dont les genres principaux sont le genre testudo et le genre emys.
Ce nom est un dérivé savant du pluriel du latin testudo, testudinis « tortue », tiré de testa « tesson, carapace », correspondant au latin scientifique testudinidae (1831), avec le suffixe -idés.
testudiné, testudinidé
les testudinés : les tortues.
les testudinidés : une famille de tortues.
voir : test (1).
tésure
une tésure ou tessure : un dispositif de pêche formé par un nombre variable de filets dérivants, réunis par leurs extrémités.
Ce nom est une spécialisation de sens de tissure. À une époque récente, tessure, un terme de pêche, semble avoir été confondu avec l'ancien français tesure, un terme de chasse « assemblage de plusieurs rêts », dérivé de l'ancien français teser « tendre son arc vers ; viser », du latin vulgaire tensare, formé sur le participe passé tensus de tendere, voir le verbe tendre), avec le suffixe -ure.
tet
un tet : une porcherie, une bergerie ou un poulailler. [Acadie]
têt
1. un têt : une coupelle, généralement en terre réfractaire, utilisée pour l'oxydation ou la calcination de certaines matières.
un têt à gaz : une petite capsule, généralement en terre cuite, sur laquelle on place une éprouvette à gaz.
2. un têt : la partie de l'os frontal où prend naissance la ramure du cerf.
Le nom (un) têt (1 et 2) vient du latin testum, une variante de testu « couvercle d'argile, vase d'argile », d'où les sens de « tesson, crâne », à comparer avec l'italien testo « sorte de vase » et l'espagnol tiesto « tesson, pot, crâne ».
Le mot latin testa, littéralement « objet en terre cuite ; pot, vase ; brique, tuile » d'où « coquille, carapace (des crustacés) », a pris à basse époque le sens de « crâne » d'où le sens de « tête ».
Têt
le Têt : le premier jour de l'année vietnamienne.
tétai, tétailler
un tétai ou tété : un sein de femme.
On a lu tétailler pour téter un peu.
tétanie, tétanique, tétaniquement, tétanisation, tétaniser, tétanisme, tétanos, tétanospasmine
A. une contracture musculaire
une tétanie : un ensemble de sensations douloureuses et de contractures musculaires localisées à un territoire, particulièrement les extrémités des membres et la bouche, puis éventuellement généralisées, par accès plus ou moins brefs.
elle, il est tétanique (1) :
est propre, relative ou relatif au tétanos (1) ;
se rapporte à la tétanie.
tétaniquement : de manière tétanique.
une tétanisation : l'action de tétaniser ; le résultat de cette action.
une tétanisation de l’utérus : des contractions utérines du travail très rapprochées et inefficaces, qui se greffent sur un tonus de base très élevé.
tétaniser :
provoquer des contractures tétaniques ;
mettre en état de tétanos physiologique ;
figer, paralyser.
se tétaniser
un tétanisme :
un état d'hypertonicité musculaire plus ou moins accusée et durable, observée surtout chez les nourrissons, ressemblant aux manifestations du tétanos, mais en rapport avec des états infectieux divers ;
un état d'excitation extrême.
un tétanos (1) : une contraction tétanique.
mettre un muscle en tétanos : le tétaniser.
être en tétanos : être tétanisé.
une hémitétanie : des contractures tétaniques localisées sur une moitié du corps.
B. une maladie
elle, il est tétanique (2) :
est atteinte, est atteint de tétanos (2) ;
concerne le tétanos.
une toxine tétanique : une neurotoxine holoprotéinique sécrétée par Clostridium tetani, ayant pénétré dans l’organisme par une plaie même minime.
elle, il est antitétanique : prévient ou traite le tétanos.
un sérum antitétanique : un sérum contenant une antitoxine neutralisant la toxine tétanique, utilisé pour éviter le tétanos.
un vaccin antitétanique ou vaccin tétanos : un vaccin préparé à partir de l’anatoxine tétanique.
une, un tétanique : celle qui est atteinte, celui qui est atteint du tétanos.
le tétanos (2) : une maladie toxi-infectieuse, à porte d’entrée cutanée, due à Clostridium tetani, bacille de Nicolaïer, dont l’endotoxine a un neurotropisme exclusif, atteignant les neurones moteurs des muscles striés et le système nerveux végétatif.
une tétanospasmine : une neurotoxine produite par Clostridium tetani et responsable de la survenue du tétanos.
Les mots tétanie et tétaniser sont dérivés de tétanos.
Le mot tétanique est emprunté au grec τ ε τ α ν ι κ ο ́ ς « atteint de tétanos ».
Le nom (un) tétanos est emprunté au grec τ ε ́ τ α ν ο ς « tension ou rigidité d'un membre, rigidité spasmodique du corps », de τ ε τ α ν ο ́ ς « étendu, allongé, rigide », une forme à redoublement dérivée de τ ε ι ́ ν ε ι ν « tendre ».
têtard
un têtard :
la larve des batraciens, à grosse tête prolongée directement par le corps, à respiration branchiale et à vie exclusivement aquatique ;
autres sens : CNRTL.
Ce nom est dérivé de tête, avec le suffixe -ard.
tétartoèdre, tétartoédrie, tétartoédrique
un (cristal appartenant au système cubique) tétartoèdre : dont le quart seulement des éléments possibles de symétrie se trouve être conservé.
une tétartoédrie : la propriété des cristaux tétartoèdres.
elle, il est tétartoédrique : se rapporte à la tétartoédrie, en présente les caractères.
Le mot tétartoèdre est formé du grec τ ε ́ τ α ρ τ ο ν « quart » de τ ε ́ τ α ρ τ ο ς « quatrième », et de -èdre.
tétasse
une tétasse :
un sein de femme lourd et flasque ;
une femme aux seins lourds et flasques.
Ce nom vulgaire est dérivé de tette, avec le suffixe -asse.
tête
A. la tête du corps humain
B. la tête des animaux
C. l'intelligence, l'esprit, la réflexion
D. une partie supérieure ou antérieure
A. une tête :
la partie supérieure du corps humain de forme arrondie qui est rattachée au thorax par le cou, composée de deux parties, le crâne et la face, et qui contient l'encéphale, les principaux organes des sens et l'extrémité supérieure des voies respiratoires et digestives ;
la boite crânienne, le crâne ;
une personne, un individu ;
la partie supérieure de la tête, où poussent les cheveux ;
une représentation d'une tête humaine ;
la hauteur d'une tête humaine.
B. une tête :
la partie antérieure ou supérieure des animaux à station verticale, à symétrie bilatérale, qui porte les principaux organes sensoriels, les cellules nerveuses et généralement la partie supérieure et l'orifice de l'appareil digestif ;
un animal considéré par rapport à un troupeau ;
une représentation d'une tête animale ;
la hauteur d'une tête animale.
C. une tête :
une faculté intellectuelle, l'intelligence, l'esprit, la réflexion ;
la mémoire ;
un état d'esprit, un état affectif ;
un état mental ;
une personne, une instance qui conçoit, dirige, organise, fait agir les autres suivant une direction, pour atteindre un but déterminé.
à la tête de : à la place de celui qui commande, dirige.
Un terme parfois utilisé en Lorraine est tête carrée. Cette expression est aussi employée par les Québécois envers les Canadiens anglais. Cela renvoie aux idées d'uniformité, de fermeture d'esprit, d'absence de rondeur et donc de politesse ou de civilisation. On dit encore en Lorraine tête de Holtz, ou par ellipse espèce de Holtz. Le Holtz en question est un peu comme le boche, il s'agit du bûcheron (Holz) en allemand.
Réduire l'autre à un être incapable de la moindre ouverture d'esprit est un tropisme de la xénophobie. Ainsi lorsque les Québécois utilisent l'expression Tête carrée pour désigner un Canadien anglais, ils stigmatisent leur entêtement, leur absence d'intelligence et de tolérance. La métaphore du carré exprime la fermeture. En savoir plus : site de Dominique Didier.
D. une tête :
la partie souvent arrondie qui se trouve à l'extrémité supérieure de quelque chose ;
la partie terminale arrondie et plus grosse que le reste du corps de quelque chose ;
la partie terminale d'un objet rond ;
une partie antérieure ;
un début ;
les premiers éléments ;
l'avant ;
la première partie ;
en savoir plus : CNRTL ;
[golf] la partie de la canne qui touche la balle. En anglais : head. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.
une
tête de puits
: [pétrole et gaz / forage] l'ensemble des équipements de surface
qui coiffent un puits. En anglais : wellhead.
Voir aussi : forage à long déport, grappe de puits. Journal
officiel de la République française du 25/11/2006.
une
tête de puits sous-marine
: [pétrole et gaz / forage] En anglais : subsea
wellhead. Journal officiel de la
République française du 25/11/2006
une tête
de série ou un chef
de file : une substance
pharmacologiquement active dont la structure chimique est modifiée
de façon à engendrer une famille de substances pharmacologiquement
plus actives ou mieux tolérées. En anglais : lead
; lead compound. Voir aussi :
conception de substance active. Journal officiel de la République
française du 28/01/2020.
une tête
radio distante ou TRD :
[électronique - télécommunications / radiocommunications] la
partie d'une station de base comprenant les circuits à
radiofréquence et des convertisseurs de signaux, située à
proximité de l'antenne mais séparée du reste de la station, auquel
elle est connectée par une liaison filaire. En anglais : remote
radio head ; RRH. Voir aussi :
station de base. Journal officiel de la République française du
09/08/2013.
un entête ou en-tête
entêter (1 et 2), entêté, un entêtement, entêtant.
étêter, un étêtage ou étêtement
un lave-tête
une mycotête
un têtard
un tête-à-queue
un tête-à-tête ou tête à tête
un têteau
tête-bêche
une tête-de-chat
une tête-de-clou
une tête-de-loup ou tête de loup
une tête-de-Maure
une tête-de-moineau
une tête-de-mort ou tête de mort
une tête-de-nègre
tête-dieu, tête-bleu, tête bleue
une tête-pressée ou tête pressée
une tétère
une têtière
têtigué
un têtoir
têtu, un (marteau) têtu, têtuer
à tue-tête
Le nom (une) tête vient du latin testa littéralement « objet en terre cuite ; pot, vase ; brique, tuile » d'où « coquille, carapace (des crustacés), voir : têt (1), qui a pris à basse époque le sens de « crâne » d'où le sens de « tête » attesté seulement au 10ème siècle. On admet généralement que testa a été employé dans la langue populaire à côté de caput réservé à un niveau de langue plus élevé, mais le manque d'attestations de testa ne permet pas de trancher la question. Les représentants des deux mots ont vécu, parallèlement, en France et en Italie pendant plusieurs siècles. En savoir plus : CNRTL.
Le nom (un) tesson est dérivé de test forme ancienne de têt 1.
Le nom (un) test (= l'enveloppe externe dure, calcaire ou chitineuse, de certains invertébrés : mollusques, crustacés, etc.) est de même origine que têt 1 et têt 2.
Le mot testacé est emprunté au latin testaceus, testacea, testaceum (dérivé de testa, voir : tête) « de terre cuite, de couleur de terre cuite, recouvert d'une écaille ou d'une coquille ». D'où : les testacés, une testacelle.
On lit aussi les testudinés (= les tortues) et les testudinidés (= une famille de tortues).
Le mot test (tester) est emprunté à l'anglais qui est issu de l'ancien français test « pot » (comme ci-dessus), le mot anglais désignant une coupelle de métallurgiste servant à isoler les métaux précieux, d'où son emploi pour désigner ce qui permet de déterminer la qualité ou la pureté de quelque chose, puis ce qui permet de mettre la foi de quelqu'un à l'épreuve et en particulier le serment introduit en 1673. D'où : une testabilité, testable, un testage, tester (1), un testeur, un test-match, une testologie, un test-vérité, un éthylotest, [en anglais : crash test] un essai de choc.
J’aimerais savoir comment le s, qui existait au milieu de certains mots en français du XVIe siècle, mais qui n’apparaît plus maintenant, a été prononcé. Par exemple, comment aurait-on dit « mesme », « teste » et « estre » ?
Ces s sont des traces de l’origine latine de ces mots : « teste » est issu de testa ; « mesme », de metipsimus, qui a évolué en meïsme, puis meesme et enfin mesme ; « estre » est issu de essere, réfection, sur le modèle de amare, de la forme classique esse. Mais ces s n’étaient plus qu’une trace graphique et on prononçait, déjà au XVIe siècle, « même » et « tête ». Académie française (courrier des internautes).
Le mot (un) capitaine est emprunté au bas latin capitaneus « qui est en tête, qui domine ; important, capital », dérivé de caput « tête ». D'où : un capiston, un capitainat ou capitanat, une capitainerie, une (galère) capitane ou capitainesse.
Le nom (un) capitan est emprunté à l'italien capitano « capitaine »,, issu du latin tardif capitanus, variante de capitaneus (capitaine). D'où : un capitan-pacha ou capitan pacha, capoudan-pacha, capoudan pacha,...
Le mot capital est emprunté au latin capitalis « qui peut couter la tête à quelqu'un ; dangereux, mortel »; « qui se trouve en tête; important »; dérivé de caput « tête » (chef). D'où : une capitale, capitalisable, une capitalisation, capitaliser, un capitalisme, capitaliste, capitalistique, capitalo, un capital-risque, un capital-risqueur, décapitaliser, extracapitaliste, hypercapitaliste, un néocapitalisme, néocapitaliste, un pancapitalisme, recapitaliser, une recapitalisation.
Le nom (une) capitation est emprunté au bas latin capitatio « taxe par tête »
On lit capité, terminé en tête arrondie.
Le mot capiteux est emprunté à l'italien capitoso, dérivé du latin caput, capitis « chef ».
Le verbe décapiter est emprunté au bas latin decapitare « enlever la tête », attesté en latin médiéval au sens de « enlever l'extrémité ». D'où : une décapitation.
Le nom (un) capitole est emprunté au latin Capitolium considéré comme dérivé de caput « sommet » : le Capitole, un capitole, capitolin.
Le nom (un) capiton est emprunté à l'italien capitone « fil de soie de grosseur irrégulière; renflement dans un fil de soie »), probablement dérivé du latin caput, littéralement « grosse tête », par allusion aux renflements dans ce fil. D'où : un capitonnage, capitonné, capitonner .
céphal(o)- est tiré du mot grec κ ε φ α λ η ́ « tête ».
Le nom (un) encéphale est emprunté au grec ε ̓ γ κ ε ́ φ α λ ο ς « qui est dans la tête » d'où « cervelle, cerveau ».
une abrachiocéphalie ou lipobrachionocéphalie
un acanthocéphale, une acanthocéphalose
un acéphale ou acéphalien, une acéphalie, une hydatite acéphalocyste
une acrobrachycéphalie, une acrocéphalie, une acrocéphalopolysyndactylie, une acrocéphalosyndactylie
elle, il est androcéphale
un anencéphale, une anencéphalie, une anencéphalomyélie
un vaccin anti-encéphalite
une arhinencéphalie ou holotélencéphalie, une cyclopie-arhinencéphalie
une bathrocéphalie
elle, il est bicéphale
un bothriocéphale, une bothriocéphalose
un tronc brachiocéphalique, une veine brachio-céphalique, des nœuds lymphatiques brachio-céphaliques
un crâne brachycéphale, une brachycéphalie, une dysplasie brachycéphalofrontonasale
un cébocéphale, une cébocéphalie
une épilepsie centrencéphalique
céphalaire, une céphalaire
une céphalalgie, céphalalgique, une céphalalogie
une céphalanthère
les céphalaspides, les céphalaspidomorphes
un céphale ou une arcanie (= un papillon)
céphalé, les céphalés, une céphalée
un céphalématome ou céphalomatome
un céphalidien
une céphaline
elle, il est céphalique
une céphalisation, céphalisé
une céphalite
les céphalobranches
les céphalocarides
une céphalocèle
les céphalocordés ou céphalochordés
la céphalodactylie de Vogt
un céphalodisque (= un ptérobranche)
un céphalomatome ou céphalématome
un céphalomèle
un céphalomètre, une céphalométrie, une analyse céphalométrique, une faciocéphalométrie
un céphalon
un céphalopage
un céphalophe, les céphalophinés
Céphalopina, la céphalopinose du dromadaire
des (mollusques) céphalopodes
un syndrome de céphalopolysyndactylie
Céphalopsis
un céphaloptère
céphalorachidien ou céphalo-rachidien
les céphalorhynches
les céphalorhynques
une céphaloscopie, un examen céphaloscopique
une céphalosporinase, les céphalosporines
les céphamycines
une céphalosporiose, Cephalosporium
un céphalostat
Céphalotaxus
un céphalote
une céphalothlasie ou céphalotripsie
un céphalothoracopage, un céphalothorax
une céphalotomie
un céphalotribe ou céphalotripteur, une céphalotripsie ou céphalothlasie, céphalotriptique (= est relatif à la céphalotripsie)
une fibrose cervicocéphalique ou fibrose cervico-faciale
un coccycéphale
une, un traumatisé(e) cranioencéphalique
une dysplasie craniotélencéphalique
un cyclocéphale, cyclocéphalien, une cylindrocéphalie
cynocéphale, un cynocéphale
un dérencéphale
une dicéphalie
un diencéphale, diencéphalique
une diplocéphalie
un crâne dolichocéphale, une dolichocéphalie
une dyscéphalie, une dyscéphalodactylie
une dysencéphalie splanchnokystique
un écho-encéphalogramme, une écho-encéphalographie
un édocéphale
un électroencéphalogramme ou EEG, une électroencéphalographie, électroencéphalographique
une encéphalalgie
un encéphale
une encéphaline ou enképhaline
elle, il est encéphalique
une encéphalite
une encéphalocèle
une encéphalocystocèle
un encéphalogramme, une encéphalographie
un cancer encéphaloïde (= une tumeur maligne ayant la texture molle et fragile du cerveau)
un axe encéphalo-médullaire (= cérébro-spinal)
une encéphalomyélite
une encéphalomyélodysraphie
une encéphalomyélonévrite paranéoplasique ou EMP
une encéphalomyocardite
une dysplasie encéphalooculaire
une encéphalopathie
une encéphalotomographie
une angiomatose encéphalotrigéminée, la mélanose encéphalo-trigéminée de Ōta
une encéphaloventriculographie
une enképhaline
un ethmocéphale
elle, il est eurycéphale, une eurycéphalie
un exencéphale, une exencéphalie, exencéphalien
une faciocéphalométrie
une gamma-angioencéphalographie, une gamma-encéphalographie
un globicéphale (= un mammifère cétacé)
un animal gyrencéphale, une gyrencéphalie
une barrière hémato-encéphalique
un hémi-acéphale
un hémiencéphale
elle, il est hétérocéphale
des holocéphales
une holoprosencéphalie
une holotélencéphalie
une hydranencéphalie, une hydrencéphalie, un cri hydrencéphalique, une hydrencéphalocèle
hydrocéphale, une hydrocéphalie, une hydrocéphalocèle
une hydroencéphalocèle
hyperdolichocéphale, une hyperdolichocéphalie
un hyperencéphale
une hypsocéphalie ou hypsicéphalie
elle, il est ictérocéphale
un iniencéphale
un janicéphale, janiforme ou janicéphale
une divinité léontocéphale
un leptocéphale
une leucoencéphalite, une leucoencéphalomyélite aigüe hémorragique
une leucoencéphalopathie
une lipobrachionocéphalie ou abrachiocéphalie
une lissencéphalie
une lysocéphaline
elle, il est macrocéphale, une macrocéphalie
une macroencéphalie
une magnéto-encéphalographie
une, un mégalocéphale
une méningo-encéphalite
une méningo-encéphalocèle
un crâne mésaticéphale, une mésaticéphalie
un mésencéphale, une angiomatose rétinooptico-mésencéphalique, l'angiomatose orbito-thalamo-mésencéphalique de Brégeat, un faisceau hypothalamo-mésencéphalique; une racine mésencéphalique du trijumeau
un mésocéphale, mésocéphalique
mésocéphale ou mésocrânien, une mésocéphalie, mésocéphalique
un métencéphale, métencéphalique
une microbrachycéphalie
microcéphale, une microcéphalie
monocéphale
un monocéphalien
elle, il est multicéphale
un myélencéphale
un mylacéphale
une nanocéphalie, nanocéphalique
un nosencéphale
un notencéphale
une oculo-mandibulo-dyscéphalie
un omacéphale
un ophicéphale, les ophicéphalidés
un ophtalmocéphale
un opocéphale
un crâne orthocéphale
un otocéphale ou otocéphalien
une oxycéphalie
une pachycéphalie
une panencéphalite sclérosante subaigüe de la rougeole
un paracéphale, paracéphalien
une plagiocéphalie
un crâne platycéphale, une platycéphalie
une pneumoencéphalographie
un podencéphale
une polioencéphalite
polycéphale, une porencéphalie
un porocéphale, une porocéphalose
un proencéphale
une proencéphaline
un prosencéphale
un pseudencéphale
une pyrgocéphalie
une radiocéphalométrie
un rhinencéphale, une amygdale rhinencéphalique
un rhinocéphale
un rhombencéphale
une scaphocéphalie
une schizencéphalie
un sphénocéphale ou sphénencéphale
une sphénocéphalie
des stégocéphales
un crâne sténocéphale, une sténocéphalie
une stéréoélectroencéphalographie
un stomatocéphale
un sycéphalien
un synencéphalocèle
un crâne tapinocéphale, une tapinocéphalie
un télencéphale
une tératencéphalie
un thlipsencéphale
un tricéphale
un trichocéphale, une trichocéphalose
un triencéphale
un trigonocéphale
une trigonocéphalie
un triocéphale
une turricéphalie
Les pensées de Pierre de Jade :
À force d'en avoir par-dessus la tête on finit par perdre pied.
Si vous ne savez plus où donner de la tête, gardez-la sur les épaules.
Le problème avec les gens qui font la tête c'est leur manque d'originalité, ils font toujours la même.
tété
un tété ou tétai : un sein de femme.
tête-à-queue
un tête-à-queue :
le mouvement du cheval qui pivote brusquement, fait un demi-tour, la tête se retrouvant à l'endroit où était la queue ;
un pivotement brusque d'un véhicule sur lui-même.
tête-à-tête, tête à tête
un tête-à-tête ou tête à tête :
un face à face, une rencontre sans témoin ;
un canapé à deux places ;
un service à café ou à thé pour deux personnes.
têteau
un têteau :
l'extrémité d'une maitresse branche ;
un arbre étêté.
tête-bêche
tête-bêche : en sens inverse comme deux personnes allongées, l'une ayant les pieds à la hauteur de la tête de l'autre.
Cette locution est une altération de à tête bêchevet, un renforcement de bêchevet, littéralement « à double tête », où bêvechet, un double chevet, n'était plus compris ; à comparer aussi avec teste à teste beschevel (1534), le nom d'un jeu d'enfants consistant à deviner si deux objets cachés sont placés tête-bêche ou non.
tête-chèvre
un tète-chèvre ou tette-chèvre : un engoulevent, un oiseau.
Ce nom est composé de tète, une forme verbale de téter, et de chèvre, l'engoulevent étant réputé pour téter les chèvres selon les croyances populaires.
tête-de-chat
une tête-de-chat :
un petit moellon ayant une forme à peu près sphérique ;
une déformation de la chaussée.
des têtes-de-chat
tête-de-clou
une tête-de-clou : une saillie répété pour un motif architectural.
des têtes-de-clou
tête-de-loup, tête de loup
une tête-de-loup ou tête de loup : un balai à long manche dont l'extrémité est formée d'une brosse ronde et qui sert à nettoyer les plafonds.
des têtes-de-loup ou têtes de loup
tête-de-Maure
une tête-de-Maure (parfois écrit tête-de-mort) : un fromage de Hollande.
des têtes-de-Maure
elle, il est tête-de-Maure : est brun foncé.
elles ou ils sont tête-de-Maure
tête-de-moineau
une tête-de-moineau : un charbon en petits morceaux, à usage domestique.
des têtes-de-moineau
tête-de-mort, tête de mort
une tête-de-mort ou tête de mort :
le crâne, le squelette de la tête humaine ;
un emblème de la mort.
des têtes-de-mort ou têtes de mort
tête-de-nègre
une tête-de-nègre :
un bolet à chapeau brun, un champignon ;
une meringue fourrée de crème et recouverte de chocolat.
des têtes-de-nègre
elle, il est tête-de-nègre : est brun foncé.
elles ou ils sont tête-de-nègre
tête-dieu
tête-dieu, tête-bleu, tête bleue : des jurons.
Ces jurons viennent de par la tête de Dieu.
tétée
une tétée :
l'action de téter ;
la quantité de lait qu'absorbe un enfant ou un animal en une fois ;
une aspiration, un suçotement.
Ce nom vient du participe passé de téter.
tête-pressée, tête pressée
une tête-pressée ou tête pressée : une viande en gelée faite de déchets bouillis. des têtes-pressées ou têtes pressées [Belgique]
téter
téter :
boire le lait par succion répétée sur le sein, la mamelle ou une tétine ;
boire ;
sucer, suçoter.
téter le petit : à la pétanque : toucher le but.
je tète, tu tètes, il tète, nous tétons, vous
tétez, ils tètent ;
je tétais ; je tétai ; je tèterai ou
téterai ; je tèterais ou téterais ;
j'ai tété ; j'avais
tété ; j'eus tété ; j'aurai tété ; j'aurais tété ;
que
je tète, que tu tètes, qu'il tète, que nous tétions, que vous
tétiez, qu'ils tètent ;
que je tétasse, qu'il tétât, que
nous tétassions ; que j'aie tété ; que j'eusse tété ;
tète,
tétons, tétez ; aie tété, ayons tété, ayez tété ;
(en)
tétant.
Ce verbe est dérivé de tette.
tétère
une tétère : une tête, un visage.
téterelle
une téterelle : un tire-lait, un petit appareil en verre dans lequel on aspire le lait par l'intermédiaire d'un tube de caoutchouc après l'avoir appliqué sur le sein et que l'on utilise pour l'allaitement artificiel.
Ce nom est dérivé de téter, avec le suffixe -elle.
téteur
une (enfant) téteuse, une bouche téteuse, un (enfant) téteur : qui tète.
une (personne) téteuse, un (fumeur) téteur : qui suçote.
Ce mot est dérivé de téter, avec le suffixe -eur.
têtière
une têtière :
la partie de la bride qui passe derrière les oreilles du cheval et qui soutient le mors ;
un bonnet de nourrisson ;
une garniture en guipure, crochet, filet ou mousseline brodée fixée au dossier d'un siège, d'un divan à l'endroit où repose la tête ;
la partie supérieure d'une voile carrée ;
la partie renforcée du point de drisse d'une grand-voile ;
la platine étroite et mince d'une serrure, qui s'encastre dans l'épaisseur de la porte et au travers de laquelle passent le pêne ou les pênes ;
une garniture placée en tête des pages lors de l'imposition d'une forme pour l'impression.
Ce nom est dérivé de tête, avec le suffixe -ière.
tétigué
têtigué : un juron.
tétin
un tétin :
un sein ;
chez les mammifères, une tette, un mamelon.
Ce nom est dérivé de tette, avec le suffixe -in.
tétine
A. une tétine :
l'extrémité de la mamelle de certains mammifères ;
un morceau de triperie, le pis d'un mammifère, en particulier de la vache ;
un mamelon, le bout du sein ;
le sein d'une femme qui allaite.
B. une tétine :
une embouchure de caoutchouc percée de trous, que l'on adapte au goulot d'un biberon pour faire téter un nourrisson ;
une tutute, une pièce de caoutchouc semblable, montée sur une plaquette munie d'un anneau, qu'on donne aux bébés comme succédané de biberon pour les occuper ;
un creux, un enfoncement, un trou provoqué dans une cuirasse par une balle de fusil ou de pistolet ou par toute autre arme offensive lorsqu'elle ne l'a pas traversé.
Ce nom est dérivé de tette, avec le suffixe -ine.
têtoir
un têtoir : une cavité dans laquelle on insère une tête d'épingle pour la frapper.
téton, tétonnier, tétonnière, tétonneux
un téton :
un sein de femme ;
sur une pièce métallique, une excroissance ménagée au moment de sa fonte, pour faciliter son assujettissement sur le tour.
une mèche à téton : une mèche qui présente au centre de la tête une petite protubérance en forme de langue d'aspic pour faciliter le forage tout en maintenant la solidité du trou percé.
un téton de Vénus : une variété de pêche.
une poitrine tétonnière : une poitrine opulente.
une (femme) nourrice. tétonnière ou tétonneuse : qui a de gros seins.
une tétonnière : une bande d'étoffe utilisée pour soutenir les seins avant l'apparition du soutien-gorge.
Le nom (un) téton est dérivé de tette, avec le suffixe -on.
tétouiller
tétouiller : garder une tétine à la bouche.
tétra-
tétr(a)-, emprunté au grec τ ε τ ρ(α)- de τ ε ́ τ τ α ρ ε ς « quatre », est utilisé pour des mots du langage scientifique.
le mot est emprunté au grec ;
le mot a un deuxième élément emprunté au grec ;
le mot a un deuxième élément qui est ou représente un mot français.
quadr(a)-, quadr(i)-, quadru-, sont tirés du latin quattuor « quatre ».
le mot est emprunté au latin ;
le mot a un deuxième élément tiré du latin ;
le mot a un deuxième élément tiré du grec (quadrichromie, quadriphonie ou tétraphonie, quadriplégie ou tétraplégie) ;
le mot a un deuxième élément qui est un mot français.
voir : CNRTL ; dictionnaire du CIRAD.
tétraatomicité
une tétraatomicité : une tétravalence.
Ce nom est formé avec tétra- et atomicité.
tétraborate
un tétraborate : un sel dont le borax est le type.
un tétraborate de soude : un borax.
Ce nom est formé avec tétra- et -borate.
tétrabranche, tétrabranchial
elle, il est tétrabranche : a quatre branchies.
les tétrabranchiaux ou tétrabranches : les mollusques céphalopodes à quatre branchies.
Ce mot est formé avec tétra- et -branche pour branchie.
tétrabranchidé, tétrabranchiidé
les tétrabranchidés ou tétrabranchiidés : une famille d'antennarioïdes, de poissons téléostéens.
tétracaïne
une tétracaïne : un amino-ester, anesthésique local.
tétracalcique
elle, il est tétracalcique : renferme quatre atomes de calcium.
Ce mot est formé avec tétra- et calcique.
tétracentigrade
un thermomètre tétracentigrade : qui est divisé en 400 degrés.
Ce mot est formé avec tétra- et centigrade.
tétracère
elle, il est tétracère : a quatre antennes ou tentacules.
un tétracère : une antilope dont le mâle a 4 cornes.
Ce mot vient du grec τ ε τ ρ α ́ κ ε ρ ω ς « à quatre cornes ».
tétracestode
les tétracestodes : les cyclophyllides ou cyclophyllidiens.
tétrachire
elle, il est tétrachire : est quadrumane, a quatre mains.
tétrachloréthylène
un tétrachloréthylène : un dérivé chloré de l'éthylène.
tétrachlorométhane
un tétrachlorométhane : un tétrachlorure de carbone.
tétrachlorure
un tétrachlorure : un composé renfermant quatre atomes de chlore par molécule.
un tétrachlorure de carbone
Ce nom est formé de tétra- et chlorure.
tétrachlorvinphos
un tétrachlorvinphos : un organophosphoré, antiparasitaire externe.
tétrachromate, tétrachromatisme, tétrachromie
un tétrachromatisme (ou une tétrachromatie) : un traitement de l'information visuelle sur la couleur à l'aide de quatre canaux et quatre types de cônes photorécepteurs.
une, un tétrachromate
On a lu aussi une tétrachromie.
tétracontane
un tétracontane : un hydrocarbure saturé, un alcane.
tétracoque
un tétracoque ou tétragène : un microcoque qui se dispose fréquemment par groupes de quatre, cette disposition résultant d'une division qui se fait selon deux directions de l'espace.
Ce nom est formé de tétra- et -coque.
tétracoralliaire
des (coraux) tétracoralliaires : des coraux fossiles constructeurs de récifs à l'ère primaire.
Ce mot est formé de tétra- et coralliaire.
tétracorde
A. un tétracorde : une lyre à quatre cordes.
B. un tétracorde : une succession mélodique de quatre sons dont les extrêmes sont dans un rapport de quarte juste, à la base de la théorie musicale grecque.
un tétracorde dorien, un tétracorde conjoint, un tétracorde disjoint, un tétracorde inférieur ou grave, un tétracorde supérieur ou aigu
Ce nom est emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ χ ο ρ δ ο ς « à quatre cordes ».
tétracosactide
une, un tétracosactide : une hormone antihypophysaire de synthèse.
un test au tétracosactide
tétractys
une tétractys ou tétraktys : la série des quatre premiers nombres dont la somme est égale à dix.
tétracotyle
des tétracotyles : des parasites sous-cutanés de poissons d'eau douce.
tétractinomorphe
des tétractinomorphes : des spongiaires démosponges dont les spicules ont quatre rayons.
tétracycline
des tétracyclines : des antibiotiques.
une tétracycline
Ce nom est formé avec tétra- et -cycline.
tétracyclique
elle, il est tétracyclique : renferme quatre cycles accolés entre eux.
Ce nom est formé avec tétra-, -cycle, -ique.
tétradactyle
elle, il est tétradactyle : a quatre doigts par patte.
Ce nom est formé avec tétra- et -dactyle.
tétrade
une tétrade :
une réunion, un groupe de quatre éléments solidaires ;
des bactéries en forme de coques groupées par quatre ;
l'ensemble des quatre cellules haploïdes résultant de la méiose ;
l'ensemble des quatre chromatides des bivalents en prophase I de la méiose ;
l'assemblage des quatre premiers nombres naturels 1, 2, 3, 4 ;
autres sens : CNRTL.
la tétrade de Fallot ou tétralogie de Fallot : une malformation multiple du cœur et des vaisseaux.
Ce nom est issu du grec τ ε τ ρ α ́ ς, -α ́ δ ο ς « le nombre 4 ».
tétradécanoïque
un acide tétradécanoïque
tétradrachme
un tétradrachme : dans l'histoire grecque, la monnaie d'argent valant quatre drachmes.
Ce nom est emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ δ ρ α χ μ ο ς « représentant la valeur de quatre drachmes ».
tétradymite
une tétradymite : un sulfo-tellurure de bismuth Bi2.
Ce nom est formé sur le grec τ ε τ ρ α ́ δ υ μ ο ς « quadruple ».
tétradyname
un androcée tétradyname : l'ensemble des étamines d'une fleur lorsqu'elles sont au nombre de six dont quatre plus longues que les autres comme chez les crucifères.
Ce mot est formé avec tétra- et -dyname du grec δ υ ́ ν α μ ι ς « puissance ».
tétraèdre, tétraèdrique, tétraédrite
un tétraèdre :
un polyèdre à quatre faces ;
une pyramide à base triangulaire.
elle, il est tétraédrique :
elle est relative, il est relatif au tétraèdre ;
a la forme d'un tétraèdre ;
appartient à un tétraèdre ;
est composé(e) de tétraèdres.
des coordonnées tétraédriques
une tétraédrite : un antimoniosulfure naturel de cuivre qui appartient au système cubique et cristallise en tétraèdres réguliers.
Le nom (un) tétraèdre est emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ ε δ ρ ο ν « figure à quatre faces, pyramide ».
tétraéthyle
un tétraéthyle de plomb
Ce nom est formé de tétra- et -éthyle.
tétraéthylplomb
le tétraéthylplomb
tétrafluorure
un tétrafluorure : l'un des composés qui renferment quatre atomes de fluor par molécule.
Ce nom est formé de tétra- et fluorure.
tétragène, tétragénique
un tétragène : un tétracoque.
une infection tétragénique : qui se rapporte, qui est due au tétragène.
Ce nom est formé de tétra- et -gène.
tétragnathe, tétragnathidé
une tétragnathe : une araignée.
les tétragnathidés : la famille d'aranéides dont Tetragnatha extensa est le type.
Ce nom est formé de tétra- et -gnathe.
tétragonal, tétragone
elle est tétragonale ou tétragone, il est tétragonal ou tétragone : a quatre angles et quatre côtés.
elles sont tétragonales ou tétragones, ils sont tétragonaux ou tétragones
un minéral tétragonal : qui cristallise dans ce système.
des minéraux tétragonaux
une tétragone : une plante.
Ce nom est emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ γ ω ν ο ς « quadrangulaire, carré ».
tétragonure
les tétragonures : des poissons.
tétragramme
un tétragramme :
l'ensemble des quatre consonnes hébraïques qui constituent le nom divin ;
l'ensemble des quatre essences qui constituent la créature humaine, selon l'ésotérisme ;
un assemblage de quatre lettres.
Ce nom est emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ γ ρ α μ μ ο ς « formé de quatre lettres [en parlant du nom de Jéhovah] », composé de τ ε τ ρ α- « quatre » (tétra-) et de -γ ρ α μ μ ο ς, de γ ρ α ́ μ μ α « caractère d'écriture ». Sa variante τ ε τ ρ α γ ρ α ́ μ μ α τ ο ς est à l'origine des anciennes formes tétragramate, tétragrammaton, Tethragramate, Thethragramate « Dieu ».
tétragyne, tétragynie
une (fleur) tétragyne : qui renferme quatre pistils.
une tétragynie : la classe de Linné comprenant les plantes tétragynes.
Ce nom est formé de tétra- et -gynie.
tétrahexoside
un céramide-tétrahexoside
tétrahexosylcéramide
un tétrahexosylcéramide
tétraholoside
un tétraholoside : un holoside qui produit par hydrolyse totale quatre oses.
tétrahydroaldostérone
un tétrahydroaldostérone
tétrahydroaminoacridine
une tétrahydroaminoacridine ou tacrine
tétrahydrobioptérine
une tétrahydrobioptérine
tétrahydrocorticostérone, tétrahydrocortisol, tétrahydrocortisone
une tétrahydrocorticostérone
un tétrahydrocortisol
une tétrahydrocortisone
une tétrahydro-désoxy-11-corticostérone
un tétrahydro-désoxy-11-cortisol
-tétrahydrofolate, tétrahydrofolique
un acide tétrahydrofolique
un formyltétrahydrofolate : un sel de l’acide formyltétrahydrofolique.
un déficit en méthyltétrahydrofolate-homocystéine-méthyltransférase
tétrahydronaphtalène
un tétrahydronaphtalène
voir : tétraline.
-tétrahydropyridine
une méthylphényltétrahydropyridine
tétraiodothyroacétique
un acide tétraiodothyroacétique
tétraiodothyronine
une tétraiodothyronine ou thyroxine : une hormone de la glande thyroïde.
tétrakène
un tétrakène : un groupe de quatre akènes comme chez les labiées. On écrit parfois tétrachaine.
Ce nom est formé de tétra- et akène.
tétraline
une tétraline :
le nom vulgaire du tétrahydronaphtalène C10H12, produit d'hydrogénation catalytique du naphtalène ;
un combustible liquide de synthèse où domine le corps précédent ;
un solvant industriel, un désinfectant.
tétralogie, Tétralogie, tétralogique, tétralogiquement
A. une tétralogie :
un ensemble de quatre pièces, trois tragédies et un drame satyrique, présentées par un même auteur aux concours dramatiques grecs ;
un ensemble de quatre œuvres littéraires ou musicales présentant un certain rapport entre elles.
elle, il est tétralogique : concerne ou rappelle la Tétralogie de Wagner.
tétralogiquement
B. la tétralogie de Fallot ou tétrade de Fallot : une malformation multiple du cœur et des vaisseaux.
Ce nom est emprunté au grec τ ε τ ρ α λ ο γ ι ́ α « ensemble de quatre pièces présentées en concours dramatique ».
tétralophodon
un tétralophodon : un proboscidien fossile.
tétramaze
elle est tétramaze : a quatre mamelles comme les bovins.
tétramère, tétramérie
elle, il est tétramère : est divisé(e) en quatre parties.
un tétramère : un composé formé de quatre monomères.
une plante tétramère : qui a 2 axes de symétrie.
une tétramérie : pour les Égyptiens, une des trois saisons de quatre mois.
Le mot tétramère vient du grec τ ε τ ρ α μ ε ρ η ́ ς.
tétraméthrine
une tétraméthrine : un insecticide pyréthroïde.
tétramètre
un tétramètre :
un vers composé de quatre groupes de deux pieds ;
un alexandrin classique divisé en quatre mesures, avec césure à la sixième syllabe.
Ce nom vient du latin grammatical tétrametrus du grec τ ε τ ρ α ́ μ ε τ ρ ο ς.
tétraméthylènediamine
une tétraméthylènediamine
-tétramine
une triéthylène-tétramine ou trientine
tétramisole
un tétramisole : un ancien antiparasitaire, anthelminthique, nématocide digestif et respiratoire.
tétramorphe
un (corps) tétramorphe : en chimie, qui peut donner quatre édifices cristallins différents.
un (être) tétramorphe : en religion, qui réunit en lui quatre attributs, quatre figures, quatre symboles.
Ce mot est formé de tétra- et -morphe.
tétranicidé
les tétranicidés : une famille d'acariens
tétranucléotide
un tétranucléotide : un enchainement de quatre mononucléotides.
Ce nom est formé de tétra- et nucléotide.
tétranychidé, tétranyque
les tétranychidés ou tétranyques, tétranicidés : les acariens rouges.
On a lu aussi les tétranicidés.
un tétranyque : un acarien : un acarien de la famille des tétranicidés possédant quatre paires de pattes.
Ce nom est formé de tétra- et -(o)nyque du grec ο ́ ν υ ξ, ο ́ ν υ χ ο ς « ongle, griffe ».
tétraodion
un tétraodion : un hymne en quatre parties.
tétraodon, tétraodontidé, tétraodontoïde, tétraodontiforme
les tétraodons ou tétrodons : des poissons.
les tétraodontidés : une famille de tétradontoïdes.
les tétraodontoïdes : une famille de tétraodontiformes.
les tétraodontiformes : des poissons téléostéens acanthoptérygiens
une tétrodotoxine : une toxine présente chez les tétraodons.
Ce nom est formé de tétra- et -odon tiré du grec ο ̓ δ ω ́ ν, -ο ́ ν τ ο ς une variante ionienne de ο ̓ δ ο υ ́ ς, -ο ν τ ο ς « dent ».
tétraogalles
les tétraogalles : des oiseaux galliformes.
tétraonidé
les tétraonidés : la famille d'oiseaux gallinacés de l'Hémisphère Nord, de grande taille, peu aptes au vol, au plumage souvent terne, aux tarses complètement ou partiellement emplumés et dont les principaux représentants sont le coq de bruyère (petit et grand tétras), la perdrix des neiges (lagopède) et la gélinotte.
On a lu aussi les tétraoninés.
Ce nom est un dérivé savant du grec « faisan », correspondant au latin scientifique tetraonidae (1837), avec le suffixe -idés.
-tétraose
un lacto-N-difucotétraose
un lacto-N-néotétraose
un lacto-N-tétraose : un tétraholoside constituant du lait de femme.
un maltotétraose
un néolacto-N-tétraose
tétraosidocéramide
une tétraosidocéramide
tétraparental
elle est tétraparentale, il est tétraparental : est obtenu(e) à partir de quatre sujets donneurs.
elles sont tétraparentales, ils sont tétraparentaux
Ce mot est formé de tétra- et parental.
tétraparésie
une tétraparésie : une paralysie incomplète des quatre membres.
tétrapeptide
un tétrapeptide : un composé formé de quatre acides aminés unis par des liaisons peptidiques.
tétraphonie
une tétraphonie ou quadriphonie : un procédé d'enregistrement et de reproduction musicale.
Ce nom est formé de tétra- et -phonie.
tétraphtongue
une tétraphtongue : une réunion de quatre éléments vocaliques dans la même syllabe.
Ce nom est formé de tétra- et -phtongue de diphtongue emprunté au terme de grammaire de latin impérial diphtongos, ou diphtongus, lui-même emprunté au grec δ ι ́ φ θ ο γ γ ο ς « son double ».
tétraphyllide
les tétraphyllides : un taxon de cestodes eucestodes.
tétraplégie, tétraplégique
une tétraplégie ou quadriplégie : une paralysie des quatre membres, généralement consécutive à une lésion de la moelle épinière cervicale produite lors de l’accident ou au cours des manœuvres de sauvetage.
elle, il est tétraplégique : est atteinte, est atteint de tétraplégie.
une, un tétraplégique : une personne atteinte de tétraplégie.
Ce nom est formé de tétra- et -plégie.
tétraploïde, tétraploïdie
un individu tétraploïde : qui possède dans ses cellules 4n chromosomes, le nombre diploïde 2n étant le nombre normal.
des mollusques bivalves tétraploïdes
une tétraploïdie : une anomalie du nombre des chromosomes, chaque cellule comportant 92 chromosomes, soit 4 paires au lieu de 46 soit deux paires.
Le mot tétraploïde est formé du grec τ ε τ ρ α π λ ο ́ ο ς « quadruple » et du suffixe -oïde (-ide 2) sur le modèle de diploïde.
tétrapneumone
elle, il est tétrapneumone : possède deux paires de poumons.
Ce mot est formé de tétra- et -pneumone du grec π ν ε υ ́ μ ω ν « poumon ».
tétrapode, tétrapodie
elle, il est tétrapode : a quatre pieds.
les tétrapodes : l'ensemble de tous les vertébrés, surtout aériens et terrestres, primitivement munis de quatre membres marcheurs.
un tétrapode [nom déposé] : un élément de brise-lames, un bloc de béton armé fait de quatre cônes tronqués assemblés par leurs bases.
une tétrapodie : un groupe de quatre pieds ; la quadrupédie, l'état de tétrapode.
Le mot tétrapode est emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ π ο υ ς, -π ο δ ο ς « à quatre pieds, quadrupède ».
tétrapolaire, tétrapolarité
A. un hétérothallisme tétrapolaire : la présence de 4 sortes de thalles, comme chez certains champignons.
une tétrapolarité
B. une machine électrique tétrapolaire : dont le circuit magnétique comporte quatre pôles.
Ce mot est formé de tétra- et polaire.
tétrapole
une tétrapole : dans l'Antiquité grecque, une confédération de quatre villes remarquables.
tétrapôle
un tétrapôle : un réseau télégraphique ou téléphonique possédant quatre bornes accessibles.
Ce nom est formé de tétra- et pôle.
tétraptère
un (insecte) tétraptère : qui a quatre ailes.
tétrapyle
un tétrapyle : un double arc de triomphe à quatre entrées, qui se dressait, dans certaines cités de l'Empire romain, au carrefour des quatre voies principales.
Ce nom est formé de tétra- et -pyle.
tétrarcat, tétrarchat, tétrarchie, tétrarchique, tétrarque
un tétrarcat ou tétrarchat : la dignité, les fonctions de tétrarque ; l'exercice, la durée de ses fonctions.
une tétrarchie :
une subdivision de la phalange grecque composée de soixante-quatre hoplites formant quatre files ;
un corps de cavalerie grec composé de quatre escadrons; l'une des quatre subdivisions d'une région ;
un territoire romain gouverné par un tétrarque, qui ne constitue pas nécessairement le quart d'un ensemble ;
un gouvernement de l'Empire romain sous la direction collégiale de quatre empereurs.
elle, il est tétrarchique : concerne une tétrarchie romaine.
un tétrarque :
le chef d'une tétrarchie dans la phalange ou dans la cavalerie grecques ;
celui qui était à la tête d'une tétrarchie territoriale ;
un gouverneur d'une des quatre divisions d'une région ;
un titre donné par Rome à des princes trop peu importants pour être appelés rois.
Ce nom est emprunté au latin tetrarches « gouverneur d'une tétrarchie », lui-même emprunté au grec τ ε τ ρ α ́ ρ χ η ς « chef d'une région sur quatre dans une province, chef avec trois autres » et aussi « chef d'un détachement de soixante-quatre hommes ».
tétras
1. un tétras : un oiseau.
un (tétras) cupidon, un tétras-lyre
Ce nom est emprunté au latin médiéval tetrax « coq de bruyère », une transformation du latin tetrao, pris au grec τ ε τ ρ α ̀ ω ν.
2. un tétras : un poisson.
tétrasaccaride, tétrasaccharide
un tétrasaccaride (anciennement : tétrasaccharide)
tétraselmis
un tétraselmis : un genre de plantes vertes.
tétrasodique
un fosfestrol tétrasodique
tetrasomia, tétrasomie, tétrasomique
A. une tetrasomia ou tétrasomie : en alchimie, l'ensemble des quatre éléments, l'air, l'eau, le feu, la terre.
B. une tétrasomie : la présence dans le noyau cellulaire d’une paire de chromosomes supplémentaires ou d’un chromosome surnuméraire comportant un bras double, un isochromosome.
elle, il est tétrasomique : est caractérisé(e) par la tétrasomie ou s'y rapporte.
Ce nom est formé de tétra- et -somie.
tétraspanine
une tétraspanine : une famille de molécules à 4 domaines transmembranaires.
tétrasporange, tétraspore, tétrasporé
un tétrasporange : un sporange qui contient quatre spores haploïdes formées par méiose, présent chez de nombreuses algues.
une tétraspore : chacune des quatre spores haploïdes contenues dans un tétrasporange.
elle est tétrasporée, il est tétrasporé : où se forment quatre tétraspores.
Ces noms sont formés de tétra- et sporange, spore.
tétrastichiasis
un tétrastichiasis : une anomalie de la marge ciliaire, d’origine congénitale, caractérisée par la présence d’une quadruple rangée de cils.
tétrastique
elle, il est tétrastique :
a quatre rangs de colonnes ;
est composé(e) de quatre vers.
des feuilles tétrastiques : qui se superposent de quatre en quatre.
un tétrastique : un quatrain.
Ce mot est formé sur le grec τ ε τ ρ α ́ σ τ ι χ ο ς « disposé sur quatre rangs ».
tétrastyle
un (édifice, temple) tétrastyle : qui possède en façade une ordonnance de quatre colonnes.
Ce mot vient du latin tetrastylus du grec τ ε τ ρ α ́ σ τ υ λ ο ς « soutenu par quatre colonnes ».
tétrasubstitué
un dérivé tétrasubstitué : que l'on obtient par substitution de quatre atomes ou radicaux à quatre atomes de la molécule.
Ce mot est formé de tétra- et substitué.
tétrasyllabe
un (mot, vers) tétrasyllabe : qui a quatre syllabes.
Ce mot vient du latin grammatical tetrasyllabus du grec τ ε τ ρ α σ υ ́ λ λ α β ο ς.
tétrathyridiose
la tétrathyridiose des carnivores : la présence de Tetrathyridium bailleti, larve de Mesocestoïdes litteratus du chien, dans le foie puis le péritoine des chats ou des chiens, pouvant entrainer une péritonite chronique avec ascite.
tétratomie, tétratomique
une tétratomie : une division en quatre parties.
elle, il est tétratomique : est tétravalente ou tétravalent.
Ce nom est formé de tétra- et -tomie.
Tétratrichomonas
Tétratrichomonas : un genre de flagellés de la famille des trichomonadidés.
tétravalence, tétravalent
une tétravalence : le fait d'être tétravalent.
elle est tétravalente, il est tétravalent : a pour valence 4.
un tétravalent ou quadrivalent :
un atome ayant quatre liaisons chimiques ;
une association de 4 chromosomes pendant la méiose, due à une translocation réciproque.
Ces noms sont formés de tétra- et valence, valent.
tétraxone
elle, il est tétraxone : a quatre rayons.
tétrazépam
un tétrazépam : une benzodiazépine, un médicament anxiolytique.
tétrazine
une tétrazine : un composé hétérocyclique.
tétrazoïde
une colonie tétrazoïde : chez les pyrosomes, une jeune colonie formée de quatre ascidiozoïdes.
Ce mot est formé de tétra- et -zoïde pour ascidiozoïde.
tétrode
une tétrode : un tube électronique à quatre électrodes, dont une cathode, deux grilles et une anode.
Ce nom est formé de tétr(a)- et -ode.
tétrodon, tétrodotoxine
un tétrodon : un tétraodon.
une tétrodotoxine : une toxine présente chez les tétraodons.
tétroxyde
un tétroxyde : un oxyde dont la molécule renferme quatre atomes d'oxygène.
Ce nom est formé de tétra- et oxyde.
tette, tette-chèvre
une tette : le bout de la mamelle chez les mammifères.
un tette-chèvre ou tète-chèvre : un engoulevent, un oiseau.
Le nom (une) tette vient du germanique occidental titta « sein de femme », à comparer avec l'allemand Zitze et l'anglais teat « mamelon ».
tettigone
une tettigone : le genre d'insecte hémiptère de l'ordre des ensifères dont la sauterelle verte (tettigonia viridissima) est le type.
Ce nom vient du latin tettigonium « petite cigale » du grec « cigale », avec le suffixe -ie.
têtu, têtuer
elle est têtue, il est têtu :
a une tête, en particulier une forte tête, une grosse tête ;
est obstinément attaché(e) à ses opinions, à ses décisions ;
est insensible aux raisons, aux arguments qu'on lui oppose ;
est le signe d'une obstination excessive ;
est la marque d'un entêtement excessif ;
où il entre de l'acharnement, de l'obstination
est tenace, dure ;
refuse d'obéir.
une têtue, un têtu :
celle, celui qui est obstinément attaché(e) à ses opinions, à ses décisions ;
celle, celui qui est insensible aux raisons, aux arguments qu'on lui oppose ;
celle, celui qui refuse d'obéir.
un (marteau) têtu : un marteau de carrier, à grosse tête carrée d'un côté, pointue de l'autre, qui sert à dégrossir les surfaces.
un têtu à arêtes, un têtu taillant
têtuer : ébaucher, tailler un bloc de pierre à l'aide d'un têtu.
Le mot têtu est dérivé de tête, avec le suffixe -u.
teuf, teufeur
une teuf : une fête.
une teufeuse, un teufeur : une fêtarde, un fêtard.
teuf teuf, teuf-teuf, teufteuf, teuf-teufant, teuf-teufer, teuf-teuffeur
teuf teuf ou teuf-teuf, teufteuf,... (pour exprimer le bruit saccadé des premières voitures automobiles et d'un vieux moteur)
faire teuf-teuf
le teuf-teuf ou teufteuf : ce bruit.
une teuf-teuf ou teufteuf :
un ancien modèle d'automobile ;
une vieille voiture.
un teuf-teuf ou teufteuf : un train poussif.
une route teuf-teufante : qui fait un bruit de teuf-teuf, qui est bruyante, pétaradante.
teuf-teufer : pour un véhicule, faire un bruit de teuf-teuf.
une teuf-teuffeuse, un teuf-teuffeur : une conductrice, un conducteur d'un engin motorisé qui fait teuf-teuf.
Ces mots viennent de cette onomatopée.
teugue
une teugue : une petite construction légère située à l'avant ou à l'arrière d'un navire, au-dessus du pont des gaillards.
Ce nom est peut-être à rattacher au latin tegula « toit, toiture » qui est à l'origine de tuile.
teurgoule
une teurgoule : une spécialité culinaire de Normandie, un riz au lait parfumé à la cannelle, cuit au four.
Ce nom est un emprunt au normand teurt-goule, de même sens, parfois adapté en tord(-)goule, littéralement "(qui) tord la goule", parce que ce mets, pris à pleines cuillerées, remplit facilement la bouche et la déforme. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.
Teuton, teutomane, teuton, teutonique, teutonisme
A. elle est teutonne ou teutone, il est teuton (1) : elle est relative, il est relatif aux Teutons, un peuple habitant l'ancienne Germanie du Nord, aux anciens Germains.
une Teutonne ou Teutone, un Teuton
elle, il est teutonique (1) :
appartient aux Teutons, aux peuples de l'ancienne Germanie ;
est germanique.
les chevaliers teutoniques (2) : un ordre religieux et militaire germanique fondé en Terre sainte au 12ème siècle par des chevaliers allemands et qui abandonna son but hospitalier et la lutte contre les infidèles pour se consacrer à la conversion des Slaves des régions baltiques et la colonisation des marches de l'Est.
un chevalier teutonique : un membre de l'Ordre.
elle, il est teutonique :
est de l'Ordre des chevaliers teutoniques ;
appartient, est relative, est relatif à cet Ordre.
B. elle est teutonne, il est teuton (2) :
elle est relative, il est relatif à l'Allemagne, aux Allemands ;
est allemande ou allemand, est germanique.
une teutonne, un teuton :
une habitante, un habitant de l'Allemagne ;
une Allemande, un Allemand ;
une Prussienne, un Prussien.
une, un teutomane : une, un nationaliste allemand(e).
un écrivain teutomane
elle, il est teutonique (3) : est allemande, est allemand, germanique.
un teutonisme :
une admiration exagérée du caractère allemand, des Allemands ;
un fait de langue propre à l'allemand.
Le radical teuton est emprunté au latin classique Teutones ou Teutoni, il s'agissait d'une tribu originaire du Jutland qui avait envahi la Gaule et avait été vaincue par Marius. Le terme apparaît tardivement (1654) et il se rapporte à la fois aux anciens Germains et aux Allemands mais de manière péjorative. Le dérivé teutonique est plus ancien (1489), il est issu du latin teutonicus qui s'est spécialisé en histoire pour désigner un ordre de chevalerie fondé en Orient par des soldats venus de Brème et de Lübeck. En savoir plus : site de Dominique Didier.
Le mot teuton est emprunté au latin Teutonus, le singulier de Teutoni « teutons (peuple de Germanie) ».
Le mot teutonique est emprunté au latin Teutonicus « qui concerne les Teutons », dérivé de Teutoni, voir : teuton.
tévé
une tévé : une TV, un téléviseur.
la tévé : la TV, la télé ou télévision.
tex
un tex : une unité de titrage utilisée pour les fils textiles et correspondant au poids en grammes de 1 000 m de fil.
un kilotex d'un fil : la masse en grammes d'un kilomètre de ce fil.
un millitex : la millième partie du tex.
texan, Texas, tex-mex
elle est texane, il est texan : est du Texas, un État des États-Unis.
une Texane, un Texan
la cuisine tex-mex : la cuisine du Texas et du sud-ouest des États-Unis, influencée par la gastronomie mexicaine.
une, un tex-mex : une personne imprégnée de l'alliance des deux cultures texane et mexicaine.
la tex-mex : la musique métisse de la frontière entre le Texas et le Mexique mêlant notamment le folk texan, le rap et la musique des Caraïbes.
L'anglo-américain tex-mex est composé avec les adjectifs texan « texan » et mexican « mexicain ».
texte, texter
un texte :
une suite de signes linguistiques constituant un écrit ou une œuvre ;
les paroles d'une œuvre musicale ;
un écrit considéré dans ses termes exacts, originaux et authentiques ;
une œuvre littéraire, une œuvre ou un document authentique considéré(e) comme référence ou servant de base à une culture ou une discipline ;
le sujet d'un travail donné à des élèves ;
autres sens : CNRTL.
un cahier de textes : un cahier où l'élève note le travail à réaliser en dehors du temps scolaire.
un texte préliminaire : Office québécois de la langue française.
un épitexte : un ensemble de textes en rapport avec un autre texte.
un (document) hors-texte : qui est tiré à part et intercalé dans une publication.
un hypertexte : un système de renvois permettant de passer directement d'une partie d'un document informatique à une autre, ou d'un document à d'autres documents choisis comme pertinents par l'auteur.
un lien hypertexte ou hypertextuel
une intertextualité : l'ensemble des relations entre des textes suscitant, pour le lecteur, des rapprochements.
une
transtextualité numérique : [enseignement supérieur] une méthode de recherche appliquée à des mégadonnées textuelles appréhendées dans leur globalité, qui se pratique dans le cadre des humanités numériques, notamment à des fins d'étude de corpus d'œuvres littéraires. La transtextualité numérique permet d'effectuer des requêtes portant sur des faits de langue à partir de banques de données textuelles afin de faire ressortir des analogies discursives. En anglais : distant reading. Voir aussi : humanités numériques, mégadonnées. Journal officiel du 12 décembre 2023.elle est intertextuelle, il est intertextuel : elle est relative, il est relatif à l'intertextualité.
un paratexte : l'ensemble des éléments textuels d'accompagnement d'une œuvre écrite.
un télétexte : une diffusion sur un réseau de télévision de textes parmi lesquels l'usager peut choisir. Les textes peuvent remplacer l'image ou se superposer à elle, sous la forme, par exemple, d'un sous-titre. En anglais : broadcast videography ; teletext. Voir aussi : vidéographie. Journal officiel de la République française du 14/12/2004.
un vidéotexte : un texte dont la transmission se fait à partir des émetteurs de télévision, par codage pendant le retour image, et qui est susceptible d'apparaître sur un écran de télévision ; une désignation erronée du vidéotex.
Le nom (un) texte est emprunté au latin textus « tissu, trame » « enchainement d'un récit » « texte, récit » dérivé de texere « tisser ». D'où : une textologie.
Le nom (un) textuaire est emprunté au latin médiéval tardif textuarius, dérivé de textus « texte ».
Le mot textuel est emprunté au latin médiéval tardif textualis, dérivé de textus « texte ». D'où : textuellement , texto.
Le nom (un) contexte (à ne pas confondre avec conteste) est emprunté au latin classique contextus « assemblage, réunion » de contexere « assembler, rattacher ». D'où : une contextualisation, contextualiser, contextuel, une contexture, un macrocontexte, un microcontexte.
Le nom (un) prétexte est emprunté au latin praetextus « action de mettre devant, prétexte » de praetexere « prétexter ». D'où : prétexter. Le nom (une) prétexte est emprunté au latin praetexta (toga) « (toge) bordée (de pourpre) ».
texteur
un pouce du texteur ou une tendinite du pouce texteur [en anglais : texting thumb] : une tendinite du pouce due à une sollicitation répétée de l'articulation du pouce, résultant de l'envoi excessif de textos, principalement avec un téléphone intelligent. Le terme textonite ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, les termes médicaux avec une finale en -ite désignant une inflammation sont normalement précédés de l'élément référant à la partie enflammée du corps, comme c'est le cas par exemple pour dermatite et phlébite. En savoir plus : Office québécois de la langue française.
textile
une fibre textile, une plante textile :
que l'on peut tisser ;
que l'on peut diviser en fils susceptibles d'être tissés.
une matière (première) textile : une matière filamenteuse susceptible d'être transformée en fil puis en tissu après une préparation spéciale.
elle, il est textile :
est de cette matière ;
concerne la fabrication des fils à partir d'une telle matière première, le tissage et le traitement des tissus, la commercialisation des produits finis.
le textile : l'ensemble des industries textiles..
un textile : une matière propre à être transformée en fil, puis tissée.
un textile naturel ou classique, un textile artificiel ou chimique, un textile synthétique.
Lexique du textile : Wiktionnaire.
Textiles en français : Wiktionnaire.
une, un textile : une personne habillée, par opposition à une, un nudiste.
un géotextile : un produit ou article textile utilisé dans le génie civil.
voir aussi : un tex (ci-dessus).
Le mot textile est emprunté au latin textilis « tissé ; tressé, entrelacé », dérivé de texere « tisser ».
texto
A. texto : textuellement, très exactement.
B. un texto : un SMS, un minimessage, un court message écrit échangé entre téléphones portables.
un sexto ou texto pornographique : un message multimédia ou minimessage à caractère sexuel.
une textopornographie : [droit] la pratique consistant à envoyer des sextos. En anglais : sexting. Voir aussi : sexto. Journal officiel de la République française du 05/12/2013.
textologie
une textologie :
une science du texte ;
une étude de la transmission des textes.
textonite
un pouce du texteur ou une tendinite du pouce texteur [en anglais : texting thumb] une tendinite du pouce due à une sollicitation répétée de l'articulation du pouce, résultant de l'envoi excessif de textos, principalement avec un téléphone intelligent. Le terme textonite ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, les termes médicaux avec une finale en -ite désignant une inflammation sont normalement précédés de l'élément référant à la partie enflammée du corps, comme c'est le cas par exemple pour dermatite et phlébite. En savoir plus : Office québécois de la langue française.
textopornographie
une textopornographie : [droit] la pratique consistant à envoyer des sextos. En anglais : sexting. Voir aussi : sexto . Journal officiel de la République française du 05/12/2013.
textuaire
un textuaire : un livre ou une partie d'un livre ne contenant que le texte, sans gloses ni commentaires.
Le nom (un) textuaire est emprunté au latin médiéval tardif textuarius, dérivé de textus « texte ».
textuel, textuellement
elle est textuelle, il est textuel :
figure dans un texte, est tiré(e) d'un texte ;
elle est relative, il est relatif au texte, concerne le texte, porte sur le texte ;
est composé(e), constitué(e) de textes ;
est exactement conforme au texte ;
est exactement conforme à ce qui a été dit.
textuellement :
d'une manière exactement conforme au texte ;
d'une manière exactement conforme à ce qui a été dit, en rapportant un propos mot à mot.
Le mot textuel est emprunté au latin médiéval tardif textualis, dérivé de textus « texte ». D'où : textuellement , texto.
texturant, texturation, texture, texturé, texturer, texturisation, texturiser
un texturant : un produit ajouté aux aliments pour donner une texture déterminée.
une texture :
une disposition et un mode d'entrecroisement des fils dans un tissage ;
l'état de ce qui est tissé ;
une disposition et un entrelacement des fibres, des éléments constitutifs du tissu organique ;
l'aspect et la consistance d'un produit semi-liquide ou pâteux ;
l'état de ce qui est ourdi, tissé, tramé ;
un arrangement et une liaison des parties d'une œuvre ou d'une opération intellectuelle.
des implants mammaires texturés ou à enveloppe texturée, par opposition aux implants lisses
texturer ou texturiser :
traiter un fil synthétique par torsion à chaud pour lui donner de l'élasticité et du gonflant ;
traiter des protéines de façon à leur donner la texture fibreuse de la viande.
une texturation ou texturisation :
une opération qui consiste à augmenter le volume, et parfois l'élasticité, d'un fil ;
un malaxage entrainant une diminution de la taille des cristaux constituant la texture du beurre ;
une transformation, une mise en évidence de la texture.
Le nom (une) texture est emprunté au latin textura « tissu ; contexture », dérivé de texere « tisser ».
Le nom (une) contexture (= une structure ; l'organisation des éléments formant un tout complexe ; l'ensemble des relations organisées entre les éléments significatifs) est un dérivé savant de contexte d'après texture.
tézig, tézigue
tézig ou tézigue,... : toi.
mézig ou mézigue : moi.
sézig ou sézigue, cézig, cézique :
elle, lui ;
celle ou celui que l'on montre du doigt.
Ce pronom
argotique est composé de tes (pluriel de l'adjectif possessif ton)
et de l'élément final -zigue sur le modèle de mézigue.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire