De T à tchouvache

Mis à jour le 20 janvier 2024.


J'entends [t] : un vestiaire, une matière.

J'entends [s] : un bénéficiaire, une glacière, elle est traversière, une caissière, il est tertiaire, ils initièrent.


J'entends [t] : il est bestial.

J'entends [s] : il est spécial, un sial, il est paroissial, il est spatial, il est axial.


J'entends [t] : Christian.

J'entends [s] : en associant, un cyan, un coefficient, en autopsiant, en balbutiant, un impatient.


J'entends [t] : il retient.

J'entends [s] : un ancien, le sien, un paroissien, un dalmatien.


J'entends [t] : ils maintiennent.

J'entends [s] : elle est ancienne, la sienne, une paroissienne, elle est égyptienne.


J'entends [s] : il est artificiel, il est essentiel.


J'entends [t] : il est amitieux.

J'entends [s] : il est capricieux, monsieur, un essieu, il est minutieux, il est anxieux.


J'entends [t] : une question

J'entends [s] : une suspicion, une succion, une inversion, une accession, une ambition, une réflexion





t

t :

  • la vingtième lettre de l'alphabet ;

  • un exemplaire de cette lettre ;

  • en savoir plus : CNRTL.


un t

La lettre T : site de Dominique Didier.

un  ou T :

  • un objet ou un instrument ayant la forme du T majuscule ou dont la section est en T ;

  • en savoir plus : CNRTL.


un tee-shirt ou T-shirt, teeshirt : un maillot en jersey de coton, initialement sans col et à manches courtes, dont la forme rappelle celle d'un T.

Aujourd’hui toutes les lettres de notre alphabet sont des noms masculins, mais il n’en a pas toujours été ainsi. Les six voyelles, et les consonnes dont le nom, à l’oral, se termine par une voyelle : b (prononcé [bé]), c d, g, j, k, p, q, t, v, w, mais aussi x et z, étaient du genre masculin et le sont resté

es. Les autres, celles dont le nom à l’oral est composé d’une voyelle suivie d’une consonne, c’est-à-dire f (prononcé [èf]), h, l, m, n, r et s, ont changé de genre. En savoir plus : Académie française.



t'

t' pour le pronom personnel te : il t'a lu ; pour le pronom personnel toi devant en et y : va-t'en, mets-t'y.

Attention ! le t' n'est pas un -t- dit euphonique que l'on trouve à la troisième personne : va-t-il, va-t-on, va-t-elle.

La forme t' pour tu est populaire et relâchée : t'as vu ?

En savoir plus : site de Dominique Didier.

T euphonique : Parler français.







TA





t'a

Est-ce qu'il t'a dit la fin de l'histoire ? On t'a appelée.

Elle t'a à la bonne. Elle a de la sympathie pour toi.

"Tu t'as" ne semble utilisé que dans le langage enfantin : "Tu t'as trompé." "Tu t'as mis une grosse part." pour "Tu t'es trompé." "Tu t'es mis une grosse part."



ta

mon, ma, mes ; ton, ta, tes ; son, sa, ses ; notre, nos ; votre, vos ; leur, leurs.

ta valise, ta joie : la tienne.



taal

un taal ou tala : une structure musicale hindoue.

des taals ou talas




tab

un tab : un compensateur que les avions modernes n'utilisent plus pour la gouverne de direction. Certains avions l'utilisent encore pour les ailerons ou la gouverne de profondeur.

le tab automatique, le servo-tab, le tab à ressorts, l'anti-servo tab, le tab fixe et le trim-tab : voir L'avionnaire.

Ce nom est emprunté à l'anglais tab « patte de vêtement, écusson, insigne, oreillette, étiquette, onglet », un terme d'origine dialectale dont certains emplois peuvent être assimilés à une abréviation de l'anglais d'origine française tablet, comme en particulier l'usage en aéronautique attesté depuis 1934.



tabac, tabacolâtre, tabacole, tabacologie, tabacomanie, tabacosis, tabaculteur, tabaculture

1. un tabac :

  • une plante, en savoir plus : dictionnaire du CIRAD ;

  • un produit manufacturé, vendu sous diverses formes, fabriqué à partir des feuilles de tabac séchées et préparées ;

  • un bureau de tabac, un débit de tabac.


un tabac-journaux : un bureau de tabac où l'on vend également des journaux.

un bar-tabac, un bistrot-tabac, un café-tabac : un café, un bar qui fait bureau de tabac.

une, un tabacolâtre : celle, celui qui aime, à l'excès, le tabac.

elle, il est tabacole : elle est relative, il est relatif au tabac, à sa culture.

une tabacologie : une étude du tabagisme et de sa prévention.

une tabacomanie : un abus du tabac.

une tabacosis : une pneumoconiose causée par l'inhalation de poussières de tabac, observée chez les ouvriers manipulant le tabac.

une tabacultrice, un tabaculteur : celle, celui qui cultive le tabac.

une tabaculture : une culture du tabac.

voir aussi : une tabagie, tabagique, un tabagisme, une tabatière (ci-dessous).

Le mot "tabac" a remplacé "pétun" :

  • pétuner : priser ou fumer.

  • un pétuneur : celui qui aime fumer, qui fume beaucoup.

  • un pétunia : une plante.


Le nom (un) tabac est emprunté à l'espagnol tabaco, attesté depuis la première moitié du 16ème siècle au sens « plante solanée cultivée surtout pour ses feuilles qui sont fumées, prisées ou mâchées après préparation » et au sens de « cigare », lui-même emprunté à l'arawak de Cuba et Haïti.


2. un tabac : une bataille, une violente bagarre.

passer quelqu'un à tabac : battre, rouer de coups quelqu'un qui ne peut pas se défendre.

un passage à tabac : l'action de passer quelqu'un à tabac.

un coup de tabac : une tempête courte et violente.

faire un tabac : obtenir un grand succès.

voir aussi : un tabassage, une tabassée, tabasser.

Le verbe tabasser vient du radical tabb-, variante de tapp- (taper). D'où un tabac (2) croisé avec tabac (1) par plaisanterie.



tabagie, tabagique, tabagisme

une tabagie :

  • un lieu public où l'on se réunissait autrefois pour fumer ;

  • un estaminet où l'on fumait ;

  • un endroit, une pièce où l'on fume beaucoup, où la fumée et l'odeur du tabac stagnent ;

  • le fait de fumer beaucoup ;

  • une petite boite ou un nécessaire en métal, porcelaine ou verre, où l'on mettait autrefois tout ce qui servait à fumer ;

  • une boutique où l'on vend du tabac, des articles pour fumeurs et divers produits de consommation courante [Canada].


elle, il est tabagique :

  • elle est relative, il est relatif à la tabagie, au tabac, au tabagisme ;

  • est provoqué(e) par le tabagisme.


un tabagisme :

  • une consommation excessive de tabac ;

  • des manifestations pathologiques liées à une telle consommation.


le tabagisme passif : les conséquences de l’inhalation involontaire de la fumée dégagée par la combustion de tabac.

un alcoolotabagisme : l'ensemble des manifestations pathologiques liées à une consommation excessive, prolongée et associée de boissons alcooliques et de tabac.

Le nom (une) tabagie est emprunté à l'algonquin tabaguia « festin », le sens ayant évolué en « lieu où l'on se réunissait pour fumer et boire » sous l'influence de tabac (1).

Le mot tabagique est dérivé de tabac, avec le suffixe -ique et l'influence de tabagie pour la finale.



tabala

un tabala : un gros tam-tam.

Ce nom est emprunté au wolof et bambara tabala, un mot répandu parmi les populations wolof, bambara et mandingue du Sénégal, de la Gambie et du Mali, probablement lui-même emprunté à l'arabe ṭabl « tambour ».



tabanide, tabanidé

les tabanides ou tabanidés : une famille d'insectes.

un tabanide ou tabanidé


Ce nom est dérivé du latin tabanus « taon », avec le suffixe -idés ; on a relevé la forme tabaniens (1802).



tabar, tabard

un tabar ou tabard :

  • un manteau court et ample, à manches formant ailerons, à fentes latérales, porté au Moyen Âge par dessus l'armure ou la cotte de maille ;

  • une tunique brodée d'armoiries portée par les hérauts d'armes.


L'étymologie de ce nom est obscure, voir : CNRTL.



tabarin, tabarinesque

un tabarin : un bateleur qui autrefois jouait des farces en plein air.

elle, il est tabarinesque : elle est relative, il est relatif au tabarin.

Ce nom vient de celui du célèbre charlatan Jean Salomon dit Tabarin [1584-1633].



Tabasko

un Tabasco ou une sauce Tabasco [marque déposée]



Tabaski

la Tabaski : une dénomination régionale de l'Aïd el-Kebir, une fête de l'islam.



tabassage, tabassée, tabasser

un tabassage : l'action de tabasser quelqu'un ; l'action de se tabasser.

une tabassée : une bagarre, une rixe ; une correction, une raclée ; un coup de tabac.

tabasser quelqu'un : le battre, le rouer de coups.

se tabasser : se bagarrer violemment.

elles se sont tabassées, ils se sont tabassés,...

Le verbe tabasser vient du radical tabb-, variante de tapp- (taper). D'où un tabac (2) croisé avec tabac (1) par plaisanterie.



tabatière

une tabatière : une petite boite à couvercle dans laquelle on mettait le tabac à priser et qu'on emportait dans sa poche.

un fusil à tabatière : un fusil dont le bloc de culasse s'ouvrait comme une tabatière.

un châssis à tabatière, une fenêtre à tabatière : un châssis, une fenêtre ayant la même inclinaison que le toit où on l'a placé(e) et dont le battant pivote autour d'une charnière horizontale fixée à sa partie haute.

une tabatière anatomique : l'espace anatomique de la partie latérale et dorsale du poignet formant une dépression quand le pouce est en extension et abduction.

Ce nom est dérivé de tabac (1), avec le suffixe -ière (-ier) ; cette prononciation populaire l'a emporté lorsque le c final de tabac cessa d'être prononcé.

tabellaires

des lois tabellaires : dans l'Antiquité romaine : des lois ordonnant que les suffrages ne devaient plus se faire de vive voix mais par écrit, sur des tablettes.

une impression tabellaire : une impression que l'on faisait avec des planches gravées en relief, avant l'invention des caractères mobiles.

le présent tabellaire : une dénomination appliquée parfois au présent à valeur de passé dont on se sert pour rapporter une opinion qui parait tirée des notes d'un auteur.

Le mot tabellaire est emprunté au latin tabellarius « qui a rapport aux lettres » « relatif aux bulletins de vote », dérivé de tabella « tablette, lettre ».



tabelle

une tabelle : un tableau, une liste. [Suisse]

Ce nom est emprunté au latin tabella (diminutif de tabula, voir : table) « petite planche, tablette », puis « écrit de toute sorte », par exemple « lettre, protocole d'un interrogatoire, dépêche, message ». L'allemand Tabelle « tableau, liste », emprunté au latin au 17ème siècle, pourrait aussi être la source de l'emprunt.



tabellion, tabellionage

un tabellion :

  • dans l'Antiquité romaine, un officier public chargé de la rédaction des contrats et des actes publics ;

  • au Moyen Âge, un officier public faisant office de notaire dans les juridictions subalternes ;

  • sous l'Ancien Régime, un fonctionnaire chargé de mettre en grosse les actes dont les minutes étaient dressées par les notaires ;

  • un notaire.


un tabellionage : une charge, un office de tabellion.

Dans cette famille on se gardera d’oublier la tôle et le tabellion, ce dernier étant le nom donné jadis aux notaires. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) tabellion est emprunté au latin de l'époque impériale tabellio « notaire », dérivé du latin tabella « tablette ».



tabernacle

A. [dans la religion juive]

un tabernacle :

  • une tente sous laquelle habitaient les Hébreux au désert ;

  • un sanctuaire portatif des Hébreux dans le désert, qui abrita l'arche d'alliance dans son Saint des saints jusqu'à la construction du Temple de Jérusalem ;

  • l'arche d'alliance renfermant les tables de la Loi ;

  • le Saint des saints, la partie la plus retirée du Temple où se trouvait l'arche d'alliance ;

  • une arche, une armoire des synagogues où l'on enferme les livres saints.


la fête des tabernacles


[dans d'autres religions anciennes]

un tabernacle : un coffre renfermant les symboles de la présence d'un dieu.


[dans la liturgie catholique]

un tabernacle : un ouvrage de bois, de métal, de marbre ou d'orfèvrerie en forme d'armoire fermant à clé, où sont conservées les hosties consacrées.

d'où, au Québec :

tabernacle : un juron.

tabernacle de : sale espèce de, saleté de.


B. un tabernacle :

  • un lieu ou une personne habité(e) par la présence divine ;

  • un lieu ou une personne qui recèle quelque chose de sacré, de mystérieux ou de précieux ;

  • un dais ouvragé qui surmonte les statues de la période ogivale ;

  • une pièce fixe d'un mât basculant, pour de petites embarcations ;

  • la plate-forme surélevée à la poupe d'une galère où se tenait le capitaine pour commander la manœuvre ;

  • un dispositif servant à protéger un robinet de prise ou d'arrêt ;

  • une caisse de bois ajustée sur la meule d'un cloutier.


Ce nom est emprunté au latin tabernaculum « tente », spécialement « tente augurale », dérivé de taberna « habitation en planches », spécialement « boutique ».



tabès, tabétique

un tabès : une affection devenue rare, caractérisée par une dégénérescence radiculocordonale postérieure de topographie dorsolombaire, compliquant la syphilis à la phase tertiaire et liée à des lésions de méningovascularite.

un craniotabès : un ramollissement des os du crâne dû à un léger retard d’ossification pariéto-occipitale.

elle, il est tabétique : est provoqué(e) par le tabès ou en est caractéristique.

une ostéoarthropathie tabétique : l'ensemble des manifestations osseuses et articulaires survenant au cours du tabès.

une, un tabétique : celle qui est atteinte de tabès, celui qui est atteint de tabès.

Le mot latin tabes signifie « putréfaction » « consomption, dépérissement ».



tabi

un tabi : l'un des transmetteurs de la tradition islamique qui vécurent immédiatement après les compagnons de Mahomet.

Ce nom est emprunté à l'arabe tābi, au pluriel tābiūn « adepte ; disciple ; fils spirituel ; partisan ; sectateur », du participe actif de tabia « suivre, venir à la suite de, succéder ; adopter (une religion, une doctrine, un usage) ».



tabide, tabifique

elle, il est tabide :

  • est d'une maigreur excessive ;

  • est atteinte, est atteint de marasme ;

  • est sans volonté, sans force.


elle, il est tabifique : cause la consomption, la phtisie.

Le mot tabide est emprunté au latin tabidus « corrompu ; en putréfaction », dérivé de tabes (voir : tabès).

Le mot tabifique est emprunté au latin tabificus « qui corrompt, qui désagrège » « qui mine, qui consume », dérivé de tabes (voir : tabès).



tabis, tabiser

un tabis : une étoffe de soie à grain fin, ondée à la calandre, surtout employée dans l'ameublement, dans la reliure.

tabiser : donner une façon finement ondée à un tissu.

Baldaquin est emprunté de l’italien baldacchino, « (étoffe de soie. de Bagdad », cet adjectif étant lui-même dérivé de Baldacco, le nom toscan de cette ville. Cette région du monde était très renommée pour la qualité de ses tissus puisque le nom tabis, qui désigne une étoffe de soie à grain fin, surtout employée dans l’ameublement et dans la reliure, et qui s’est d’abord rencontré, en latin médiéval et en ancien français sous la forme at(t)abi, est emprunté de l’arabe attabi, de même sens, un nom tiré de al Attabiya, le quartier de Bagdad où l’on fabriquait cette étoffe. En savoir plus : Académie française.



tabla

un tabla : un instrument de musique ancienne en Inde se composant d'un tambour à une peau et d'une petite timbale, frappés avec les mains et le poignet.

Ce nom est emprunté au hindi, lui-même emprunté à l'arabe tabl désignant un tambour.



tablar, tablard

[Suisse]

un tablar ou tablard :

  • une étagère ;

  • une terrasse, une parcelle de vigne soutenue par un mur ;

  • une personne tarée, dérangée.


être sur un tablar ou tablard : être toujours disponible.

ne pas mettre sur un tablar ou tablard : mettre à contribution, faire travailler.

être digne d'être placé sur le tablar ou tablard du haut : être quelqu'un de remarquable, être très apprécié.

Ce nom vient du franco-provençal tabla (1487), tablar, (1579), dérivé de table avec un suffixe issu du latin -are.



tablature

une tablature :

  • un système de notation d'une pièce instrumentale indiquant, sur une représentation schématisée des parties d'un instrument, les doigtés et le rythme ;

  • un enseignement, une leçon donnée à quelqu'un.


entendre la tablature : être rusé, habile.

donner de la tablature à quelqu'un :

  • lui en remontrer ;

  • lui donner du mal, lui causer de l'embarras, des difficultés.


Ce nom est emprunté, avec une adaptation au latin tabula, à l'italien intavolatura, attesté au sens « tableau de la notation particulière à un instrument de musique » depuis le 16ème siècle, dérivé de tavola (table).



table

une table :

  • un meuble composé d'une surface plane reposant sur un ou plusieurs pieds, sur un support et qui sert à divers usages domestiques ou de la vie sociale ;

  • une surface plane ;

  • un recueil de données ;

  • une présentation d'informations sous forme non linéaire ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Au Québec, une MRC (municipalité régionale de comté) est administrée par un préfet ; chaque municipalité délègue un ou plusieurs représentants à la table des maires de la MRC. En France, cela correspond au conseil de communauté (de communes).

une table de lancement : [spatiologie / infrastructures - moyens de lancement] un socle horizontal, fixe ou mobile, assurant jusqu'au lancement le support d'un véhicule aérospatial. En anglais : launching table ; launch table. Voir aussi : déluge, liaison de culot, mât ombilical, plateforme de lancement. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une table ronde : une réunion caractérisée par le principe d'égalité entre les participants rassemblés pour discuter d'un sujet d'intérêt commun dans le but de dégager une vue d'ensemble de la question. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (une) table vient du latin tabula « planche », spécialement « planche à écrire » « tablettes » « tableau sur lequel on inscrit les lois ; les listes d'électeurs, les proclamations publiques » « table de jeu ». Le latin tabula a évincé dans le latin populaire de la Gaule et de l'Italie le terme mensa « table » qui a été conservé en Roumanie et dans la Péninsule Ibérique ; voir aussi : moise.

Le mot tabellaire est emprunté au latin tabellarius « qui a rapport aux lettres » « relatif aux bulletins de vote », dérivé de tabella « tablette, lettre ».

Le nom (une) tabelle est emprunté au latin tabella (diminutif de tabula, voir : table) « petite planche, tablette », puis « écrit de toute sorte », par exemple « lettre, protocole d'un interrogatoire, dépêche, message ».

Le nom (un) tabellion est emprunté au latin de l'époque impériale tabellio « notaire », dérivé du latin tabella « tablette ». D'où : un tabellionage.

Le nom (un) tablar ou tablard vient du mot franco-provençal tabla, dérivé de table.

Le nom (une) tablature est emprunté avec adaptation au latin tabula, à l'italien intavolatura, dérivé de tavola (table).

Le nom (un) tableau est dérivé de table. D'où : une, un tableaumane, une tableaumanie, tableauter , une tableauterie, un tableautier, un tableautin, un tableur.

Le nom (une) tablée et le verbe tabler sont dérivés de table.

Le nom (un) tabletier est dérivé de l'ancien français tables « jeu de trictrac ». D'où : une tabletterie.

Le nom (une) tablette est dérivé de table. D'où : un tablettage, tabletter.

Le nom (un) tablier est dérivé de table.

On lit une tabula pour la cloison de la partie inférieure d'un polype chez certains coraux fossiles.

Le mot tabulaire est emprunté au latin médiéval tabularius (déjà à l'époque impériale au sens de « teneur de livres de comptes, caissier », dérivé du latin tabula, voir : table) « receveur d'impôts; régisseur du patrimoine d'une église » « ancien serf qui a été affranchi au moyen d'une charte », à comparer avec le latin médiéval tabula « charte » en particulier « charte d'affranchissement ».

Le verbe tabuler est un dérivé savant du latin tabula, voir : table. D'où : un tabulateur, une tabulation, une tabulatrice.

Le nom (une) tôle vient d'une forme dialectale de table.

Le nom (une) trapèze est emprunté au bas latin trapezium « trapèze (géométrique) » et celui-ci au grec τ ρ α π ε ́ ζ ι ο ν « petite table, table de changeur ; trapèze (géométrique) », diminutif de τ ρ α ́ π ε ζ α « table ».

Le verbe attabler est dérivé de table. D'où : attablé, un attablement.

Le nom (un) dolmen vient des mots bretons taol, tol « table » du latin tabula, et mean, men « pierre », du latin moenia « muraille ». D'où : dolménique.

Le verbe entabler est dérivé de table « surface plane ». D'où : un entablement

Le latin tabula a évincé le terme mensa « table » qui a été conservé en Roumanie et dans la Péninsule Ibérique :

Le nom (une) mense est emprunté au latin mensa « table » «nourriture, plats ». Le mot commensal est emprunté au latin médiéval commensalis « compagnon de table » composé de cum « avec » et mensa « table, nourriture ». D'où : un commensalisme, une commensalité.

Le nom (une) mesa ou mésa est emprunté à l'espagnol mesa « plateau entre deux vallées.» proprement « table », du latin vulgaire mesa issu du latin mensa . On lit aussi la Meseta pour le socle hercynien rigide qui forme le substratum des plateaux centraux de l'Espagne et du Maroc occidental.

Le nom (une) moise (= chacune des pièces de bois réunies deux à deux par des boulons dans un assemblage de charpente) vient du latin mensa « table ; comptoir de marchand, table de banquier, étal de boucher ». D'où : moiser.

En savoir plus : À table, pour la grammaire comparée. Académie française.



tableau

Dans d’autres domaines on parlait plutôt de tableau. C’était le cas avec les tableaux de conjugaisons ou les tableaux de déclinaisons chez les grammairiens, sans oublier le fameux Tableau périodique des éléments, cher au cœur des chimistes. Comme il fallait aussi une surface plane aux peintres, on appela également tableau le support sur lequel ceux-ci peignaient. En savoir plus : Académie française.


A. un tableau :

  • une œuvre picturale réalisée sur un support autonome préparé spécifiquement à cet effet ;

  • un moment d'arrêt d'une scène créant une unité visuelle entre la disposition des personnages sur la scène et l'arrangement des décors, de façon à ce que l'ensemble donne l'illusion de former une fresque ;

  • une subdivision d'une pièce marquée par un changement à vue de décor ;

  • un spectacle, une scène, une vue d'ensemble évoquant une œuvre pictural ;

  • une description imagée, une évocation pittoresque et pertinente faite oralement ou par écrit ;

  • une description rapide, concise.


un tableau-poème


B. un tableau :

  • une surface plane ;

  • un support plan vertical destiné à recevoir des informations, des renseignements, des inscriptions ;

  • une surface plane où sont affichés avis, communiqués, nouvelles, etc. ;

  • un panneau mural ou reposant sur un chevalet, sur lequel on écrit à la craie ou au feutre ;

  • la partie plane de la poupe d'un navire ;

  • la partie plane verticale ou légèrement inclinée terminant l'arrière des canots, de certains voiliers ;

  • une des parois latérales d'une baie de porte ou de fenêtre, comprise entre la feuillure et le parement de la façade ;

  • la surface, la partie d'une table de jeu sur laquelle les joueurs déposent leurs enjeux ;

  • une composition comportant des chiffres ou un texte, divisée en colonnes séparées par des filets, et généralement entourée d'un cadre.


aller au tableau, passer au tableau : être interrogé.

gagner, jouer, miser sur les deux tableaux, sur tous les tableaux : s'organiser pour tirer un avantage quelle que soit l'issue d'une affaire.


C. un tableau :

  • un support plat sur lequel sont regroupés divers objets ou appareils ;

  • un support comprenant des appareils de commande, de contrôle d'un dispositif électrique.


un tableau de bord, un tableau de commande

un tableau de contrôle et de commande ou un tableau de commande, un tableau de contrôle. En anglais : control board ; control panel. Journal officiel de la République française du 12/01/1999.


D. un tableau : une liste par ordre des personnes appartenant à un corps, à une compagnie, à une profession.

être rayé du tableau, un tableau d'avancement, un tableau d'honneur, être dans le haut du tableau


E. un tableau :

une série d'informations, de données disposées de façon claire et systématique et permettant une consultation rapide et globale.

un tableau de bord : [économie et gestion d'entreprise] un document de gestion présentant un ensemble d'indicateurs directement reliés à la stratégie développée par l'entreprise. En anglais : balanced scorecard. Journal officiel de la République française du 26/03/2004.

un tableau de sprint, un tableau des tâches, un tableau kanban : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

150 ans après la conception de la classification périodique des éléments chimiques par Dmitri Mendeleïev, son célèbre tableau est toujours au centre d’une intense activité de recherche. En savoir plus : Le blob, l'extra-média.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du tableau périodique des éléments : Wiktionnaire.

Ce nom est dérivé de table, avec le suffixe -eau.



tableaumane, tableaumanie

une, un tableaumane : celle, celui qui a la passion des tableaux.

une tableaumanie : une passion maniaque pour la peinture, les tableaux.



tableauter, tableauterie, tableautier, tableautin

tableauter : composer des tableaux.

une tableauterie

une tableautière, un tableautier : en imprimerie, une ouvrière spécialisée, un ouvrier spécialisé dans la composition des tableaux.

un tableautin : un petit tableau.



tablée

une tablée : l'ensemble des personnes qui sont assises à la même table, qui prennent leur repas à la même table.

Ce nom est dérivé de table, avec le suffixe -ée.



tabler

tabler :

  • être à table ;

  • rester longtemps à table ;

  • placer les dames du trictrac dans une case ;

  • monter, coller les tables d'harmonie d'un instrument à cordes.


tabler sur : fonder quelque chose sur ce qui est considéré comme sûr, comme fiable.

Le verbe tabler est dérivé de table.



tabletier, tabletterie

une tabletière, un tabletier :

  • une personne qui fabrique et/ou qui vend des échiquiers, des damiers ;

  • une personne qui fabrique des articles de jeu ou divers objets fins en ivoire, en écaille, en bois précieux ou en corne.


une tabletterie : le métier, le commerce du tabletier, les objets fabriqués.

la tabletterie : la fabrication de petits objets de luxe fins utilisés en décoration, en ameublement.

Le nom (un) tabletier est dérivé de l'ancien français tables « jeu de trictrac », avec le suffixe -ier.



tablettage, tablette, tabletter, tablettière

un tablettage : en pose de menuiseriele fait de reproduire comme une copie conforme sur une pièce de bois ou un panneau, la forme ou les défauts d'une paroi.

une tablette :

  • une planchette, une surface plane rectangulaire de petites dimensions, faite ou recouverte d'une matière tendre sur laquelle on écrivait ou dessinait à l'aide d'un style ;

  • une plaque de marbre, de pierre sculptée ou portant une inscription commémorative posée sur ou décorant la façade d'un bâtiment, d'un monument ;

  • une petite planche placée dans les armoires, les bibliothèques ou fixée au mur, destinée à recevoir des livres ou divers objets ;

  • une planchette qui se rabat entre les sièges pour servir de table ;

  • un plateau mince fait de matière solide et résistante qui sert de support, d'appui ou de décoration ;

  • une préparation pharmaceutique médicamenteuse solide, aplatie, rectangulaire ou ronde destinée à fondre dans la bouche ;

  • une substance alimentaire solide, présentée sous forme de plaques rectangulaires ;

  • un produit solide quelconque présenté sous cette forme ;

  • un classement sans suite [Québec].


une tablette (tactile) ou une ardoise : un ordinateur portable et ultraplat, qui se présente comme un écran tactile et qui permet notamment d'accéder à des contenus multimédias. Les noms de marque tels que « iPad » ou « iSlate » ne doivent pas être utilisés pour désigner de façon générale ces ordinateurs. En anglais : pad ; tablet ; touch screen tablet. Voir aussi : écran tactile, mobile multifonction, ordinateur. Journal officiel de la République française du 20/02/2011.

des tablettes : un double feuillet souvent en ivoire, orné de sculptures sur la face extérieure, muni d'un fermoir et dans lequel étaient insérées des pages de parchemin, de papier.

noter sur ses tablettes : prendre bonne note de quelque chose pour ne pas l'oublier.

Les tablettes désignaient, quant à elles, les petites planches enduites de cire qui servaient d’écritoires aux enfants. Aujourd’hui ce nom s’emploie essentiellement pour désigner une plaque de chocolat et, par analogie, des abdominaux joliment dessinés. En savoir plus : Académie française.

tabletter [Canada] :

  • classer sans suite ;

  • enlever des responsabilités, mettre à l'écart.


une tablettière : une employée des Halles de Paris qui tenait les tablettes de vente.

Le nom (une) tablette est dérivé de table, avec le suffixe -ette (-et).

La pensée de Pierre de Jade : On vit une époque formidable où l'on peut commander du chocolat sur une tablette.



tableur

un tableur : [informatique] un logiciel de création et de manipulation interactives de tableaux numériques. En anglais : spreadsheet ; spreadsheet programme ; spreadsheet software. Voir aussi : grapheur. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.



tablier

un tablier :

  • un vêtement de protection constitué d'une pièce d'étoffe ou de matière souple, munie d'attaches et qui s'applique sur le devant du corps afin de recouvrir et de protéger les vêtements ;

  • une pièce de vêtement, un lé d'étoffe porté sur le devant d'une robe comme élément décoratif ;

  • une blouse boutonnée par-devant ou par-derrière, généralement à manches longues et qui se porte sur les vêtements pour les protéger ;

  • un morceau de cuir, de toile cirée qui était fixé sur le devant des voitures à chevaux pour garantir de la pluie, des éclaboussures ;

  • un panneau mobile qui recouvre ou protège ;

  • une surface plane horizontale ;

  • un petit commerçant, vendant des objets sur la voie publique [Afrique].


un tablier épiploïde, le tablier des Hottentotes : une malformation caractérisée par une hypertrophie des petites lèvres.

un tablier de sapeur : (par analogie de forme avec le tablier des sapeurs du 19e siècle) un mets fait de morceaux de gras-double découpés en triangle dans la partie dite nid d’abeille ou dans la panse, enduits d’œufs battus, panés et dorés. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce nom est dérivé de table, avec le suffixe -ier.



tablinum

un tablinum : dans l'Antiquité romaine, la grande pièce de réception de la maison romaine donnant sur l'atrium et où le maitre de maison recevait ses clients.

Ce nom est emprunté au latin tablinum ou tabulinum « endroit planchéié, galerie », lui-même dérivé de tabula « planche ; tablette à écrire ».



tabloïd

un format tabloïd : environ la moitié du format berlinois, l'ancien format des journaux.

un tabloïd :

  • un journal de ce format ;

  • un journal périodique de petit format, répandu d'abord aux États-Unis, avec la connotation de presse à sensation (articles courts, gros titres, abondantes illustrations).


Ce mot est emprunté à l'anglais tabloid, un terme formé sur le mot d'origine française tablet (voir : tablette) par la substitution du suffixe -oid correspondant au français -oïde (-ide) à -et, un nom de marque déposée de comprimés pharmaceutique de la Société Burroughs, Welcome & Company en 1884. Le terme a été repris dans l'usage courant pour qualifier ou désigner différentes choses ou conditions correspondant à un usage figuré du terme comprimé, d'où son emploi dans la presse, attesté en apposition en 1901 pour qualifier le journalisme de publication de format réduit et de rédaction condensée, puis en 1918 comme un substantif désignant un journal publié sous cette forme.



tabor

un tabor : un bataillon formé de soldats des goums marocains encadrés par des officiers et sous-officiers français des Affaires indigènes.

Pour le sens « bataillon (dans l'armée turque) », ce nom est emprunté au turc tabur « camp militaire ; bataillon ». Pour les sens « bataillon (dans l'armée marocaine) » « bataillon formé de soldats des goums marocains (fondés en 1908) encadrés par des gradés français », ce nom est emprunté à l'arabe ṭābūr « bataillon, régiment, escadron », lui-même emprunté au turc tabur.



taborisme, taborite

le taborisme : la doctrine des taborites.

une, un taborite : une chrétienne, un chrétien de Bohème adepte d'une secte de hussites extrémistes qui mêlaient les revendications sociales à la critique de l'Église.

la révolution taborite

Ce nom est dérivé, avec le suffixe -ite, de Thabor, le nom d'une montagne de Galilée et le lieu de la Transfiguration du Christ, ce nom ayant été donné par les membres de cette secte à la colline et au château de Bohème où ils s'installèrent.

tabou, taboué, tabouer, tabouisation, tabouiser

un tabou :

  • une personne, un animal, une chose qu'il n'est pas permis de toucher parce qu'elle est investie, il est investi momentanément ou non d'une puissance sacrée jugée dangereuse ou impure ;

  • une interdiction de caractère sacré qui pèse sur une personne, un animal, une chose ;

  • un interdit d'ordre culturel et/ou religieux qui pèse sur le comportement, le langage, les mœurs ;

  • une règle d'interdiction respectée par une collectivité.


elle est taboue, il est tabou :

  • est l'objet d'un tabou ;

  • est interdite, est interdit par une crainte sacrée, surnaturelle ;

  • ne peut pas être faite, prononcée, touchée par crainte, par respect, par pudeur ; ne peut pas être fait, prononcé, touché par crainte, par respect, par pudeur ;

  • est l'objet d'une considération, d'un respect qui ne se discute pas.


elles sont taboues, ils sont tabous

elle est tabouée, il est taboué : est l'objet d'un tabou.

tabouer : rendre tabou.

une tabouisation : l'action de rendre tabou.

tabouiser : rendre tabou dans nos sociétés.

Le mot tabou est emprunté au polynésien tabu, tapu, d'abord par l'intermédiaire de l'anglais taboo dans les traductions des voyages de J. Cook.

Le verbe tabouer est dérivé de tabou d'abord d'après l'anglais to taboo.



taboulé

un taboulé : un mets originaire du Proche-Orient, à base de couscous mêlé d'un fin hachis de tomates, persil, oignons et feuilles de menthe fraiche, assaisonné d'huile d'olive et de citron, que l'on sert frais.

Ce nom est emprunté à l'arabe libanais et syrien tabbūla, de même sens, dérivé du verbe tabbala « assaisonner ».



tabouret

un tabouret :

  • un siège pour une personne, généralement à quatre pieds, sans bras ni dossier ;

  • le nom usuel du thlaspi, une plante ;

  • une dent, une molaire.


un tabouret tournant : [spatiologie / médecine - vols habités] un siège horizontal tournant autour d'un axe vertical, utilisé pour produire au sol des effets biologiques équivalents à ceux du mal de l'espace. Le tabouret tournant agit par perturbation du fonctionnement de l'appareil vestibulaire. En anglais : rotating chair. Voir aussi : entraînement vestibulaire. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

Ce nom est dérivé de tabour, une forme ancienne de tambour, avec le suffixe -et.



tabula

une tabula : la cloison de la partie inférieure d'un polype chez certains coraux fossiles.



tabulaire

A. elle, il est tabulaire : est disposé(e) en tables, en tableaux.

une différence tabulaire : une différence entre deux valeurs successives d'une table numérique.


B. elle, il est tabulaire : a la forme d'une table.

un relief tabulaire : qui est caractérisé par la prédominance de plateaux à surfaces relativement horizontales.

des cristaux tabulaires : qui ont la forme d'une tablette.

Le mot tabulaire est emprunté au latin médiéval tabularius (déjà à l'époque impériale au sens de « teneur de livres de comptes, caissier », dérivé du latin tabula, voir : table) « receveur d'impôts; régisseur du patrimoine d'une église » « ancien serf qui a été affranchi au moyen d'une charte », à comparer avec le latin médiéval tabula « charte » en particulier « charte d'affranchissement ».



tabularium

un tabularium [Antiquité romaine] :

  • une salle d'un temple, d'un édifice public ou privé dans laquelle on renfermait les documents ;

  • un édifice du forum romain servant au dépôt des lois gravées sur des tables de bronze.


Ce nom est emprunté au latin tabularium « archives publiques », lui-même dérivé de tabula « tablette à écrire, archives officielles ».



tabulateur, tabulation, tabulatrice

un tabulateur :

  • un dispositif d'une machine à écrire permettant de retrouver automatiquement les mêmes zones d'arrêt à chaque ligne ;

  • un dispositif permettant une présentation en tables, en tableaux.


une tabulation :

  • l'ensemble des dispositifs permettant d'arrêter automatiquement ou manuellement le chariot d'une machine à écrire en début de paragraphe ou de colonne ;

  • l'utilisation du tabulateur d'une machine à écrire ;

  • une opération de mise en page d'un imprimé permettant d'obtenir des dispositions en tableau ;

  • un calcul d'un ensemble de valeurs prises par une fonction sur un intervalle donné lorsqu'une ou plusieurs variables varient par pas régulier.


une tabulatrice : une machine mécanographique pour le traitement des cartes perforées permettant d'effectuer des calculs et d'imprimer les données sous forme de listes, de tableaux, d'états en continu.

Le nom (un) tabulateur est un dérivé savant du latin tabula, voir : table, avec le suffixe (-at)eur.

Le nom (une) tabulation est dérivé de tabuler, avec le suffixe -(at)ion.



tabulé

les tabulés : un taxon de cœlentérés fossiles marins constructeurs de récifs à l'ère primaire.

un tabulé




tabuler

tabuler :

  • commander un espacement automatique sur une machine à écrire ;

  • passer des cartes perforées à la tabulatrice.


Selon les sens, le verbe tabuler est un dérivé savant du latin tabula, voir : table, ou est dérivé de tabulatrice.



tabun

un tabun : un gaz neurotoxique dangereux par inhalation ou contact épidermique.



tabuster

tabuster : tarabuster.

Ce verbe est une variante régionale de tarabuster.



tac

1. tac : pour indiquer un bruit sec.

tac, tac tac ! tac tac ! tactac ! (pour indiquer un bruit sec émis à intervalles réguliers et rapprochés).

le tac de quelque chose : le bruit sec de.

le tac-tac-tac, le tac tac tac de : le bruit sec et ininterrompu de.

un tac ou tact (1) :

  • en escrime, le bruit résultant d'un coup rapide porté sur la lame, la parade du tac ;

  • l'action d'écarter le fer adverse d'un mouvement sec du poignet terminé par un battement.


répondre, riposter du tac au tac :

  • répondre coup par coup aux assauts de l'adversaire ;

  • répondre, riposter vivement à une remarque cinglante en rendant la pareille.


voir aussi : tacoter, taquer, un taquoir (ci-dessous).

Le mot tac (1) est une onomatopée exprimant un bruit sec et rapide, du radical onomatopéique takk-.


2. un tac : une maladie cutanée et contagieuse qui atteint certains animaux domestiques, notamment le mouton et le cheval, et qui est une sorte de gale.

L'origine du nom (un) tac (2) est incertaine, voir : CNRTL.


3. un tac : un taxi.

C'est une abréviation argotique.



tacamahaca, tacamaque

un tacamahaca ou tacamaque : une résine et oléorésine fournies par diverses espèces d'arbres, appartenant à plusieurs familles (notamment les térébinthacées), autrefois utilisées en pharmacie.

une résine tacamaque.

Ce mot est emprunté à l'aztèque tecomahiyac par l'intermédiaire de l'espagnol où il est attesté dès 1614 sous la forme thecomahaca.



tacataquer

tacataquer : produire un bruit de tir automatique.

Ce verbe est dérivé de l'onomatopée tac en emploi répété.



tacaud

les tacauds : des poissons de la famille des gadidés.

en savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (un) tacaud est emprunté au breton takohed de même sens.



tacca

un tacca : une plante tropicale cultivée dont le tubercule donne une fécule consommée par l'homme.

Ce mot du latin scientifique moderne est emprunté au malais takah « dentelé », cette plante ayant de grandes feuilles découpées.



tacco

un tacco : un genre d'oiseau des Antilles proche du coucou, au plumage gris et brun, à longue queue et au bec plus long que la tête.

Ce nom est formé sur le radical onomatopéique takk- (pour un de ses cris).



tacet

A. un tacet : un mot noté sur une partition pour signaler qu'un exécutant doit garder le silence pendant la partie du morceau correspondante.

garder le tacet : rester silencieux, ne pas intervenir dans une conversation.


B. un tacet : à l'orgueun registre muet.

Le mot latin tacet signifiant « il se tait » est la troisième personne du singulier de l'indicatif présent de tacere, voir : taire.



tachage, tachant, tache, taché

un tachage : en peinture, l'altération caractérisée par l'apparition à la surface du feuil de taches de couleurs diverses.

une plante tachante, un produit tachant : qui tache.

une couleur tachante, un tissu tachant : qui se salit facilement, sur lequel les taches sont apparentes.

une tache : une salissure laissée sur une surface par une substance qui recouvre ou imprègne une partie de celle-ci.

une tache d'encre, une tache de vin (1), faire tache d'huile


une tache :

  • ce qui ternit de manière durable l'honneur, la perfection, la réputation d'une personne ou d'une chose ;

  • une chose honteuse, infâme.


une réputation sans tache, la tache originelle, pur et sans tache


une tache :

  • une marque caractéristique ou spécifique observée sur un être vivant, dans la nature ;

  • un endroit très localisé où certains végétaux poussent en abondance à l’état naturel ; en particulier, un endroit où l’herbe d’un pré, plus fournie et plus verte qu’ailleurs, est particulièrement propice aux champignons (un rond de sorcière), voir le Dictionnaire des régionalismes de France .


une tache du pelage


une tache : une marque résultant d'une altération ou d'une maladie observée sur un être vivant, dans la nature.

une tache de vin (2)


une tache : une forme de couleur s'offrant à la vue.

faire tache :

  • rompre une harmonie de couleur; contraster avec l'environnement, le fond ;

  • contraster de façon désagréable, constituer un défaut.



une tache élémentaire : [télédétection spatiale - spatiologie] un élément de surface de la scène se trouvant dans le champ de visée instantané ou élémentaire du capteur. En anglais : groundel ; ground element ; ground patch area. Voir aussi : maille d'échantillonnage, pas d'échantillonnage, pixel mixte, radiométre imageur, scène, volume élémentaire. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

L'étymologie du nom (une) tache est incertaine, voir : CNRTL. D'où : tacher, tachant, taché, tacheter, tacheté, une tacheture. détacher (2), un détachage, détachant, un détacheur, entacher, entaché, le tachisme, tachiste, une tachure.

Le mot immaculé est emprunté au latin impérial et surtout chrétien immaculatus « sans tache » composé de maculatus, participe passé de maculare « tacher, souiller » (dérivé de macula « tache, souillure ») et de in- préfixe négatif.

Le nom (un) livédo ou livedo vient du mot latin livedo « tache bleue ». D'où : livédoïde.

On a lu les macchiaioli pour un groupe de peintres italiens, de tachistes.

Le nom (une) macula (de la rétine) vient du mot latin macula « tache, marque, point, souillure (sur le corps ou sur un vêtement) ». D'où : maculaire, maculomaculaire, une maculopathie, fovéomaculaire.

Le nom (une) macule est emprunté au latin macula (voir : macula). D'où : flavimaculé, maculeux.

Le verbe maculer est emprunté au latin maculare « marquer, tacher, flétrir, déshonorer ». D'où : un maculage, maculant, une maculature.

Le nom (une) maille (1) vient du latin macula, proprement « tache » et par la suite « maille de filet ». [Le sens de « tache » s'est exclusivement maintenu dans quelques emplois techniques (voir aussi : mailler) et a été évincé par celui de « boucle de fil servant à faire un tissu ». D'où : une maillure.

Le nom (une) maquette est emprunté à l'italien macchietta « esquisse », proprement « petite tache », dérivé diminutif de macchia « tache », du latin macula, (voir : maille 1).

Le nom (un) maquis est emprunté au corse macchia « ensemble touffu d'arbustes et de plantes diverses », proprement « tache », les maquis formant des sortes de taches sur les flancs des montagnes, du latin macula « tache ». D'où : un maquisard

Le mot latin naevus signfie « tache sur le corps, signe naturel, envie, verrue » ["ae" et "æ" se prononcent "é"] : une cellule nævique, un syndrome nævique irien, une thèque nævique, un nævocarcinome ou nævo-cancer (désuets et inappropriés), un nævocyte, un nævoendothélioxanthome (obsolète), une hyperkératose nævoïde, une nævomatose, un nævo-xantho-endothéliome (désuet), un naevus [nevus selon l’orthographe américaine], un neuronaevus, un eczéma périnævique, une folliculite sous ou intranævique.

On a lu xanthospile, qui a des taches formées de poils jaunes.


tâche

une tâche :

  • un travail défini et limité, imposé par autrui ou par soi-même, à exécuter dans certaines conditions ;

  • une mission généralement valorisante qu'on se donne ou qu'on accepte par devoir ;

  • ce que l'on doit accomplir.


être payé à la tâche : à un prix fixé d'avance et correspondant à un travail déterminé.

prendre à tâche de : s'appliquer à, s'efforcer de.

des tâches : des devoirs d'écolier [Suisse].

une tâche d'interaction : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française)

un ordinateur multitâche : qui peut exécuter simultanément plusieurs programmes.

Le mot (une) tâche est emprunté au latin médiéval tasca, tascha (issu, comme taxer, du latin classique taxare) « redevance consistant en une part de fruits, souvent un onzième, que le tenancier doit au propriétaire pour des champs obtenus par la mise en valeur de terres vierges ».



taché

elle est tachée, il est taché :

  • est sali(e) ;

  • est souillé(e).


être taché de sang : être souillé de meurtres.

Ce mot vient du participe passé de tacher.



tachéo-

tachéo- est tiré du grec τ α χ υ ́ ς « rapide » (voir : tachy-).

ch se prononce [k].

voir : CNRTL.



tachéographe

un tachéographe : un appareil de visée autrefois utilisé dans la construction des cartes et des plans.



tachéographie, tachéographique

une tachéographie : une tachygraphie.

elle, il est tachéographique : est tachygraphique.



tachéomètre, tachéométrie, tachéométrique

un tachéomètre : un théodolite de faible précision qui sert à déterminer des angles azimutaux et zénithaux, qui permet par ailleurs de mesurer des distances et des dénivellations et qui est utilisé dans les chantiers pour réaliser des alignements et en topographie pour des relevés à grande et à moyenne échelle.

une tachéométrie : la technique du levé des plans avec le tachéomètre.

elle, il est tachéométrique : se rapporte à la tachéométrie.



tacher

tacher :

  • salir par une tache, des taches ;

  • souiller moralement ;

  • marquer de taches de couleur, colorer naturellement.


se tacher :

  • être sali ;

  • se couvrir, se consteller de taches.


elles se sont tachées, elles sont tachées.

elles se sont taché les vêtements, elles ont taché les vêtements, elles se les sont tachés.


Ce verbe est dérivé de tache.



tâcher, tâcheron

tâcher à, tâcher de : faire des efforts, faire son possible pour.

tâcher que : essayer de faire en sorte que, veiller à ce que.

tâcher : travailler durement pour accomplir une besogne ingrate, pénible.

une tâcheronne, un tâcheron :

  • une ouvrière payée à la tâche ; un ouvrier payé à la tâche ;

  • un petite entrepreneuse, un petit entrepreneur qui se charge, généralement en seconde main, de l'exécution d'un travail, soit seul(e), soit avec le concours de quelques ouvriers ;

  • une personne qui exécute avec application des tâches sans prestige.


Le verbe tâcher est dérivé de tâche.

Le nom (un) tâcheron est dérivé de tâcher, avec le suffixe -(er)on.



tacheté, tacheter, tacheture

elle est tachetée, il est tacheté :

  • est marqueté(e), moucheté(e) ;

  • est parsemé(e) de taches de couleurs.


tacheter :

  • marquer de petites taches de couleur naturelles qui tranchent sur un fond ;

  • former des taches éparses sur un fond coloré ;

  • marquer de petites taches pour orner, décorer.


je tachète ou tachette, tu tachètes ou tachettes, il tachète ou tachette, nous tachetons, vous tachetez, ils tachètent ou tachettent ;
je tachetais ; je tachetai ; je tachèterai ou tachetterai ; je tachèterais ou tachetterais ;
j'ai tacheté ; j'avais tacheté ; j'eus tacheté ; j'aurai tacheté ; j'aurais tacheté ;
que je tachète ou tachette, que tu tachètes ou tachettes, qu'il tachète ou tachette, que nous tachetions, que vous tachetiez, qu'ils tachètent ou tachettent ;
que je tachetasse, qu'il tachetât, que nous tachetassions ; que j'aie tacheté ; que j'eusse tacheté ;
tachète ou tachette, tachetons, tachetez ; aie tacheté, ayons tacheté, ayez tacheté ;
(en) tachetant.

une tacheture : une moucheture, une petite tache, une marque qui tachette.

Le verbe tacheter est dérivé de tache, avec le suffixe -eter.



tachi

un tachi : un sabre japonais, à lame très longue, de l'époque féodale, pricipalement pour le combat à cheval.

Ce nom est emprunté au japonais tatchi.



tachina, tachine, tachinaire, tachinidé

ch se prononce [k] :

une tachine ou tachina : une mouche.

les (mouches) tachinaires : un groupe d'insectes diptères.

une tachinaire


les tachinidés : une famille d'insectes.

un tachinidé


Le nom (une) tachine est emprunté au latin scientifique tachina, du grec τ α χ ι ν ο ́ ς « rapide, agile » dérivé de τ α χ υ ́ ς de même sens.



tachisme, tachiste

le tachisme :

  • la technique de peinture figurative consistant à peindre par petits dépôts ou touches de couleur faits avec le pinceau ;

  • une technique de peinture non figurative où un rôle important est joué par la tache au sens d'éclaboussure et de projection de couleur ;

  • une école appliquant cette technique.


une, un tachiste :

  • une, un peintre impressionniste ou néo-impressionniste qui procède par petites taches de couleur ;

  • une, un peintre adepte du tachisme.


elle, il est tachiste : a trait, se rapporte à une technique de peinture consistant à peindre par taches de couleur.

Le nom (un) tachisme est dérivé de tache comme terme de peinture, avec le suffixe -isme.



tachistoscope, tachistoscopique

un tachistoscope : un appareil permettant la présentation d'un stimulus visuel pendant un temps réglable mais très court.

elle, il est tachistoscopique : elle est relative, il est relatif au tachistoscope.

Le nom (un) tachistoscope est composé du grec τ α ́ χ ι σ τ ο ς, superlatif de τ α χ υ ́ ς « rapide » et de -scope.



Tachkent

Tachkent : la capitale de l'Ouzbékistan. Habitants : Tachkentoise, Tachkentois.



tachure

une tachure : une marque sur les fruits tapés.



tachy-

tachy- qui se prononce [takiest emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide »par opposition à brady-.

voir aussi : tachéo-, un tachistoscope. On a lu un tachomètre pour un tachymètre.

voir : CNRTL ; dictionnaire du CIRAD.



tachyarythmie

une tachyarythmie : un trouble du rythme cardiaque associant une accélération du rythme et une arythmie, le plus souvent complète par fibrillation auriculaire.

Ce nom est formé avec tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide », et arythmie..



tachycardie, tachycardique

une tachycardie : une fréquence cardiaque supérieure à 100 battements par minute chez l’adulte.

elle, il est tachycardique : concerne la tachycardie, lui appartient.

une bitachycardie : une association d’une tachycardie ventriculaire et d’une tachycardie à l’étage auriculaire.

Le nom (une) tachycardie est composé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide », et de -cardie, du grec κ α ρ δ ι ́ α « cœur ».



tachygenèse, tachygénétique

une tachygenèse : une accélération embryogénique qui détermine un développement condensé effaçant graduellement certains stades ancestraux.

elle, il est tachygénétique : elle est relative, il est relatif à la tachygenèse.

Ces mots sont formés avec tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide ».



tachyglossidé

les tachyglossidés : la famille de monotrèmes qui comprend les échidnés.



tachygraphe, tachygraphie, tachygraphique

un tachygraphe :

  • un copiste qui employait l'écriture cursive, ou écrivait en abrégé ;

  • un appareil enregistreur de vitesse, utilisé notamment sur les véhicules routiers.


une tachygraphie : un système d'écriture rapide utilisant un alphabet conventionnel ou un système de signes tel la sténographie.

elle, il est tachygraphique : elle est relative, il est relatif à la tachygraphie ; lui appartient.

un cardiotachygraphe : un appareil d’enregistrement qui mesure la durée du cycle cardiaque du fœtus, par phonocardiographie, électrocardiographie ou échographie doppler et la transforme instantanément en fréquence.

un logotachygraphe : un logographe, un sténographe.

elle, il est logotachygraphique : concerne le logotachygraphe.

Le nom (un) tachygraphe est emprunté au grec τ α χ υ γ ρ α ́ φ ο ς « qui écrit vite » d'où le substantif ο ̔ τ α χ υ γ ρ α ́ φ ο ς « sorte de sténographe, secrétaire ou greffier qui utilise la tachygraphie », de τ α χ υ ́ « vite », de τ α χ υ ́ ς et de -γ ρ α φ ο ς issu de γ ρ α φ ε ι ̃ ν « écrire, inscrire ».

Le nom (une) tachygraphie est composé du grec τ α χ υ ́, de τ α χ υ ́ ς « rapide » et du suffixe -graphy, de γ ρ α φ ε ι ̃ ν « écrire », cette technique d'écriture ayant connu un très grand développement en Angleterre.



tachykinine

une tachykinine : chacun des peptides hormonaux faisant partie d’une famille de substances qui stimulent les mouvements rapides du système digestif.



tachylalie, tachylogie

une tachylalie ou tachylogie : une tachyphémie.

Ce nom est formé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide » et -lalie, du grec λ α λ ω ̃ « je bavarde, je parle ».



tachymètre, tachymétrie, tachymétrique

un tachymètre : un instrument de mesure des vitesses par l'intermédiaire de mesures de vitesse angulaire ou de fréquences de vibration.

une tachymétrie : une mesure rapide des surfaces et des solides.

un genérateur ou une génératrice tachymétrique : un instrument formé par un générateur électrique couplé à un organe rotatif et relié à un système de mesure électrique.

une tococardiotachymétrie : un enregistrement simultané de l’activité électrique cardiaque du fœtus et de l’activité contractile de l’utérus.

Le nom (un) tachymètre est formé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide » et -mètre (mesure).



tachyon

un tachyon : une particule hypothétique, dont la vitesse v serait supérieure à la célérité c de la lumière dans le vide.

Ce nom est formé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide » et -on.



tachyphagie

une tachyphagie :

  • un comportement caractérisé par l’ingestion rapide des aliments ;

  • l'action de manger trop vite.




tachyphémie

une tachyphémie : une accélération du débit verbal qui, à l’extrême, peut confiner à un enchainement sonore indéchiffrable.

Ce nom est formé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide », et -phémie, du grec φ η ́ μ η « parole ».



tachyphylactique, tachyphylaxie

elle, il est tachyphylactique : concerne la tachyphylaxie.

une tachyphylaxie : une diminution rapide de l’effet d’un médicament lors d’administrations successives. L’injection d’une petite dose d’un antigène empêche qu’une dose plus forte, injectée quelques minutes après ne provoque un accident grave.

Ce nom est formé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide », et -phylaxie, du grec φ υ ́ λ α ξ ι ς « protection ».



tachyplésine

une tachyplésine : un peptide cationique antibiotique naturel.



tachypnée

une tachypnée : une respiration à fréquence rapide.

Ce nom est formé de tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide », et -pnée tiré du grec π ν ε ι ̃ ν « respirer ».



tachypsychie, tachypsychique, tachypsychisme

une tachypsychie ou un tachypsychisme : une accélération du rythme du cours de la pensée.

elle, il est tachypsychique : elle est relative, il est relatif à la tachypsychie.

une, un tachypsychique : une personne qui manifeste de la tachypsychie.

Ces mots sont formés avec tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide ».



tachystérol

un tachystérol : un sécostéroïde isomère de la vitamine D.



tachysystolie, tachysystolique

une tachysystolie : une rapidité anormale des systoles cardiaques, variété de tachycardie due à l’activité anormale d’un foyer ectopique auriculaire.

elle, il est tachysystolique : elle est relative, il est relatif à la tachysystolie.

Ces mots sont formés avec tachy- emprunté au grec τ α χ υ-, de τ α χ υ ́ ς « rapide ».



tachytraumatisme

un tachytraumatisme : un polytraumatisme causé par une variation brusque de vitesse.



tachyzoïte

un tachyzoïte :

  • le stade mobile et pathogène de Toxoplasma gondii, autrefois appelé trophozoïte ;

  • le résultat de la multiplication rapide par scissiparité d'un sporozoaire.




tacite, tacitement

elle, il est tacite :

  • n'est pas formellement exprimé(e) ;

  • est sous-entendu(e), convenu(e) entre plusieurs personnes ;

  • est silencieuse ou silencieux.


une acceptation tacite, une renonciation tacite : expresse.

une tacite reconduction : un renouvellement d'un contrat à l'expiration de la durée prévue initialement si l'une des parties ne l'a pas dénoncé.

tacitement :

  • de façon tacite ;

  • implicitement.


Le mot tacite est emprunté au latin classique tacitus « dont on en parle pas » et « qui ne parle pas », du participe passé de tacere « se taire ; taire » (voir ce mot).



taciturne, taciturnement, taciturnité

elle, il est taciturne :

  • parle peu, par tempérament ;

  • est laconique ;

  • refuse de parler en certaines circonstances, garde le silence ;

  • est silencieuse ou silencieux.


taciturnement :

  • d'une manière taciturne ;

  • sans parler.


une taciturnité :

  • le comportement, l'humeur ou le caractère d'une personne taciturne ;

  • le fait de refuser de parler ;

  • un silence.


Les mots et expressions, comme les vêtements ou les coupes de cheveux, ont leurs modes, qui portent tel ou tel sur le devant de la scène, souvent au détriment de tel autre. C’est le cas de taiseux, qui semble aujourd’hui éclipser taciturne. Ce dernier, emprunté du latin taciturnus, lui-même dérivé de tacitus, « silencieux, qui se tait », a d’abord qualifié un endroit silencieux puis un homme peu enclin à parler. Aujourd’hui, on réserve paresseusement ce trait de caractère à deux grandes catégories : les paysans et les montagnards, que l’on appelle taiseux, et on en fait une qualité propre de ces personnages. Exit donc le montagnard volubile ou le campagnard disert. Le marin est le seul, à condition bien sûr de n’être pas solitaire, parmi les hommes vivant au milieu de la nature, qui semble pouvoir être bavard. En témoigne d’ailleurs cette réplique des Tontons flingueurs : « C’est curieux, chez les marins, ce besoin de faire des phrases. » Quoi qu’il en soit, on évitera de faire de taiseux un adjectif passe-partout, employé sans nuance pour désigner toute personne peu expansive qui n’est pas un citadin. Académie française.

Le mot taciturne est emprunté au latin classique taciturnus « taciturne, silencieux » dérivé de tacitus, voir : tacite.



tackle

un tackle : le bas d'une ligne de pêche constitué par un ensemble de plusieurs hameçons.

Ce nom est emprunté à l'anglais tackle attesté depuis 1250 au sens de « équipement, attirail » d'où, spécialement, « gréement, cordage, corde » ainsi que « équipement de guerre, armes, flèche » et « dispositif, article pour la pêche ». En savoir plus : CNRTL.



tacle

un tacle :

  • au football, l'action de s'emparer du ballon des pieds de son adversaire en bloquant le ballon avec le pied ou en effectuant une glissade avec un ou deux pieds en avant ;

  • [football] l'action de reprendre avec le pied le ballon en possession de l'adversaire. Sur le terme « tacle » sont construits : tacler, tacleuse, tacleur. En anglais : tackling. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


tacler :

  • faire un tacle au football ;

  • attaquer verbalement, contrer.


Ce verbe, propre au football, et emprunté comme bien d’autres au vocabulaire sportif anglais, apparaît souvent dans des emplois figurés où il n’a que faire. On tacle l’adversaire sur le terrain de sports, on le dépossède du ballon que l’on repousse du pied par une glissade. Dans un débat politique, une controverse, une polémique, on s’oppose à lui, on l’attaque, on le contre. En savoir plus : Académie française ; Parler français.

Le nom (un) tacle est emprunté à l'anglais tackle, un déverbal, attesté depuis 1901 comme terme de football ou de rugby, de to tackle « fournir, gréer » d'où « harnacher » puis « saisir, agripper » d'où, spécialement, en sports « intercepter (le joueur ayant la balle, au rugby) » et « faire obstruction (à un adversaire) dans le but de prendre la balle (au football) ». Parallèlement l'anglais emploie le substantif verbal tackling attesté depuis 1892. Le verbe to tackle est issu du substantif tackle qui est à l'origine de tackle.



taco

un taco : une tortilla et sa garniture.

tacon, taconner

1un tacon : un jeune saumon de deux à trois ans, qui n'a pas encore sa livrée argentée et qui vit en eau douce avant de descendre vers la mer.

Le nom (un) tacon (1) vient du bas latin tecco « jeune saumon », probablement d'origine gauloise.


2. un tacon :

  • une pièce de raccommodage grossière servant à boucher un trou ;

  • en typographie, une garniture placée sous les caractères pour qu'ils viennent bien.


taconner :

  • obturer avec un tacon ;

  • hausser à coups de marteau une lettre trop basse.


Le nom (un) tacon (2) vient de l'ancien bas francique takko « languette; pointe », qui correspond au moyen néerlandais tacke « objet ayant une extrémité pointue ; branche ; languette », à l'anglais tack « petit clou, pointe » et à l'allemand Zacke « languette, dentelure ; pointe, dent ». À comparer également avec le latin médiéval tacones « morceaux de cuir pour raccommoder les souliers ».



tacot

un tacot :

  • un train roulant lentement et souvent bruyamment, en raison des voies qu'il emprunte ou du mauvais état général de la machine ;

  • une voiture démodée en mauvais état, qui fait du bruit et n'avance pas.


Ce nom vient du radical onomatopéique takk-, voir : tac (1), avec le suffixe -ot.



tacoter

tacoter : émettre un bruit d'arme automatique.

voir : tac (1).



tact

A. un tact :

  • le sens du toucher qui sert à apprécier la solidité, la fluidité, l'humidité, la sècheresse, la température des corps ;

  • l'aspect du sens du toucher qui permet d'apprécier les divers stimuli mécaniques qui s'exercent sur la peau et les muqueuses ;

  • un contact ;

  • un tac en escrime ;

  • un comportement pour l'équitation.


B. un tact :

  • la faculté de juger rapidement et avec sureté, au moyen de l'intuition, sur de simples indices ;

  • une appréciation intuitive, fine, mesurée et sure en matière de convenances, de gouts, d'usages.


avoir le tact de, manquer de, faire preuve de tact

Le nom (un) tact est emprunté au latin tactus « action de toucher ; sens du toucher », dérivé de tangere « toucher » (à comparer avec tangent, tangible).

Le nom (un) contact est emprunté au latin classique contactus « contact, attouchement ».

Le mot intact est emprunté au latin intactus « non touché ; pur », dérivé de tactus formé sur le supin tactum de tangere, voir : tangent.



tac-tac

un tac-tac : un gadget des années 1970.



tacticien, tacticité

tacticien, tacticité : voir tactique (ci-dessous).

tactile, tactilité

elle, il est tactile :

  • concerne le sens du toucher ;

  • elle est relative, il est relatif au toucher ;

  • est perçu(e) par le toucher.


des poils tactiles : des poils qui servent au tact, chez certains animaux.

une communication tactile : une communication par le toucher.

elle, il est intactile : ne peut pas être perçu(e) par le toucher.


une tactilité : une sensibilité aux propriétés tactiles.

Le mot tactile est emprunté au latin tactilis « tangible, palpable », dérivé de tactum, supin de tangere « toucher » (à comparer avec tact, tangent, tangible), avec le suffixe -ilis.



-tactine

une cytotactine : une protéine.



tactique, tactiquement

A. une tacticienne, un tacticien : celle, celui qui a l'art de la tactique, qui emploie la tactique.

une tactique :

  • l'art d'utiliser les meilleurs moyens pour atteindre un certain objectif ; l'ensemble de ces moyens ;

  • une technique pour appliquer une stratégie définie, qui combine, en vue d'un maximum d'efficacité et en fonction des circonstances, tous les moyens et formes de combat utilisables.


elle, il est tactique (1) :

  • elle est relative, il est relatif à la tactique, est du ressort de la tactique ;

  • s'emploie au combat, concerne le combat.


tactiquement : de manière tactique, en ce qui concerne la tactique.


B. [chimie / polymères - stéréochimie]

une tacticité : l'ordonnancement dans la succession des motifs configurationnels de la chaîne principale d'une macromolécule régulière ou d'un polymère régulier. Du grec taktikê (technê), « art de ranger, de manœuvrer ». En anglais : tacticity. Voir aussi : macromolécule, motif configurationnel. Journal officiel de la République française du 01/03/2002.

elle, il est tactique (2) : se dit d'une macromolécule ou d'un polymère réguliers constitués de motifs configurationnels majoritairement identiques. Du grec taktikos, relatif à l'« art de ranger, de manœuvrer ». En anglais : tactic. Voir aussi : atactique, isotactique, macromolécule, motif configurationnel, polymère, régulière, régulier, syndiotactique. Journal officiel de la République française du 01/03/2002.

L'adjectif tactique est emprunté au grec τ α κ τ ι κ ο ́ ς « qui concerne l'arrangement, spécialement l'organisation ou l'alignement d'une troupe ; propre ou habile à faire manœuvrer des troupes, habile tacticien », dérivé de τ α ́ σ σ ω « ranger, assigner une place ». Le nom est emprunté au grec η ̔ τ α κ τ ι κ η ́ (sous-entendu τ ε ́ χ ν η) « l'art de ranger ou de faire manœuvrer des troupes, la tactique », de τ α κ τ ι κ ο ́ ς.



tactisme, -tactique

un tactisme : une progression dirigée de certains êtres vivants due à des réaction physico-chimiques ; une réaction d'orientation des êtres unicellulaires sous l'action de facteurs externes chimiques (chimiotactisme) ou physiques (phototactisme,...).

Le nom (un) tactisme a été longtemps employé à la place de taxie. Il tend actuellement à désigner les taxies présentées par les cellules isolées et mobiles.

un chimiotactisme la propriété d’une cellule isolée et mobile, ou d’un organisme vivant, sensible à l’attraction ou à la répulsion par une substance chimique.

elle, il est chimiotactique : est en rapport avec le chimiotactisme.

un gamotactisme ou gamotropisme : un facteur qui attire les poissons d'un sexe vers l'autre, ou dans des eaux où règnent des conditions favorables à la reproduction.

un géotactisme : un mouvement, une force d'une cellule, d'un organisme ou d'une partie d'un organisme, déclenché par la pesanteur et indifférent à tous autres phénomènes que ceux de gravitation.

elle, il est isotactique : se dit d'une macromolécule ou d'un polymère tactiques constitués majoritairement d'une seule sorte d'unités configurationnelles élémentaires, généralement reliées entre elles de la même manière.

elle, il est mnémotactique : elle est relative, il est relatif au mnémotactisme.

un mnémotactisme : une orientation dirigée par un stimulus qui a disparu quand se produit la réaction.

un rhéotactisme : une rhéotaxie manifestée par des cellules isolées et mobiles.

un sélénotactisme : une sélénotaxie de cellules isolées et mobiles.

un thigmotactisme ou thigmotropisme : le déplacement d'un organisme vivant pour venir en contact avec un élément de son environnement et y rester longtemps.

Le nom (un) tactisme est un dérivé savant, au moyen du suffixe -isme, du grec τ α κ τ ο ́ ς « réglé ; ordonné, commandé », de τ α ́ σ σ ω « ranger, assigner une place ». Avant de devenir une unité lexicale autonome, tactisme a d'abord été un élément formant (dans des mots tels que chimiotactisme, géotactisme, phototactisme) alternant parfois avec -taxie, de même origine. À comparer avec taxie et tropisme.



-tactoïde

une glomérulonéphrite immunotactoïde : une variété rare de glomérulonéphrite à dépôts d’immunoglobulines identifiée, en microscopie électronique, par le caractère organisé de ces dépôts en fibrilles non amyloïdes ou en microtubules.



tactum

un tactum :

  • la nature d'une sensation, en tant que résultant de l'excitation d'un organe déterminé ;

  • ce que l'on touche ;

  • la sensation tactile considérée dans son contenu.




tadjik, Tadjikistan

le Tadjikistan ou la République du Tadjikistan ; nom des habitants : Tadjike, Tadjik.
capitale : Douchanbé ; nom des habitants : Douchanbéenne, Douchanbéen.

elle est tadjike, il est tadjik :

  • est du Tadjikistan ;

  • se rapporte au peuple tadjik.


une Tadjike, un Tadjik

le tadjik : une langue.

Le mot tadjik est emprunté au persan tāǰik, le nom d'une population iranienne qui habite le Turkestan, le Tadjikistan, le nord de l'Afghanistan et l'est de l'Iran.

Le nom du Tadjikistan signifie « Terre des Tadjiks », « Tadjiks » étant un nom alternatif des Persans. Le Tadjikistan est le seul pays de la Communauté des États indépendants où la langue officielle est le persan ; son histoire remonte à l'Empire perse. Le suffixe -stan, du persan, signifie « terre, pays ». Les Perses sassanides utilisent longtemps le mot Tāzīg (dérivé de la tribu Tayy, qui domine en Irak), comme leur mot pour « Arabe ». En nouveau persan, ce mot devient Tāzī, mais la prononciation la plus proche à Sogdiane était Tājīk. Cette version réfère éventuellement aux nouveaux maîtres du pays : ils étaient typiquement (mais pas nécessairement) arabes, mais toujours musulmans. Tājīk sera également utilisé pour référer à la langue qu'ils parlaient (qui deviendra le nouveau persan). « Tadjik » est donc le nom pour une personne qui parle le persan (localement appelé tojiki), et qui vient d'Asie centrale. Une autre origine possible est le tibétain Tag Dzig (prononcé « Tadjik »), le mot qu'ils utilisent pour désigner les Perses, mais qui signifie également « tigre-guépard ». Cela peut expliquer pourquoi tellement de légendes tibétaines sur leurs voisins de l'ouest concernent des combinaisons diverses de tigres et guépards. En savoir plus : Wikipédia.



tadorne

un tadorne : un canardvoir le dictionnaire du CIRAD.

L'origine de ce nom est incertaine.



tædium vitæ

un tædium vitæ : un dégout de la vie, un état permanent de lassitude, de manque d'appétence, sans cause observable.

Ce nom est composé des mots latins taedium « dégout, ennui, lassitude » et vitae de vita « vie ».

taekwondiste, taekwondo

une, un taekwondiste : une pratiquante, un pratiquant de taekwondo, un sport de combat.

le taekwondo : un sport de combat.



tael, taël

un tael ou taël :

  • une unité de poids utilisée autrefois en Chine ;

  • une unité de compte chinoise dont la valeur variait selon les régions.


Ce nom est emprunté au portugais tael, et celui-ci au malais tahil.



tænia, tæniasis

1. un tænia choroïde du ventricule latéral : la ligne d’insertion de la toile choroïdienne au niveau du ventricule latéral.

un tænia du fornix : la ligne d’attache du plexus choroïde du ventricule latéral sur le fornix.

un tænia du thalamus : la bandelette saillante de la face supérieure du thalamus sur laquelle s’insère la toile choroïdienne du troisième ventricule

un tænia multiceps : l'ancienne dénomination du multiceps multiceps.

un tænia semicircularis : une ancienne dénomination de la strie terminale.

un tænia serialis : un multiceps serialis [ancienne dénomination].

un tænia tectae : la strie longitudinale latérale.


2. voir le dictionnaire des sciences animales.

un tænia saginata ou ténia du bœuf, ténia inerme, ver solitaire : un ver plat, cestode, rubané, de grande taille, parasite de l’intestin de l’Homme.

un tænia solium ou ténia armé, ténia du porc, ver solitaire : un cestode de grande taille, parasite de l’intestin de l’Homme, généralement unique : le ver solitaire.

une téniase : un terme peu utilisé désignant le parasitisme par les ténias.

un téniasis ou tæniasis : un parasitisme par des ténias ; en pratique ce terme désigne uniquement le parasitisme intestinal par des cestodes adultes, téniasis à Taenia saginata, T. solium, etc.

Le nom (un) ténia vient du mot latin taenia, taeniae de même sens, proprement « bandelette », du grec τ α ι ν ι ́ α de même sens.



taf, taffe

1. un taf : une peur.

avoir le taf que : avoir la frousse de.

une taffeuse : une peureuse, une poltronne.

un taffeur : un peureux, un poltron.


Le nom (un) taf (1) est probablement d'origine onomatopéique, évoquant le bruit des fesses qui s'entrechoquent sous l'effet de la peur.


2. un taf : un fade, une part de butin.

avoir son taf : avoir son compte.

prendre son taf : prendre son fade, prendre son pied.

L'origine de ce nom est incertaine.


3. un taf : un travail à faire, un emploi.

aller au taf, avoir beaucoup de taf


4. une taffe : une bouffée de cigarette.



taffetas, taffetatier

un taffetas : une étoffe de soie serrée, sans envers, d'aspect sec et craquant quand on la froisse, utilisée dans l'ameublement et dans la confection des vêtements.

un taffetas anglais ou d'Angleterre : une bande de taffetas dont l'une des faces était enduite d'une solution de colle de poisson et que l'on employait pour le pansement et la cicatrisation des coupures.

un taffetas gommé : un tissu adhésif pour pansements.

un taffetas liquide : une préparation pharmaceutique.

une armure taffetas : pour le tissage : une armure simple équivalente de l'armure-toile.

une taffetatière, un taffetatier : une ouvrière, un ouvrier qui fabriquait le taffetas.

Le nom (un) taffetas est emprunté au persan tāfta « taffetas », proprement « ce qui est tissé », du verbe tāftan « tisser, filer, tordre », peut-être par l'intermédiaire de l'italien taffettà.



taffeur

une taffeuse : une peureuse, une poltronne.

un taffeur : un peureux, un poltron.

voir taf (1) (ci-dessus).



tafia

un tafia :

  • une liqueur provenant de la distillation des gros sucres, écumes et mélasses de la canne à sucre ;

  • une boisson forte.


un ratafia : une liqueur préparée en faisant macérer, dans de l'eau-de-vie additionnée de sucre, des fruits ou des substances végétales.

un ratafia de grenouilles : de l'eau.

Ce nom est issu, par abréviation, de ratafia.



tafouilleux

une tafouilleuse, un tafouilleux :

  • une femme, un homme qui retire de la Seine les objets qu'elle charrie ;

  • une chiffonnière, un chiffonnier.


Ce mot est composé avec tas, fouiller, -eux.



tag

1. [Québec]

un tag :

  • une étiquette servant à indiquer le prix, la nature, le possesseur, la destination, etc., d’un objet, d’une marchandise ;

  • un insigne vendu ou donné lors d’une journée de collecte de fonds organisée dans un but humanitaire (un tag-day).


taguer une marchandise, un bagage ; l'étiqueter.

taguer quelqu'un : l’étiqueter pour qu’il remette une obole.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.


2. un tag : une signature stylisée, un message, un dessin apposés ou exécutés à la bombe à peinture ou au marqueur sur un mur ou sur tout autre surface, notamment dans les lieux publics ou dans les transports en commun.

un tag au laser : la forme d’art urbain qui consiste à réaliser des tags éphémères au moyen de faisceaux lumineux ; un tag ainsi obtenu. En anglais : laser tag ; lasertag ; laser tagging. Journal officiel de la République française du 19/04/2018.

voir aussi : tagueur, tagueur (ci-dessous).

On écrit aussi un tag, taguer, un tagueur comme un blog ou blogue, bloguer, un blogueur, différemment d'un jogging, un joggeur.


En anglais, le substantif tagest employé dans son sens le plus général pour désigner un document de petite dimension qui est apposé sur un produit pour présenter des informations d’identification comme son prix de vente ou sa taille (dans le cas de vêtements, par exemple). Il se rend le plus souvent en français par le terme étiquette.

Lorsque ces étiquettes présentent des renseignements techniques qui touchent à la sécurité, on parle plus précisément de plaques d’identification. Lorsqu’elles sont placées sur des animaux afin de les identifier ou de les repérer, on parle généralement d’étiquette, de plaque, de marque ou de médaille, selon sa nature exacte (voir étiquette d’oreille et médaille d’identité). Pour désigner un insigne qui est porté par une personne et sur lequel est inscrit son nom, on parlera plutôt de porte-nom (nametag en anglais).

Le terme tag est également employé dans un sens figuré pour désigner des repères, des balises, physiques ou virtuelles, qui visent à retrouver quelque chose, à établir un périmètre ou à encadrer des données. Dans ce cas, on pourra notamment parler de code (voir code de suivi) de balise (voir balise HTML) de repère, d’identifiant (voir radio-identifiant) ou de marqueur (voir marqueur fluorescent).

Le terme tag est également utilisé pour désigner un graffiti qui prend la forme d’un nom ou d’un symbole faisant référence à son auteur.

Notons que le verbe to tag peut avoir le sens d’identifier, de repérer, d’étiqueter, de marquer, de suivre, de filer ou d’interpeller. Dans les réseaux sociaux, il est parfois traduit par le néologisme identiqueter.

Finalement, dans un esprit plus ludique, n’oublions pas le classique jeu de poursuite tague , une dénomination qui correspond à la francisation du mot anglais tag que l’on appelle aussi en français, notamment, chatloup ou touche-touche.

Office québécois de la langue française

Ce nom est emprunté à l'anglais d'origine obscure tag « bande de tissu qui pend, patte, languette », d'où « étiquette, marque distinctive, désignation populaire » et, plus particulièrement en argot américain « surnom ou marque distinctive décorative et stylisée d'un auteur de graffiti ».



tagada

tagada (pour évoquer un rythme bref et répété, notamment celui d'un cheval au galop).

tagada-tsoin-tsoin

un tagada :

  • ce rythme répété ;

  • une activité sexuelle.




tagal, tagalog

A. le tagal ou tagalog : une langue.

B. un tagal : une paille mate, une fibre végétale provenant de certains palmiers.

des tagals


Ce nom vient du malais taga « indigène ».



tagatose

un tagatose : un cétose de saveur peu sucrée, isomère du fructose, entrant dans la composition de certaines gommes végétales.

On a lu aussi une tagatose.

L'origine de ce nom est obscure (galactose ?).



tagète, tagetes, tagette

un tagète ou tagette, tagetes : une plante.

Ce nom est emprunté au latin scientifique moderne tagetes de même sens, de Tages le nom d'une divinité étrusque.



tagine

un tagine ou tajine :

  • un ragout de composition variée, d'origine marocaine ;

  • un plat en terre cuite muni d'un couvercle conique dans lequel cuit ce ragout.


Ce nom est emprunté à l'arabe ṭāǧin, ṭāǧ ι ̄n « plat de terre qui ressemble à une poêle à frire ; tout ce que l'on cuit ou rôtit dans cet ustensile », lui-même emprunté au grec τ α ́ γ η ν ο ν, τ η ́ γ α ν ο ν « poêle à frire ».



tagliatelle

des tagliatelles : des pâtes alimentaires découpées en longues lamelles plates, minces et assez larges.

Ce mot italien attesté au féminin pluriel sous la forme tagliatelle et au masculin pluriel sous la forme tagliatelli, est dérivé de tagliato, le participe passé de tagliare « tailler » (voir ce mot).



tagme

un tagme : chacune des régions (ou parties) anatomiques du corps d'un arthropode adulte qui constitue un ensemble organisé remplissant une fonction spécifique et qui peut comporter un ou plusieurs segments articulés ou soudés.

Ce nom est emprunté au grec désignant ce qui est mis en ordre, ce qui constitue un ensemble.



taguenet

un taguenet : un individu bête, sot, naïf mais pas méchant. [Suisse]



taguer, tagueur

taguer : écrire un message, faire un dessin, sur un mur ou sur toute autre surface, à la bombe à peinture ou au marqueur.

On a lu aussi tagger.

une tagueuse, un tagueur : celle, celui qui trace des tags.

voir : tag (ci-dessus).



Tahiti, tahitien

elle est tahitienne, il est tahitien : est de Tahiti.

une Tahitienne, un Tahitien


le tahitien : une langue.



taïaut

taïaut ! tayaut ! (dans la chasse à courre) le cri du veneur pour signaler la bête et lancer les chiens à sa poursuite.

Ce mot est formé à partir du radical expressif ta- employé comme interjection pour stimuler, diriger les bestiaux, les chiens, et de hou et hau, ho, des interjections d'appel fréquemement utilisées dans la langue cynégétique.



taï-chi

le taï-chi (-chuan) ou taiji quan : une gymnastique d'origine taoïste pratiquée tous les matins et le plus souvent dans les rues, par des millions de chinois, dont les exercices ont surtout pour but de décontracter les muscles, en les faisant travailler en étirement selon une technique de respiration rythmée, l'inspiration correspondant à la préparation d'un mouvement, l'expiration à une émission d'énergie, le tout visant au perfectionnement de l'individu et à la parfaite connaissance de son corps et des lois de la nature.

Ce mot chinois est composé de « faite suprême »( « extrême ; trop » et « extrémité, sommet de, comble de ») qui réfère à un état maximal de toutes les énergies dans le corps, et de « poing ; boxe ».



taie

A. une taie : une enveloppe de tissu destinée à recouvrir un oreiller, un traversin, un édredon.


B. une taie : une tache cicatricielle opaque ou à demi-transparente de la cornée, consécutive à une lésion traumatique, à une inflammation ou résultant d'une anomalie du développement.

avoir une taie sur les yeux : être aveugle, refuser d'admettre, de comprendre la vérité.

mettre une taie sur les yeux de quelqu'un : l'empêcher de voir la vérité.

Ce nom vient du latin thēca « étui ; boîte ».



taïga

une taïga :

  • une formation végétale constituée par la forêt de conifères assez ouverte et interrompue par des tourbières, s'étendant en ceinture au nord de l'Eurasie et de l'Amérique, et faisant la transition entre la toundra au nord et la forêt tempérée dense au sud ;

  • une vaste étendue possédant ce type de formation végétale.


Ce nom vient d'un mot russe.



taiji

le taiji : une notion essentielle de la cosmogonie chinoise.



taïkonaute

une, un taïkonaute : une, un occupante d'un vaisseau spatial chinois.



taïkoun

un taïkoun : un shogun.

Ce nom est emprunté au japonais taikun désignant un grand seigneur, un grand prince, lui-même formé du chinois ta « grand » et kiun « prince ».



taillable

elle, il est taillable :

  • peut être taillé, façonné(e) ;

  • est soumise, est soumis à l'impôt de la taille.


être taillable et corvéable à merci : être bon pour toutes les corvées, être destiné à être exploité.

Ce mot est dérivé de taille « impôt », avec le suffixe -able.



tailladage, taillade, tailladé, taillader

un tailladage : l'action de taillader, de faire des blessures longues et profondes à l'aide d'un instrument tranchant.

une taillade :

  • une coupure faite dans les chairs à l'aide d'un instrument tranchant ;

  • une entaille ;

  • une tranche ;

  • une ouverture longitudinale pratiquée dans un mur ;

  • une ouverture pratiquée dans l'étoffe de certains vêtements afin de laisser apparaitre la doublure ou le vêtement de dessous.


un vêtement tailladé : qui est orné de taillades.

taillader :

  • couper, faire des blessures longues et profondes à l'aide d'un instrument tranchant ;

  • marquer, creuser comme par une entaille ;

  • provoquer une sensation de coupure ;

  • faire des entailles à l'aide d'un instrument tranchant ;

  • marquer, creuser, comme par une entaille.


se taillader :

  • se faire des entailles, se couper ;

  • se faire des blessures longues et profondes.


elles se sont tailladées, elles sont tailladées.

elles se sont tailladé les rideaux, elles ont tailladé les rideaux, elles se les sont tailladés.


Le nom (une) taillade est emprunté à l'italien tagliata « entaille », du participe passé de tagliare « tailler », du latin populaire taliare, voir : tailler.



taillage

un taillage :

  • l'ensemble des opérations de façonnage de la pierre à partir du bloc brut ;

  • l'ensemble des opérations qui ont pour but de préparer les terres dans la fabrication des briques, en les brisant ou en les découpant en tous sens soit à la pelle, soit à la machine ;

  • une opération d'usinage ayant pour but d'enlever de la matière à l'aide d'un outil coupant.


Ce nom est dérivé de tailler, avec le suffixe -age.



taillanderie, taillandier

la taillanderie :

  • l'ensemble des outils et instruments tranchants fabriqués par le taillandier ;

  • l'art de fabriquer des fers tranchants et des outils utilisés par les agriculteurs, les terrassiers et certains artisans ;

  • l'industrie, le commerce lié(e) au métier de taillandier.


une taillandière, un taillandier : une artisane, un artisan qui forge des outils tranchants et piquants en métal.

Ce nom est dérivé du participe présent de tailler, avec le suffixe -andier (-ande, -ier).



taillant

un taillant :

  • le tranchant, la partie tranchante d'un outil, d'une arme ;

  • l'extrémité active d'un foret, d'une mèche perforatrice.


Ce nom vient du participe présent de tailler.



taillaule

une taillaule : une pâtisserie. [Suisse]



taille

une taille :

  • l'action de tailler, de couper ; le résultat de cette action ;

  • l'action de partager, de répartir ; le résultat de cette action ;

  • une dimension ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Lexique de la taille de pierre‎ : Wiktionnaire.

une taille critique : [nucléaire / fission - combustible] la dimension d'un assemblage de matériaux nucléaires permettant de le rendre critique pour une configuration géométrique et une composition déterminées. En anglais : critical size . Voir aussi : critique. Journal officiel de la République française du 18/06/2004.

une 
taille minimale de capture : [pêche maritime] la taille des individus d'une espèce ou d'un groupe d'espèces, en dessous de laquelle sont interdits le stockage à bord, le transbordement, le transport, le débarquement et la commercialisation. En anglais : minimum size. Journal officiel de la République française du 30/11/2001.

une, un taille : un taillis de 3 à 7 ans.

Le nom (une) taille est un déverbal de tailler. Le sens « sorte d'impôt » dérive de « baguette fendue en deux, dans laquelle on fait des incisions ». Au sens de « stature », taille est issu de (bien) taillé (s'agissant d'une personne), voir : taillé.



taillé

être taillé à pic : pour un élément de la nature, présente un aspect abrupt comme s'il avait été découpé à l'aide d'un instrument tranchant.

un corps, un visage taillé à coups de hache, de serpe, taillé au couteau : qui présente un aspect anguleux, comme s'il avait été découpé à l'aide d'un instrument tranchant.

être taillé en athlète, en hercule : avoir la taille, les dimensions d'un athlète, d'un hercule.

être taillé en armoire à glace : posséder une carrure imposante.

être bien taillé : avoir une belle taille, un corps bien proportionné.

être taillé pour :

  • s'agissant d'une personne ou d'un animal, posséder des qualités physiques ou morales rendant apte à quelque chose ;

  • s'agissant d'un navireprésenter un aspect le prédisposant à la course.


l'âge de la pierre taillée : une période de la préhistoire.

une cote mal taillée : un compte arrêté approximativement.

un (écu) taillé : qui est divisé en deux parties égales par une ligne diagonale allant de l'angle senestre du chef à l'angle dextre de la pointe.

Ce mot vient du participe passé de tailler.



taille-

taille- est issu du verbe tailler. Voir : CNRTL.

Depuis la réforme orthographique de 1990, il est recommandé d'écrire les noms composés [verbe-nom] ou [préposition-nom] en accordant ce nom avec le déterminant au singulier et au pluriel : un taille-ongle, des taille-ongles. Le trait d'union n'est pas utile si le mot est facilement compréhensible.



taille-anche

un taille-anche : un outil utilisé dans la fabrication des anches de hautbois.

des taille-anches




taille-assis

une taille-assis : la hauteur du buste, la distance verticale mesurée entre le vertex et la surface supérieure d'un tabouret, de 30 à 40 cm de hauteur, sur lequel est assis le sujet.

des taille-assis




taille-blé

un taille-blé : une houe à défricher.

des taille-blés




taille-bordure

un taille-bordure : un appareil pour parfaire la tonte.

des taille-bordures




taille-buisson

un taille-buisson : une grande cisaille.

des taille-buissons




taille-corne

un taille-corne : un instrument de maréchal-ferrant servant à tailler la corne des sabots des chevaux.

des taille-cornes




taille-crayon

un taille-crayon : un petit instrument formé d'une cavité conique munie d'une lame servant à tailler les crayons.

des taille-crayons




taille-douce

une taille-douce :

  • tout procédé de gravure en creux sur métal (burin, eau-forte, pointe-sèche, aquatinte, manière noire), par opposition à la taille en relief ou taille d'épargne ;

  • en particulier, une gravure sur métal exécutée au burin ;

  • une planche ainsi gravée, l'estampe obtenue au moyen de ce procédé.


une image en taille-douce, un imprimeur en taille-douce

des tailles-douces si on considère que taille est un nom, ou des taille-douces



taille-haie

un taille-haie : un appareil à moteur.

des taille-haies




taille-légume

un taille-légume : un ustensile de cuisine.

des taille-légumes




taille-mèche

un taille-mèche : un instrument utilisé par le cirier pour couper les mèches des chandelles.

des taille-mèches




taille-mer

un taille-mer : la partie avant de l'étrave d'un navire qui fend l'eau.

des taille-mers




taille-ongle

un taille-ongle : un coupe-ongle, un petit ustensile de toilette servant à couper les ongles.

des taille-ongles




taille-pain

un taille-pain : un couteau à lame large et carrée.

des taille-pains




taille-plume

un taille-plume : un instrument au moyen duquel on fendait et coupait les plumes d'oie.

des taille-plumes




taille-pré

un taille-pré : un outil à deux tranchants perpendiculaires, servant à creuser les rases ou rigoles d'irrigation dans les prés.

des taille-prés




tailler

tailler :

  • couper, trancher ;

  • couper, enlever certaines parties d'un objet, d'une matière, avec un instrument tranchant, afin de lui donner une forme déterminée ;

  • partager, répartir ;

  • en savoir plus : CNRTL ; Dictionnaire des régionalismes de France.


se tailler : partir rapidement, s'enfuir.

elles se sont taillées, elles sont taillées.

elles se sont taillé les arbres, elles ont taillé les arbres, elles se les sont taillés.


Le verbe tailler est dérivé de taille.

Le verbe détailler est dérivé de tailler. D'où : un détailun détaillant, détaillé.

Le verbe entailler est dérivé de tailler. D'où : un entaillage, une entaille.

Le verbe s'entretailler (= pour un cheval, se blesser en se heurtant les jambes l'une contre l'autre) est composé d'entre et de tailler. D'où : une entretaille (= une taille légère de la vigne).



taille-racine

un taille-racine : un taille-légume.

des taille-racines




taillerie

une taillerie :

  • un atelier où s'effectue la taille des pierres précieuses ou pierres fines ;

  • une usine où l'on débite et façonne la pierre à partir du bloc brut.


la taillerie : l'art de tailler les pierres précieuses ou pierres fines.

Ce nom est dérivé de tailler, avec le suffixe -erie.



taillerin

des taillerins : des pâtes alimentaires. [Suisse]



taille-soupe

un taille-soupe : un ustensile de cuisine servant à tailler le pain de la soupe.



tailleur, tailleuse

une tailleuse, un tailleur :

  • une ouvrière spécialisée, un ouvrier spécialisé dans la taille de certains matériaux ou objets ;

  • une artisane ou un artisan, une ouvrière ou un ouvrier qui coupe et confectionne des vêtements sur mesure pour homme ;

  • une personne qui dirige l'atelier où l'on réalise ces vêtements ;

  • celle, celui qui taille, qui distribue les cartes comme banquière ou banquier.


un (costume) tailleur (2) : un costume féminin comprenant une veste et une jupe taillées dans la même étoffe et de coupe stricte.

un tailleur-pantalon : un costume féminin comprenant une veste ajustée et de coupe stricte accompagnant un pantalon taillé dans la même étoffe.

un tailleur-poncho

une robe-tailleur : une robe ajustée et de coupe stricte.


une tailleuse :

  • une machine munie d'un plateau garni de lames ou de couteaux d'acier, auquel on imprime un mouvement de rotation permettant de briser et de découper les terres dans la fabrication des briques ;

  • une machine-outil utilisée pour tailler les engrenages.


une tailleuse de haie : un appareil à utiliser avec un tracteur ou un microtracteur.

Ce nom est dérivé de tailler, avec le suffixe -eur, -euse.



taille-vent, taillevent

un taille-vent ou taillevent :

  • un oiseau de mer ressemblant au goéland brun ;

  • une voile de faibles dimensions que l'on hisse par forte brise sur certaines embarcations.


des taille-vents ou taillevents



taillis

un taillis :

  • un petit bois ou une partie d'un bois ou d'une forêt, composé(e) d'arbres de petit diamètre que l'on coupe périodiquement, et qui croissent à partir des anciennes souches, par des rejets ou drageons ;

  • une touffe ;

  • une multitude, un enchevêtrement.


en taillis : en touffe.

un taillis, un taillis sous futaie : Géoconfluences.

Ce nom est dérivé de tailler, avec le suffixe -is.



tailloir

un tailloir :

  • une plaque ronde ou carrée de bois ou de métal, garnie d'une ou plusieurs tranches de pain bis, sur laquelle on découpait les viandes ou les mets en sauce ;

  • la tranche de pain qui accompagnait ce mets ;

  • un petit plateau carré ou polygonal qui couronne le chapiteau d'une colonne ;

  • un couteau, un tranchoir.


Ce nom est dérivé de tailler, avec le suffixe -oir.



taillole

une taillole ou taïole : une ceinture, le plus souvent en laine rouge, enroulée plusieurs fois autour de la taille et servant à retenir le pantalon.

Ce nom est emprunté à l'ancien provençal talhola de même sens, de talhar « tailler », du latin tardif taliare, voir : tailler.



taillon

le taillon d'une épée : le taillant.

un taillon de pain : un morceau, une tranche de pain.

un taillon : un supplément ajouté à la taille en 1549 en remplacement des vivres et du logement que les habitants devaient aux troupes.

tain

un tain :

  • un amalgame d'étain et de mercure servant à l'étamage des miroirs ;

  • un bain d'étain servant à l'étamage d'un métal.


une glace sans tain : une plaque de verre uni dont une des faces a été rendue réfléchissante par une couche minérale durcie par pyrolyse, et qui permet, grâce à l'autre face, d'observer par transparence sans être vu.

Ce nom est une altération d'étain (avec l'influence de teint, le participe passé de teindre pour les formes tein(t) des 17ème et 18ème siècles).

taino, taïno

un taino ou taïno : un Indien de la famille Arawak ayant occupé du 12ème au 16ème siècles les territoires de l'actuelle République dominicaine, Haïti, Porto Rico, l'est de Cuba et une partie de la Jamaïque.

le taino ou taïno : une langue.

Ce nom vient du mot par lequel les Indiens arawaks de Haïti se désignaient eux-mêmes.



taïole

une taïole ou taillole : une ceinture, le plus souvent en laine rouge, enroulée plusieurs fois autour de la taille et servant à retenir le pantalon.

Ce nom est emprunté à l'ancien provençal talhola de même sens, de talhar « tailler », du latin tardif taliare, voir : tailler.



taipan

un taipan : un grand serpent arboricole d'Australie et de Nouvelle-Guinée, de la famille des élapidés, dont la morsure est souvent mortelle.

Ce nom vient d'un mot indigène de l'Australie.



taire

taire quelque chose :

  • ne pas révéler quelque chose, le garder secret ;

  • ne pas laisser paraitre un sentiment ;

  • interrompre les propos que l'on tient ;

  • arrêter de jouer d'un instrument de musique ;

  • cesser de faire entendre quelque chose.


taire sa gueule : se taire.

faire taire quelqu'un :

  • interrompre quelqu'un ;

  • imposer silence à une personne qui pleure ou qui crie ;

  • empêcher quelqu'un de s'exprimer, le réduire au silence.


faire taire quelque chose :

  • empêcher quelque chose d'être entendu ;

  • couvrir un bruit, un son ;

  • faire cesser un bruit ;

  • faire cesser une rumeur, un propos ;

  • empêcher quelque chose de faire du bruit ;

  • empêcher quelque chose de se manifester.


je tais, tu tais, il tait, nous taisons, vous taisez, ils taisent ;
je taisais ; je tus ; je tairai ; je tairais ;
j'ai tu ; j'avais tu ; j'eus tu ; j'aurai tu ; j'aurais tu ;
que je taise, que tu taises, qu'il taise, que nous taisions, que vous taisiez, qu'ils taisent ;
que je tusse, qu'il tût, que nous tussions ; que j'aie tu ; que j'eusse tu ;
tais, taisons, taisez ; aie tu, ayons tu, ayez tu ;
(en) taisant.

se taire :

  • s'arrêter de parler ;

  • s'arrêter de pleurer, de crier ;

  • garder le silence, rester sans parler ;

  • ne pas révéler quelque chose, garder le silence sur quelqu'un ;

  • rester discret sur quelque chose, sur quelqu'un ;

  • s'abstenir d'exprimer une opinion, de traiter une question oralement ou par écrit ;

  • ne pas prendre position ;

  • ne pas exprimer son mécontentement, son chagrin ;

  • s'abstenir de se plaindre ;

  • pour un animal, cesser de faire entendre son cri ;

  • pour un son, un bruit, ce qui produit ce son, ce bruit, cesser de se faire entendre ;

  • pour un instrument de musique, s'arrêter de jouer ;

  • pour un lieu, devenir silencieux ;

  • pour une chose abstraite, cesser d'avoir de l'influence, s'effacer.


je me tais, tu te tais, il se tait, nous nous taisons, vous vous taisez, ils se taisent ;
je me taisais ; je me tus ; je me tairai ; je me tairais ;
je me suis tu(e) ; je m'étais tu(e) ; je me fus tu(e) ; je me serai tu(e) ; je me serais tu(e) ;
que je me taise, que tu te taises, qu'il se taise, que nous nous taisions, que vous vous taisiez, qu'ils se taisent ;
que je me tusse, qu'il se tût, que nous nous tussions ; que je me sois tu(e) ; que je me fusse tu(e) ;
tais-toi, taisons-nous, taisez-vous ; sois tu, soyons tues, soyons tus, soyez tu(e)(es)(s) ;
(en) se taisant.

elles se sont tues, elles sont tues.

elles se sont tu leurs sentiments, elles ont tu leurs sentiments, elles se les sont tus.


voir aussi : tacite, tacitement, taciturne, taciturnement, une taciturnité, taiseux.

L'ancien français taisir, régulièrement issu du latin tacere (intransitif « garder le silence, se taire », transitif « ne pas dire, ne pas parler de »), a, depuis le 12ème siècle, été concurrencé par la forme taire (d'après le type fais, faire (facere) qui peu à peu l'évinça. La forme en ancien français taisier « garder le silence », vient du changement de conjugaison, probablement sous l'influence des représentants du latin vulgaire quietare « calmer, apaiser » (d'où l'ancien français coisier au sens de « se taire »).



taiseux

elle est taiseuse, il est taiseux :

  • garde le silence, reste muette ou muet ;

  • est d'un naturel taciturne.


une taiseuse, un taiseux : une personne taciturne.

Les mots et expressions, comme les vêtements ou les coupes de cheveux, ont leurs modes, qui portent tel ou tel sur le devant de la scène, souvent au détriment de tel autre. C’est le cas de taiseux, qui semble aujourd’hui éclipser taciturne. Ce dernier, emprunté du latin taciturnus, lui-même dérivé de tacitus, « silencieux, qui se tait », a d’abord qualifié un endroit silencieux puis un homme peu enclin à parler. Aujourd’hui, on réserve paresseusement ce trait de caractère à deux grandes catégories : les paysans et les montagnards, que l’on appelle taiseux, et on en fait une qualité propre de ces personnages. Exit donc le montagnard volubile ou le campagnard disert. Le marin est le seul, à condition bien sûr de n’être pas solitaire, parmi les hommes vivant au milieu de la nature, qui semble pouvoir être bavard. En témoigne d’ailleurs cette réplique des Tontons flingueurs : « C’est curieux, chez les marins, ce besoin de faire des phrases. » Quoi qu’il en soit, on évitera de faire de taiseux un adjectif passe-partout, employé sans nuance pour désigner toute personne peu expansive qui n’est pas un citadin. Académie française.

Ce mot est peut-être une variante de taiseor, dérivé de taire, en ancien français taisir, avec le suffixe -eux (-eur).



taisible

une communauté taisible : une communauté tue, cachée, destinée à éviter les droits de mainmorte sur les tenures serviles et qui était souvent composée des membres d'une même famille, associés pour les travaux et les redevances d'une exploitation rurale.

Ce mot est dérivé de l'ancien français taisir, du latin tacere « se taire », avec le suffixe -ible (-able).



taisson, taissonière

un taisson : un nom régional du blaireau.

une taissonnière : le terrier du blaireau.

Le nom (un) taisson est issu du bas latin taxo, taxonis « blaireau », un mot d'origine germanique.



Taïwan, taïwanais

elle est taïwanaise, il est taïwanais : est de Taïwan.

une Taïwanaise, un Taïwanais


en savoir plus : Géoconfluences.

Les caractères chinois utilisés de nos jours pour le nom de Taïwan signifient « baie en terrasses » en chinois (une référence aux paysages de champs de riz en terrasse, typiques sur l'ile). Les caractères plus anciens (台員

) ont des significations complètement différentes. Certains pensent que les caractères ne sont que des véhicules phonétiques utiles pour écrire un nom austronésien plus ancien. Au début du XVIIe siècle, quand la Compagnie néerlandaise des Indes orientales construit un poste commercial au Fort Zeelandia (aujourd'hui Taïnan), les Néerlandais adoptent le nom d'une tribu autochtone qu'ils translittèrent « Tayouan » ou « Teyowan ». Les marchands (et plus tard, bureaucrates) chinois adoptent le même nom, mais la translittération différente en hanzi cache la vraie étymologie, et évoque plusieurs mythes ou histoires. Une de ces histoires raconte que « Taïwan » dérive d'une phrase minnan à la même prononciation, 埋冤, signifiant « enterrer les injustement morts », suggérant la difficulté du voyage maritime jusqu'à Taïwan. Ce type d'histoire a été remplacé par des sources ethnologiques et coloniales. Formose, l'ancien nom, vient du portugais Ilha Formosa signifiant la « belle ile ». En savoir plus : Wikipédia.



tajine

un tajine ou tagine :

  • un ragout de composition variée, d'origine marocaine ;

  • un plat en terre cuite muni d'un couvercle conique dans lequel cuit ce ragout.


Ce nom est emprunté à l'arabe ṭāǧin, ṭāǧ ι ̄n « plat de terre qui ressemble à une poêle à frire ; tout ce que l'on cuit ou rôtit dans cet ustensile », lui-même emprunté au grec τ α ́ γ η ν ο ν, τ η ́ γ α ν ο ν « poêle à frire ».



take, take-off

[en anglais : take-off]

  • le décollage, l'essor d'une entreprise, d'un groupe ;

  • une phase de démarrage après une période de stagnation ;

  • une phase de développement d'une économie au cours de laquelle l'évolution des mentalités, des évènements politiques, des progrès techniques et des qualifications provoque l'apparition d'une croissance auto-entretenue.


[en anglais : take off] un départ (dans la vague) : le fait, pour un aquaplanchiste, de s'engager dans la pente d’une vague commençant à déferler.


[en anglais : take-or-pay] un engagement d'achat ferme, un achat ferme la clause d'un contrat d'achat à long terme, par laquelle l'acheteur s'engage à payer, à un prix généralement fixé, une certaine quantité de gaz ou de produits pétroliers dont le fournisseur lui garantit la disponibilité, qu'il prenne ou non livraison de celle-ci.

[en anglais : price taker] une preneuse de prix, un preneur de prix : un agent économique (une entreprise ou un groupe d'entreprises) qui accepte de pratiquer le prix imposé par le fixeur de prix ou le prix qui apparait sur le marché concurrentiel.


[en anglais : land take] une artificialisation des sols la transformation d’un sol à caractère naturel ou agricole par des actions d’aménagement, pouvant entrainer son imperméabilisation totale ou partielle.


[en anglais : short take-off and vertical landing aircraft] un aéronef à décollage court et atterrissage vertical, ADCAV un avion capable de franchir un obstacle de 15 m de hauteur situé à 450 m du début de la course au décollage et d'atterrir verticalement.

[en anglais : short take-off and landing aircraft] un avion à décollage et atterrissage courts, ADAC.

[en anglais : vertical take-off and landing aircraft] un avion à décollage et atterrissage verticaux.

[en anglais : rolling take-off] un roulage-décollage : pour un avion, le fait de ne pas marquer de temps d'arrêt entre le roulage sur la voie de circulation et le décollage.

L'anglais take off attesté au sens de « élévation dans les airs, décollage » en 1904 et, par métaphore, dans le domaine économique, en 1953, est le déverbal de to take off « enlever, partir » d'où « s'élever dans les airs » attesté en 1849.



taki

un taki : un petit poney rustique proche du tarpan, à robe isabelle, à crinière et à queue foncées, aux membres courts et solides, que l'on ne rencontre pratiquement plus à l'état sauvage mais dans certains élevages notamment en Angleterre et aux États-Unis. On lit aussi un cheval sauvage de Mongolie.

Ce nom vient d'un mot mongol.



takin

un takin : une espèce de bovidés caprins qui vit dans les montagnes de l'ouest de la Chine et dans l'Himalaya.



tala

1. un tala ou taal : une structure musicale hindoue.


2. une, un tala ou thala :

  • une élève catholique militanteun élève catholique militant de l'École normale supérieure puis d'autres établissements de l'enseignement supérieur ;

  • une catholique pratiquante, un catholique pratiquant.


Le nom (un) tala ou thala est peut-être une abréviation de talapoin désignant par extension « un fidèle » comme pope a désigné l'aumônier catholique ou est plutôt tiré de l'expression qui va[t à la] messe.



talaing

le talaing : la plus ancienne langue littéraire parlée par les populations habitant à l'est de Rangoon, en Birmanie. On lit aussi le môn.

Ce nom vient d'un mot indigène.



talaire, talagie

une toge talaire, un vêtement talaire : qui descend jusqu'aux pieds.

une talalgie : une douleur au talon.

Le mot talaire est dérivé de talus « cheville, talon ».

Le nom (une) talalgie est formé du latin talus « cheville, talon », et de -algie.



talanquère

une talanquère : en tauromachie, la deuxième barrière en bois, à 1, 80 m de la première qui fait office de palissade pour protéger le spectateur contre l'éventuel assaut d'un taureau bondissant.

Ce nom est emprunté à l'espagnol talanquera.



talapoin

un talapoin :

  • un prêtre bouddhiste de Birmanie ou du Siam ;

  • un moine, un prêtre ;

  • un singe d'Afrique de petite taille, dont les poils du front forment de petites huppes.


Ce nom est emprunté au portugais talapão, talapoi de même sens, d'un vieux dialecte birman de Pegu tala pôi « monseigneur » un titre des moines bouddhistes (à comparer avec l'anglais tallipoies dès 1586), ou par extension de sens du pāli talapannan (en sanskrit tālaparnam) « grand éventail de tala » que portent les religieux bouddhistes.



talari

un talari : une monnaie d'Abyssinie, sensiblement du même poids et de même valeur que le thaler de Marie-Thérèse, mais qui n'était pas aussi généralement acceptée par l'indigène.

Ce mot utilisé en Afrique est peut-être une déformation de thaler.



talbin

un talbin : un biffeton, un billet de banque.

L'origine de ce nom est incertaine.



talc, talcage, talcomètre

un talc : un silicate hydraté de magnésium, utilisé dans l'industrie, en dermatologie et en cosmétologie.

un talcage ou talquage :

  • l'opération qui consiste à talquer une surface pour l'empêcher d'adhérer à une autre ;

  • la méthode qui consiste à introduire du talc dans la cavité pleurale pour obtenir la symphyse des deux feuillets pleuraux.


un talcomètre : un appareil permettant d'indiquer la proportion de talc contenue dans une farine.

talquer : enduire, saupoudrer de talc.

elle est talqueuse, il est talqueux : contient du talc.

Le nom (un) talc est emprunté à l'arabe ṭalq de même sens à comparer avec le latin médiéval talc, talcum.



talé

une pomme talée, un fruit talé : meurtri(e).

voir : taler (ci-dessous).



taleb

un taleb : un lettré (écrivain public, maitre d'école, étudiant, etc.) en Afrique du Nord.

Ce nom est emprunté à l'arabe talib (en arabe maghrébin taleb, au pluriel tolba) « étudiant, lettré, maitre d'école, écrivain public », propremant « celui qui cherche, qui recherche », du participe actif du verbe talaba « chercher, demander ; étudier ».



taleine, talène

une talène ou taleine : un frelon.



talent, talentueusement, talentueux

A. un talent :

  • dans l'Antiquité, une unité de poids de 20 à 27 kg ;

  • une monnaie de compte équivalent à un talent d'or ou d'argent.


enfouir son talent : ne pas faire valoir ses dons, ses capacités.


B. un talent :

  • une disposition donnée, une aptitude, une capacité physique ou intellectuelle pour réussir en quelque chose ;

  • une aptitude, une capacité particulière, une habileté, naturelle ou acquise, pour réussir en société et dans une activité donnée ;

  • une aptitude, une capacité remarquable.


un maltalent : une mauvaise disposition à l'égard de quelqu'un ou de quelque chose.

un métalent : une absence de talent.

talentueusement : avec talent.

elle est talentueuse, il est talentueux : a du talent.

Le nom (un) talent est emprunté au latin talentum « monnaie de compte équivalant au poids d'un talent », avec l'emploi figuré à basse époque « richesse, richesse morale ». L'explication se trouve dans l'interprétation de la parabole évangélique par l'exégèse médiévale ; celle-ci s'exprime par différents auteurs : dès le 4ème siècle, les talenta sont considérés par St Jérôme comme « don de Dieu, grâce ». D'après le même auteur, les 5 talents distribués par le maitre au premier serviteur représentent omnes sensus « les 5 sens corporels » ; les 2 talents signifient l'intelligentia « les capacités intellectuelles, les facultés de l'esprit » et l'opera [operatio] ; le talent unique signifie la ratio « faculté intellectuelle ». De talenta « les 5 sens corporels », est dérivé le sens « capacités physiques ». Du sens « faculté de l'esprit » est issu, par synecdoque, celui de « esprit », attesté dès le 11ème siècle.



taler

taler :

  • marquer, meurtrir ;

  • harceler, importuner.


une talure : une meurtrissure sur un fruit.

voir aussi : une taloche (1) (= un coup donné avec le plat de la main, en particulier sur la figure), talocher (1) (= donner une taloche, des taloches ; gifler).

Le verbe taler vient du germanique talôn « arracher » (à comparer avec l'ancien haut allemand zâlôn « arracher, enlever »), qui a dû passer très tôt en latin (talare « ravir, dérober » est attesté dès le 7ème siècle), et qui est représenté dans les langues romanes par l'espagnol talar « dévaster » et l'ancien provençal talar « dévaster, endommager, détruire ». Le français n'apparait qu'au 15ème siècle et ne vit que dans les dialectes de l'Est et du Sud-Est du domaine d'oïl.



taliban, talibé

un taliban : un membre d'un mouvement islamiste militaire afghan prônant le retour aux principes fondamentaux de l'Islam.

un talibé :

  • un élève d'une école coranique ;

  • un petit mendiant ;

  • un disciple d'un marabout.


Le nom (un) taliban est emprunté au persan taliban, le pluriel de taleb « celui qui cherche, qui demande ; étudiant, élève » (la désinence -an est la marque du pluriel en persan), un mot emprunté à l'arabe talib, de mêmes sens, du participe actif du verbe talaba « chercher, demander ; étudier ». Il existe en persan un autre mot de même racine talabeh, au pluriel tollab « étudiant en théologie ».

Le nom (un) talibé est emprunté à l'arabe talib (voir : taleb).



talion

la loi du talion ou le talion : la loi illustrée par la formule biblique « œil pour œil, dent pour dent ».

un talion :

  • une vengeance, des représailles ;

  • une punition, un châtiment.


Ce nom est emprunté au latin talio, talionis de même sens, dérivé de talis « tel ».



talisman, talismanique

un talisman :

  • un objet portant des signes, des symboles et auquel on attribue des vertus magiques de pouvoir ou/et de protection ;

  • un objet ou une image porte-bonheur ;

  • une influence positive, créatrice d'une personne, d'un groupe, d'une société, etc. ;

  • une protection officielle venant d'une autorité ;

  • une chose merveilleuse qui ouvre des possibilités fantastiques.


elle, il est talismanique :

  • figure sur les talismans ;

  • a le pouvoir d'un talisman ;

  • a un pouvoir magique, surnaturel.


Le nom (un) talisman est emprunté au oersan ṭilism, au pluriel ṭalāsim, ṭilismāt « talisman, amulette ; incantation, charme ; sortilège », lui-même emprunté à l'arabe ṭilasm, ṭillasm, au pluriel ṭalāsim, ṭilasmāt, ṭilassamāt « talisman, charme », et celui-ci au grec τ ε ́ λ ε σ μ α « imposition, impôt, contribution ; rite religieux », en grec byzantin « objet consacré, talisman ». La terminaison -an est d'origine obscure, voir : CNRTL.



talit

un talit ou talet, tallith, taleth,... : un châle pour la religion juive.

Ce nom est emprunté à l'hébreu mishnaïque ṭallι ̄th « couverture, manteau, châle de prière », probablement dérivé de l'hébreu biblique ṭillēl « couvrir, surmonter d'un toit » ou de l'araméen ṭallēl « couvrir ».



talitre

un talitre : un pou de mer, une puce de mer, un crustacé.

Le nom (un) talitre est emprunté au latin scientifique talitrus du latin classique talitrum « chiquenaude », dérivé de talus « talon », l'animal faisant de petits sauts.



talk radio

Il est une curieuse expression : radio parlée. C'est un peu comme monter en haut ou descendre en bas. Cela ressemble fort à un pléonasme. En effet, alors que le moyen d'expression du journal est l'écrit, celui de la télévision, le son et l'image, celui de la radio est le son, la parole (si l'on excepte la musique). On a du mal à imaginer une radio qui ne parle pas.
Alors d'où vient cette curieuse expression ? [...] On le voit, il s'agit d'une traduction, - d'un calque -, de l'anglais talk radio. Mais cette traduction est maladroite et redondante. Elle repose sur la confusion de deux sens de to talk. Un sens (en emploi transitif) de ce mot est bien parler : to talk business se traduit par parler affaires ou parler business. Mais to talk a aussi un autre sens (en emploi absolu) à savoir converser, discuter, bavarder.
Une 
talk radio est une radio où l'on met l'accent sur les conversations, les discussions, les entretiens entre les journalistes, les experts et les auditeurs. On rencontre parfois les termes radio interactive ou radio participative, mais cela ne recouvre qu'un aspect de ce qu'est une talk radio et s'applique surtout aux radios non commerciales. En fait c'est une sorte de radio d'opinion, de radio-conversation, de radio-discussion ou, si l'on veut être critique de ce genre de radio, de radio-bavardage. Au Québec, on dirait de radio-placotage…
En savoir plus : Carnet d'un linguiste.



talkie-walkie, talkie walkie

un talkie-walkie ou talkie walkie : un petit poste de radio émetteur-récepteur portatif, à faible portée.

Ce nom est une altération, par inversion, de l'anglo-américain walkie-talkie attesté depuis 1939 et composé de talkie dérivé de to talk « parler » et walkie dérivé de to walk « marcher ».



talk-show

[en anglais : talk-show]

  • un débat-spectacle : une émission de divertissement consistant en une discussion sur des sujets de société entre un animateur et ses invités.

  • une émission-débat : une émission consistant en une discussion sur des sujets de société entre un animateur et ses invités.


L'anglo-américain talk show attesté en 1965, est composé de talk, un déverbal de to talk «parler» et du substantif correspondant à show.



tallage, talle, taller

un tallage :

  • l'émission, chez les graminées, de talles issues de bourgeons axillaires ;

  • l'ensemble des pousses d'une plante qui talle.


une talle :

  • une branche qui pousse avec des racines au pied d'un arbre ;

  • une tige adventive naissant à la base de la tige principale de certaines graminées.


taller : donner naissance à une ou plusieurs talles.

Le nom (une) talle est emprunté au latin thallus « tige d'une plante garnie de ses feuilles », du grec θ α λ λ ο ́ ς « jeune pousse », voir : thalle.



Tallinn

Tallinn : la capitale de l'Estonie. Habitants : Tallinnoise, Tallinnois.



tallipot

un tallipot ou talipot : un palmier.

Ce nom est emprunté au malayālam tālipat, en hindi tālpāt, du sanskrit tālapattra « feuille de tala », composé de tāla « palmier » et pattra « feuille ».



talma

un talma : un manteau en forme de pèlerine couvrant seulement les épaules et la poitrine.

Ce nom vient de celui du tragédien français François-Joseph Talma.



talmellier

un talmellier : un boulanger.

Ce nom vient de l'ancien bas francique tarewamelo « farine de froment », à comparer avec le moyen néerlandais tarwenmeel, le néerlandais tarwemeel de même sens, composé de tarwe « froment » et de meel « farine ».



talmouse

une talmouse :

  • une pâtisserie salée ;

  • un coup ; une gifle.


Ce nom est emprunté à l'arabe ṭalmūsa « pâtisserie, gâteau », de l'arabe de Syrie qui se rattache à la racine sémitique ṭlm « aplatir et plier la pâte (de sorte qu'elle puisse être fourrée) ».



Talmud, Talmud-Tora, talmudique, talmudiste

le Talmud : la loi juive orale, ou Tora orale ; l'ensemble des recueils qui en renferment la substance.

un Talmud-Tora : un cours d'instruction religieuse.

elle, il est talmudique : elle est relative, il est relatif, est propre au Talmud.

une, un talmudiste :

  • celle, celui dont l'opinion est consignée dans le Talmud ;

  • une, un maitre du Talmud ;

  • celle, celui qui se consacre à l'étude du Talmud ;

  • une tenante, un tenant du judaïsme traditionnel.


Le nom (le) Talmud est emprunté à l'hébreu mishnaïque talmūd « enseignement ; étude ; Talmud », dérivé de lāmad « apprendre, étudier ».



talochage, taloche, talocher

1. une taloche : un coup donné avec le plat de la main, en particulier sur la figure.

talocher :

  • donner une taloche, des taloches ;

  • gifler.


Le nom (une) taloche (1) est dérivé de taler, avec le suffixe -oche.


2.A. un talochage : une opération de finition d'une surface consistant à l'enduire de plâtre ou de mortier.

une taloche : une petite planche munie d'une poignée sur laquelle le maçon ou le plâtrier dépose une petite quantité de mortier, de plâtre ou d'enduit afin de le prendre plus facilement avec la truelle ou afin de l'étendre et de le lisser directement sur le mur.

talocher : étendre ou lisser un enduit, un mortier ou du plâtre à la taloche.


2.B. un talochage : un lissage à la taloche des meules de champignons de couche.

une taloche : une petite pelle servant à lisser les meules de champignons de couche.

talocher : lisser les meules des champignons de couche à la taloche.

Le nom (une) taloche (2) est issu, par substitution de suffixe, de l'ancien français talevaz « petit bouclier », probablement d'origine gauloise. Le latin médiéval talavacius est attesté depuis 1120-1141, talaucha depuis 1339, talochia depuis 1378.



talon

A. un talon :

  • la partie inférieure et postérieure du pied formée par le calcanéum ;

  • la partie postérieure de la paroi du pied de certains ongulés.


marcher sur les talons de quelqu'un :

  • le suivre de très près ;

  • être proche de quelqu'un par l'âge, le succès.


être sur les talons de quelqu'un :

être juste derrière lui.

le talon de la main : la saillie située sous les plis cutanés de la face antérieure du poignet.

le talon d'Achille :

  • l'unique endroit du corps où Achille ne fut pas invulnérable ;

  • le point faible de quelqu'un ;

  • l'aspect, la partie vulnérable de quelque chose.


La mythologie nous apprend que Thétis voulut rendre son fils Achille invincible en le plongeant dans les eaux du Styx. Elle l’immergea en le tenant par le talon, mais, ce faisant, elle empêchait les eaux du fleuve de protéger cette partie du pied. Achille mourut donc à Troie après que Pâris l’eut touché d’une flèche au talon. Dès lors on se servit de l’expression « talon d’Achille » pour désigner ce qui fait la faiblesse d’une personne. Mais il importe de ne pas confondre cette locution avec une autre qui lui est liée, le « tendon d’Achille », qui appartient, elle, au vocabulaire de l’anatomie et désigne un tendon épais reliant le calcanéum aux muscles du mollet. En savoir plus : Académie française.

Voir aussi : Office québécois de la langue française.


B. un talon :

  • la partie d'une chaussure, d'un bas, d'une chaussette, etc. qui enveloppe le talon ;

  • le support placé sous la partie postérieure de la semelle d'une chaussure, qui donne à celle-ci son aplomb ;

  • l'éperon qui garnit le talon de la botte d'un cavalier.


C. un talon :

  • l'extrémité inférieure ou postérieure de certains objets ;

  • une pièce, une partie saillante à la surface de quelque chose ;

  • la dernière partie de quelque chose ;

  • le fond, le reste ;

  • en savoir plus : CNRTL.


voir aussi : talaire, talalgie, talitre

, talonner.

Le nom (un) talon vient du latin vulgaire talo, talonis (en latin classique talus « osselet du paturon de certains animaux, qui servait à jouer aux osselets » « (chez l'homme) astragale » puis, par extension « cheville » et « talon ») relevé au 10ème siècle.

Le verbe inculquer est emprunté au latin inculcare « faire pénétrer », proprement « fouler », dérivé de calx, calcis « talon ». Voir aussi : calcanéum.



talonnade, talonnage, talonnement, talonner, talonnette, talonneur, talonnier, talonnière

une talonnade :

  • un bruit de sabots, de talons frappant le sol ;

  • un coup de pied donné du talon, qui renvoie la balle en arrière.


un talonnage :

  • un appui du talon sur le fond de la raie pour stabiliser la charrue pendant le travail ;

  • au rugby, l'action de talonner.


un talonnement :

  • un bruit de sabots, de talons frappant le sol ;

  • l'action de talonner sa monture.


talonner :

  • presser une monture du talon ou de l'éperon ;

  • harceler quelqu'un, le tourmenter sans répit ;

  • suivre, poursuivre en serrant de très près ;

  • suivre de très près ;

  • frapper du talon, en courant ou en marchant ;

  • poser et fixer le talon sur la chaussure ;

  • pour un cycliste, avoir une jante qui se trouve en contact avec le sol, par suite d'une crevaison ou d'un gonflage insuffisant ;

  • pour un bateau ou l'une de ses parties inférieures, toucher sur le fond ou sur un écueil par l'arrière de la quille.


une talonnette :

  • une ganse forte cousue à l'intérieur du bas des pantalons afin d'atténuer l'usure du tissu qui frotte sur les chaussures ;

  • la partie de l'arrière du quartier de la tige d'une chaussure entourant le talon du pied ;

  • une plaque généralement en liège ou en caoutchouc, taillée en biseau, que l'on place à l'intérieur de la chaussure, sous le talon, dans un but orthopédique ou esthétique ;

  • un morceau de tricot pour renforcer le talon d'un bas.


une talonneuse, un talonneur : au rugby, une, un avant centre qui forme, avec ses deux piliers, la première ligne de la mêlée fermée et dont le rôle essentiel est de talonner la balle.

une talonnière, un talonnier : une ouvrière, un ouvrier qui fabrique des talons de chaussures.

une talonnière :

  • une petite cale de bois qui se place sous l'un des talons du modèle pour lui maintenir la jambe repliée pendant une séance de pose ;

  • un morceau de cuir que les religieux des ordres déchaussés ajoutaient à leurs sandales pendant l'hiver, pour se couvrir les talons ;

  • la partie basse de la mèche du gouvernail d'un bateau ;

  • un étrier d'une table d'examen ou d'opération.


des talonnières :

  • des chaussures ornées d'ailes attachées par des courroies aux pieds du dieu Hermès ou Mercure ;

  • les ailes garnissant les talons de ce dieu.


Le verbe talonner est dérivé de talon.



talpache

un talpache : un soldat d'une troupe légère de l'infanterie hongroise au service de l'Autriche aux 17ème et 18ème siècles.

Ce nom est emprunté au magyar talpas.



talpack

un talpack : une coiffure tronconique en astrakan portée par les janissaires au 16ème siècle, puis par les chasseurs à cheval de l'armée française sous le Second Empire.

Ce nom est emprunté, avec l'altération de l'initiale, au turc kalpak « bonnet fourré, bonnet à poil, principalement porté par les peuples non-musulmans de l'Empire Ottoman et du Proche-Orient », d'où également l'arabe qalbāq, qalbaq « bonnet à poil de forme cylindrique ou pointue, porté par les Grecs et les Arméniens ».



talpidé

les talpidés : la famille de mammifères insectivores dont la taupe est le type représentatif.

Ce nom est un dérivé savant du latin talpa « taupe » selon le latin scientifique talpidae (1825), avec le suffixe -idés.



talquage, talquer, talqueux

un talcage ou talquage :

  • l'opération qui consiste à talquer une surface pour l'empêcher d'adhérer à une autre ;

  • la méthode qui consiste à introduire du talc dans la cavité pleurale pour obtenir la symphyse des deux feuillets pleuraux.


talquer : enduire, saupoudrer de talc.

elle est talqueuse, il est talqueux : contient du talc.

Ces mots sont dérivés de talc.



talure

une talure : une meurtrissure sur un fruit.

voir : taler (ci-dessus).



talus, taluté, taluter

1. un talus :

  • la pente, l'inclinaison que l'on donne à un terrain ou à la surface verticale d'un mur ;

  • un terrain, une partie du sol en pente ;

  • une partie du sol ou un terrain aménagé en pente par des travaux de terrassement.


un talus d'une lettre (en imprimerie).

un mur taluté

taluter : donner du talus, de la pente à un terrain, à la surface d'un mur ; dresser en talus.

Ce nom vient probablement du gaulois talutum « versant, côte », dérivé du gaulois talos « front » (à comparer avec le breton tâl « front »).


2. un talus : l'os supérieur de la rangée postérieure des os du tarse.



talweg

un talweg ou thalweg :

  • la ligne d'intersection des deux pentes latérales d'une vallée ;

  • le fond de la vallée ;

  • la ligne de plus grande pente d'une vallée, suivant laquelle se dirigent les eaux courantes ;

  • la ligne médiane d'un cours d'eau ;

  • la région de l'atmosphère où, à un même niveau, la pression atmosphérique est basse par rapport au voisinage comme dans une dépression mais de forme allongée.


Ce nom est emprunté à l'allemand T(h)alweg, attesté au premier sens, composé de Tal « vallée » et de Weg « chemin », littéralement « chemin de la vallée ».



tamahek

le tamahek : un dialecte berbère parlé par les Touareg.

Ce nom vient d'un mot touareg.



tamandua

un tamandua : un mammifère.

Ce nom vient d'un mot tupi, passé en latin scientifique en 1588 à partir d'une documentation portugaise.



tamanoir

un tamanoir : un mammifère.

Ce nom vient de tamanoa, un mot de la langue des Caraïbes.



tamarao, tamarau

un tamarao ou tamarau : un buffle.



tamaricacée, tamaricée, tamarin, tamarinier, tamaris, tamariscinée, tamarix

1. un tamarin : un singevoir le dictionnaire du CIRAD.

Ce nom est emprunté à une langue indienne de l'Amazone, probablement le tupi.


2. un tamarin : le fruit du tamarinier ; la pulpe laxative extraite de ce fruit.

un tamarinier ou tamarindattier de l'Inde

Le nom (un) tamarin (2) est emprunté au latin médiéval tamarindus, et celui-ci à l'arabe tamr hindι ̄ « tamarin » (proprement « datte [tamr] indienne [hindι ̄ ] ».


3. les tamaricacées ou tamaricées, tamariscinées : une famille d'arbres ou arbustes.

un tamaris ou tamarix : un arbuste.

un tamaris de France ou tamarin

Le nom (un) tamaris est emprunté au latin tamarix, tamarice, tamarices, en bas latin tamariscus, tamaricium « tamaris », à comparer avec l'ancien provençal tamaris, tamarisc, auquel aurait été emprunté le nom français de cette plante méditerranéenne.



tamazight, tamazirt

le tamazight ou tamazirt : la langue berbère.



tambo art

le tambo art ou l'art des rizières : la création d'œuvres picturales géantes en plantant du riz de formes et de couleurs variées dans les rizières.



tambouille, tambouiller

une tambouille :

  • un plat grossier ;

  • une mauvaise cuisine.


la tambouille : la cuisine, la nourriture.

tambouiller : faire la cuisine.

Mot ressemblant :

une pot-bouille : une popote, la cuisine ordinaire du ménage.

faire pot-bouille avec quelqu'un : se mettre en ménage avec quelqu'un.

Le nom (une) tambouille est plutôt issu par abréviation de pot-en-bouille (à comparer avec potembouille « cuisine, ménage ») qu'une altération de tampone « bombance ».



tambour, tambourer, tambourin, tambourinade, tambourinage, tambourinaire, tambourinant, tambouriné, tambourinement, tambouriner, tambourineur, tambour-major

un tambour :

  • un instrument à percussion constitué d'une caisse cylindrique dont les fonds sont formés d'une peau tendue, que l'on fait résonner en frappant la peau supérieure avec des baguettes ;

  • une personne qui joue du tambour notamment parce qu'elle a la charge de faire certaines annonces ;

  • ce qui a une forme plus ou moins cylindrique ;

  • en savoir plus : CNRTL.


un tambour brésilien : un poisson. Office québécois de la langue française

un tambour croca : un poisson. Office québécois de la langue française.


tambourer : produire ou faire produire un son semblable à celui du tambour.

un tambourin :

  • le nom donné à différents instruments à percussion, voir CNRTL ;

  • une danse ;

  • une perle ronde d'un côté et plate de l'autre ;

  • un gros cylindre sur lequel on porte les chaines des étoffes de soie pour les plier.


une tambourinade : un bruit produit en frappant un tambour, un tambourin ou une surface dure.

un tambourinage :

  • l'action de faire résonner un tambour ou un tambourin ;

  • l'action de frapper une surface dure de manière répétée en en tirant un son semblable à celui du tambour ;

  • l'action de frapper quelque chose de manière répétée.


une, un tambourinaire :

  • une joueuse, un joueur de tambourin provençal ;

  • une joueuse, un joueur de tambourin, de tambour ;

  • un tambour de ville, une préposée, un préposé, une, un garde-champêtre qui joue du tambour pour faire certaines annonces.


elle est tambourinante, il est tambourinant : produit un son répété dont le rythme rappelle celui du tambour.

un langage tambouriné : un langage utilisé essentiellement en Afrique, dont les messages sont des séries de sons transmis par des tambours ou des tam-tams qui recodent les caractéristiques tonales des langues naturelles locales.

un tambourinement : un bruit répété dont le rythme est semblable à celui du tambour.

tambouriner :

  • jouer du tambour ou du tambourin ;

  • produire un bruit dont le rythme est analogue à celui du tambour en frappant à coups répétés sur un objet dur ;

  • faire une annonce publique au son du tambour ;

  • annoncer au son du tambour la perte de quelque chose ;

  • annoncer, répandre bruyamment une nouvelle, un évènement ;

  • célébrer, vanter le nom de quelqu'un avec éclat, sa qualité, sa fonction.


une tambourineuse, un tambourineur :

  • une musicienne, un musicien qui joue du tambour ou du tambourin ;

  • une personne qui transmet des messages en langage tambouriné.


une, un tambour-major : une sous-officière du grade de sergente majore, un sous-officier du grade de sergent major qui commande la clique d'un régiment.

Le nom (un) tambour est emprunté soit au persan tabι ̄r « tambour », peut-être avec l'influence de l'arabe ṭunbūr « instrument à cordes, ordinairement formé d'un corps creux sur lequel est tendue une peau », soit à l'arabe ṭubūl, pluriel de ṭabl « tambour », peut-être également avec l'influence de l'arabe ṭunbūr.

Le nom (un) tambourin est dérivé de tambour, avec le suffixe -in.

Le nom (un) tambourinaire est emprunté au provençal tambourinaire « tambourineur, joueur de tambourin », dérivé, au moyen du suffixe -aire (correspondant au suffixe français -eur), du verbe tambourina « jouer un air sur le tambourin, battre le tambourin ou le tambour », dérivé de tambourin « tambourin ».

Le verbe tambouriner, dérivé de tambourin, s'est substitué à l'ancien français taborer, tabourer « battre du tambour ».

Le nom (un) tabouret est dérivé de tabour, une forme ancienne de tambour.

voir aussi : un drummeur ou drummer (= un batteur, un percussionniste, dans un orchestre de jazz ou de rock), des drums : une batterie.



tamia

un tamia : le genre d'écureuil de petite taille aux mœurs arboricoles ou terrestres selon l'espèce, au pelage jaune pâle et à bandes claires que l'on rencontre en Asie, en Inde et en Amérique du Nord où il est connu sous le nom de chipmunk.

On a lu aussi un tamias.

Ce nom est emprunté au latin scientifique moderne tamia, peut-être lui-même emprunté au grec « économe, intendant ».



tamier

un tamier : une plante.

On a lu aussi un taminier.

Ce nom est dérivé, à l'aide du suffixe -ier, du moyen français tam « sorte de plante grimpante », lequel est emprunté au latin thamnum « sorte d'arbrisseau », lui-même emprunté au grec θ α ́ μ ν ο ς « buisson, taillis ».



Tamil, tamil

On a lu Tamil, tamil pour Tamoul, tamoul (ci-dessous).



tamis, tamisage, tamisation, tamisé, tamiser, tamiserie, tamiseur, tamisier

A. un tamis :

  • un instrument formé d'un réseau de fils ou d'une surface percée de trous, et qui sert à séparer des particules solides de tailles différentes ou à filtrer des liquides ;

  • la partie cordée d'une raquette.


un tamis moléculaire : une substance poreuse qui sert à séparer des substances en fonction de leur poids moléculaire.

passer au tamis ou passer au crible : examiner avec attention et minutie pour ne retenir que certains éléments.

un tamisage ou une tamisation : l'action de tamiser.


B. un tamis : le mouvement de translation latérale des locomotives à vapeur, dû aux efforts alternatifs sur les bielles.

un tamisage : le mouvement oscillatoire de translation latérale rapide des véhicules de chemin de fer qui se produit dans les voies resserrées.


On a lu tamisant utilisé comme adjectif.

elle est tamisée, il est tamisé :

  • est passé(e) au tamis ;

  • est épuré(e).


une lumière tamisée, une rumeur tamisée : dont l'intensité est diminuée.

tamiser :

  • passer une substance au tamis ou à travers ce qui joue le rôle d'un tamis ;

  • pour une voile usée, laisser passer le vent ;

  • laisser passer la lumière ou une source de lumière en en diminuant l'intensité ;

  • atténuer, assourdir l'éclat, la force de quelque chose.


une tamiserie : une fabrique, un commerce de tamis et autres instruments du même genre.

une tamiseuse, un tamiseur :

  • une ouvrière, un ouvrier chargé(e) de tamiser ;

  • une machine comportant un tamis mu mécaniquement ou plusieurs.


un mélangeur-tamiseur : un appareil.

elle est tamiseuse, il est tamiseur : tamise.

une tamisière, un tamisier : une personne qui fabrique ou vend des tamis.

Le nom (un) tamis est peut-être issu du latin populaire tamisium « tamis, crible » d'origine gauloise, voir : CNRTL.



Tamoul, tamoul

elle est tamoule, il est tamoul :

  • fait partie des Tamouls, un peuple de l'Inde méridionale et du Sri Lanka ;

  • concerne ce peuple.


une Tamoule, un Tamoul

le tamoul : une langue.

On a lu aussi Tamil, tamil.

Le mot tamoul est emprunté au tamoul Tamiṛ, Tamiḷ « tamoul », issu du sanskrit Dravidạ « Dravidiens » à travers les formes intermédiaires Dramiḍa, Dramiḷa, Damiḷa. En port., tamul est attesté dès 1516.



tamouré

un tamouré : une danse polynésienne à deux temps qui s'exécute face à face, sur un mouvement de genoux alternativement ouverts et fermés.

On a lu aussi un tamure.

Ce nom vient d'un mot polynésien.



tampax

un tampax : un tampon hygiénique (ou périodique).

Ce nom déposé d'une marque de tampons hygiéniques, a été formé sur le radical de tampon.



tampico

un tampico ou crin Tampico : une fibre tirée de la feuille d'un agave poussant au Mexique.

C'est un emploi comme nom commun de Tampico, le nom d'un port du Mexique d'où provient cette fibre.



tampon

un tampon :

  • une pièce de bois, de métal ou d'autre matière, généralement cylindrique qui bouche, ferme une ouverture, un orifice ;

  • un petit morceau de textile souple roulé en cylindre ou en boule et qui sert à étancher une plaie, absorber un liquide ;

  • un morceau d'étoffe ou d'autre matière roulée, pressée, généralement imbibée d'un produit spécial et qui sert à imprégner, nettoyer, essuyer par frottement ou étalement ;

  • un dispositif servant à imprimer et/ou à encrer ;

  • un dispositif amortisseur utilisé pour atténuer un choc, protéger ;

  • une personne qui joue le rôle d'intermédiaire, et souvent de médiateur, entre deux ou plusieurs personnes ;

  • une chose ou un évènement qui se trouve ou se produit entre deux autres ;

  • en savoir plus : CNRTL ;

  • [chimie analytique] une substance, ou un mélange de substances, qui, par son aptitude à produire ou à consommer une espèce chimique, par exemple un hydron, maintient constante la concentration de cette espèce dans un solvant. L'exemple le plus courant est celui d'un tampon acide-base : mélange d'un acide faible AH et de la base conjuguée A- en proportions telles que le pH ne soit pas sensiblement modifié par dilution ou par addition en quantités relativement importantes d'acide ou de base. En anglais : buffer. Voir aussi : acide de Brønsted, base de Brønsted, hydron . Journal officiel de la République française du 22/09/2005.


un cache-tampon ou cache-mouchoir : un jeu d'enfants dans lequel on cache un mouchoir roulé en boule à faire découvrir en disant « tu brules, tu gèles ».

se soucier de quelqu'un comme de colin-tampon : ne faire aucun cas de lui, ne pas se préoccuper de lui.

se soucier de quelque chose comme de colin-tampon : n'en faire aucun cas, ne pas s'en préoccuper.

Le nom (un) tampon est une variante nasalisée de tapon.



tamponnade, tamponnage, tamponné, tamponnement, tamponner, tamponneur, tamponnoir

une tamponnade :

  • une compression brutale du muscle cardiaque due à un épanchement péricardique ;

  • l'ensemble des effets entrainés par cette compression.


un tamponnage :

  • l'action de tamponner ; le résultat de cette action ;

  • l'action de boucher avec un tampon ;

  • l'action de tamponner, de heurter violemment ;

  • un heurt, une bagarre, un affrontement ;

  • l'action de tamponner une solution afin de maintenir le pH constant.


elle est tamponnée, il est tamponné :

  • est roulé(e) en tampon, en boule, est chiffonné(e) ;

  • est imprimé(e) au tampon.


un vernis tamponné : un vernis appliqué au tampon.

un trou tamponné : un trou muni d'une cheville.

une substance tamponnée : à laquelle on a ajouté un produit tampon pour en maintenir le pH.

un sol bien tamponné : un sol dans lequel il y a des tampons, peu sujet à s'acidifier, résistant bien aux facteurs acidifiants.

un périphérique tamponné : qui possède une mémoire-tampon.

un tamponnement :

  • l'action de tamponner ou de se tamponner ; le résultat de cette action ;

  • l'action de boucher, de fermer avec un tampon ;

  • une obturation d'un trou pratiqué dans un mur à l'aide d'un tampon, d'une cheville, d'un taquet ;

  • l'action d'éponger, d'essuyer quelque chose ou quelqu'un à l'aide d'un tampon ou d'un objet similaire ;

  • l'action d'appliquer sur une plaie ou d'introduire dans une cavité naturelle un tampon imprégné ou non d'une substance hémostatique afin d'arrêter l'hémorragie ;

  • l'action de heurter un autre train ou un autre wagon au moyen des tampons dont chacun est muni ;

  • un entrechoquement de deux trains ou wagons ;

  • un choc, une collision entre deux véhicules ;

  • un heurt, un affrontement entre des personnes.


tamponner :

  • boucher, fermer à l'aide d'un tampon ;

  • essuyer, absorber un liquide à l'aide d'un tampon ou d'un accessoire faisant office de tampon ;

  • frotter avec un tampon imbibé d'un produit spécial ;

  • essuyer, imprégner, étaler, nettoyer en frottant à l'aide d'un tampon ;

  • appliquer, apposer un tampon sur un document officiel ;

  • heurter avec les tampons, faire s'entrechoquer deux wagons ;

  • heurter un obstacle qu'on ne peut pas éviter ;

  • heurter une chose, bousculer une autre personne.


se tamponner :

  • s'essuyer, se frotter ;

  • se heurter par accident, se percuter violemment ;

  • se heurter par jeu ;

  • se heurter à un obstacle, se cogner ;

  • se battre, échanger des coups de poing ;

  • s'affronter en temps de guerre.


s'en tamponner (le coquillard) : s'en ficher, s'en moquer éperdument.

elles se sont tamponnées, elles sont tamponnées.

elles se sont tamponné les documents, elles ont tamponné les documents, elles se les sont tamponnés.


elle est tamponneuse, il est tamponneur :

  • sert à tamponner, à étancher une plaie, à pratiquer un tamponnement ;

  • heurte violemment un autre train ;

  • heurte un obstacle quelconque.


une auto tamponneuse : un véhicule de foire actionné par le courant électrique.

une tamponneuse, un tamponneur : celle, celui qui appose un timbre, un cachet sur un document officiel.

un tamponnoir :

  • un long ciseau d'acier, un burin servant à percer les murs dans lesquels on veut placer une cheville, un tampon ;

  • un instrument analogue servant à faire des trous dans la roche pour y planter un piton.


Le verbe tamponner est dérivé de tampon.



tamtam, tam-tam

un tamtam ou tam-tam :

  • une sorte de gong fait d'un disque de métal suspendu que l'on frappe à l'aide d'un marteau ou d'une baguette et qui est très répandu dans la musique orientale ;

  • un instrument analogue dont on use parfois dans les orchestres occidentaux pour marquer l'intensité funèbre ou dramatique de certains passages ;

  • une sorte de tambour des Indiens d'Amérique et de certaines tribus de l'Inde ;

  • un tambour africain fait généralement de bois creux recouvert ou non d'une peau tendue et servant à rythmer chants et danses ou à transmettre un message ;

  • une séance de tam-tam, une réunion de personnes chantant et dansant au son du tam-tam ;

  • un bruit rythmé assourdissant et prolongé ;

  • une publicité tapageuse, une réclame outrancière.


battre le tam-tam : alerter l'opinion publique sur un problème précis.

Ce nom vient d'une onomatopée d'origine indienne, probablement répandue par l'intermédiaire de l'anglais tom-tom attesté depuis 1693. Le nom de l'« instrument à percussion que les Chinois appellent Gong ou Loo » est probablement issu du malais tammittam.



tan

un tan :

  • l'écorce de chêne qui, réduite en poudre, sert ou servait à des usages divers ;

  • la poudre d'écorce de chêne utilisée dans le tannage végétal des peaux, en raison de sa forte teneur en tanin ;

  • l'écorce pulvérisée d'autres espèces d'arbres qui possède des propriétés similaires ;

  • la poudre d'écorce de chêne ou d'autres arbres utilisée pour la coloration et la protection des filets et des voiles ;

  • le résidu du tan employé dans les cuves à tannage végétal et qui se présente sous l'aspect d'une sciure dépourvue de tanin, utilisée autrefois comme engrais ou sous forme de briquettes ou mottes comme combustible ;

  • la poudre d'écorce de chêne utilisée en décoction comme astringent externe ou interne ;

  • l'action de tanner ; le résultat de cette action.


couleur (de) tan : couleur d'un brun roux.

Le nom (un) tan est très probablement issu du gaulois tanno- « chêne » que l'on peut restituer d'après le breton tann « chêne », l'ancien cornique tannen « chêne . », l'ancien irlandais teine « houx ».

A. un tan, un tanin ou tannin, un tanisage ou tannisage, un vin tanisé, taniser ou tanniser, un tannage (1), tannant (1), une tanne, tanné (1), une tannée (1), tanner (1), une tannerie, un tanneur, une écorce tannifère, tannique (= elle est relative, il est relatif au tanin ; contient du tanin), un acide tannique.

B. [la couleur, l'aspect] un tannage (2), tanné (2), tanner (2).

C. [l'endurcissement, la fatigue, l'ennui, la brutalité] un tannage (2), tannant (2), tanné (3), une tannée (2), Les verbes tanner et taonner, qui ont la même prononciation, peuvent avoir le sens de harceler.



Tanagra, tanagra, tanagréen, tanagridé

1. un tanagra : le nom scientifique du tangara, un oiseau.

les tanagridés : la famille de petits passereaux granivores ayant le tangara pour type.

Le nom (un) tanagra (1) vient du latin scientifique tanagra (1764), lui-même une altération de tangara.


2. une, un tanagra :

  • une petite figurine de terre cuite réalisée dans la région de Tanagra, une ville de Béotie ;

  • une femme, une jeune fille fine et gracieuse.


une grâce tanagréenne, un aspect tanagréen : qui évoque les statuettes de Tanagra par sa finesse, sa grâce.

Le nom tanagra (2) est une réduction métonymique de statuette de Tanagra, du nom de la ville de Béotie où étaient exécutées ces sculptures, vers le 4ème siècle (en latin Tanagra, en grec Τ α ́ ν α γ ρ α).



tanaisie

une tanaisie : une plantevoir le dictionnaire du CIRAD.

Ce nom vient du latin vulgaire tanaceta, la forme tanacita étant déjà relevée au 5ème siècle, d'origine incertaine.



tancarville, Tancarville

Selon toutes vraisemblances, le mot tancarville a été utilisé par les créateurs d’un type de séchoir à linge de forme métallique pour désigner la marque de cet objet, sans doute par analogie avec la forme d’un pont situé à Tancarville. En savoir plus : Français de nos régions..



tancer

tancer : réprimander.

je tance, tu tances, il tance, nous tançons, vous tancez, ils tancent ;
je tançais ; je tançai ; je tancerai ; je tancerais ;
j'ai tancé ; j'avais tancé ; j'eus tancé ; j'aurai tancé ; j'aurais tancé ;
que je tance, que tu tances, qu'il tance, que nous tancions, que vous tanciez, qu'ils tancent ;
que je tançasse, qu'il tançât, que nous tançassions ; que j'aie tancé ; que j'eusse tancé ;
tance, tançons, tancez ; aie tancé, ayons tancé, ayez tancé ;
(en) tançant.

une tenson : au Moyen Âge, une pièce de poésie lyrique faisant dialoguer, en strophes alternées, deux ou plusieurs interlocuteurs qui défendent leurs opinions en échangeant des arguments contradictoires ou expriment leurs sentiments sur un thème donné.

Le verbe tancer vient du latin vulgaire tentiare, formé sur tentus, le participe passé de tendere « tendre, faire effort ».

Le nom (une) tenson vient du latin populaire tentio « dispute, querelle », dérivé de tentiare (voir : tancer).



tanche

une tanche : un poisson.

un museau de tanche : la partie intravaginale du col utérin, de forme conique, faisant saillie dans le vagin.

une tanche-tautogue : un poisson. Office québécois de la langue française.

Le nom (une) tanche vient du bas latin tinca.



tandem, tandémiste

A. un tandem : une voiture tirée par deux chevaux attelés en flèche.

un attelage en tandem : un attelage en flèche.

des cylindres en tandem : dans une machine à vapeur, des cylindres placés dans le prolongement l'un de l'autre, la vapeur agissant dans le second après avoir fourni une partie de son énergie dans le premier.

une machine tandem, un moteur tandem : une machine, un moteur à cylindres présentant ce type de disposition.

en tandem : dans le prolongement l'un de l'autre.


B. un tandem : une bicyclette actionnée par deux personnes placées l'une derrière l'autre et disposant chacune d'un pédalier agissant sur la roue motrice.

une, un tandémiste ou tandemiste : une personne qui pratique le tandem.

un tansad ou tan-sad : un siège arrière d'une motocyclette. La marque anglaise Tan Sad vient de tandem et saddle « selle ».


C. un tandem :

  • une association de deux personnes, de deux groupes qui collaborent étroitement à une même œuvre ou qui sont obligatoirement liés dans une action ou une entreprise ;

  • un ensemble formé par une personne et une chose qu'elle utilise et qui lui est bien adaptée ;

  • un ensemble composé de deux choses complémentaires.


faire tandem avec quelqu'un : faire couple, faire équipe avec une autre personne.

en tandem : à deux, en couple, associé à.

Ce nom est emprunté à l'anglais tandem, une utilisation du mot latin tandem « à la fin, enfin, à la longue » au sens concret, par calembour, de « en longueur » attesté depuis 1785 au sens « cabriolet découvert attelé de deux chevaux en flèche », depuis 1795 à l'emploi adverbial signifiant « l'un devant l'autre » en parlant d'attelages de chevaux puis d'autres choses (1878, tandem engine « moteur tandem ») et depuis 1884 pour désigner une bicyclette par abréviation de tandem bicycle. Les emplois par référence à des objets ou des personnes en couple indépendamment de la disposition possible n'apparaissent qu'au 20ème siècle en anglais.



tandis, tandis que

tandis : pendant ce temps.

tandis ce temps

tandis que :

  • aussi longtemps que, tant que ;

  • pendant que ;

  • alors que ;

  • au lieu que ;

  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.


Le mot tandis vient de l'adverbe latin tamdiu « aussi longtemps » fréquemment employé avec les corrélatifs quamdiu, quam, quoad, d'où : tandis que, une locution conjonctive ; de celle-ci est issu l'emploi adverbial « pendant ce temps ». Le -s final est adverbial ; l'ancienne forme tant dis, tanz dis, venant d'un rapprochement avec l'adjectif tant « si nombreux » (voir : tant) et l'ancien français di « jour », du latin diem.



tandoor, tandoori, tandour

un tandoor ou tandour :

  • une table ronde ou carrée, couverte d'un tapis qui descend jusqu'à terre et sous laquelle on met un réchaud rempli de braise, en Turquie ;

  • un four en argile où l'on cuit plus particulièrement le pain, mais aussi les poulets embrochés, les brochettes de poulet et d'agneau et parfois des poissons, en Inde du Nord.


un tandoori : un mélange d'épices utilisé dans la cuisine indienne.

la cuisine tandouri ou tandoori : en Inde du Nord, qui est cuite, qui est cuit dans un four en argile, appelé tandour.

un (poulet, poisson) tandouri : qui est cuit dans ce four.

Pour le premier sens, le nom (un) tandour (tandoor en anglais) est emprunté au turc tandir « four en argile ; dispositif de chauffage formé d'une petite table couverte d'une nappe ou d'un tapis, sous laquelle on place un récipient rempli de braise, et autour de laquelle on s'installe pour se réchauffer les jambes », ce mot ayant été emprunté par le turc à l'arabe tannur « four en argile, fourneau portatif ». Le second sens est emprunté au hindi et ourdou tandur « four en argile », lui-même issu, peut-être par divers intermédiaires, de l'arabe.

Le mot tandouri est emprunté au hindi et ourdou tanduri, dérivé de tandur (voir : tandour).



tanevot

un tanevot : en menuiserie, un profil de moulure en quart d'ovale avec filet et dégagement.

Ce nom est une altération de l'ancien français talevart ou talevaz, lui-même issu du latin populaire talapacium.



tangage

un tangage :

  • le balancement d'un navire dont l'avant et l'arrière s'enfoncent alternativement ;

  • un mouvement d'oscillation, de balancement que fait un véhicule, un moyen de transport ;

  • un déplacement angulaire d'un engin spatial autour d'un axe défini comme étant son axe transversal ;

  • [transport aérien - transport maritime] En anglais : pitch. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


Ce nom est dérivé de tanguer, avec le suffixe -age.

tangara

un tangara : un oiseauvoir le dictionnaire du CIRAD.

Ce nom vient d'un mot hispano-américain, du tupi tangara.

tangélo

un tangélo : le croisement d'un pomélo et d'une mandarine.



tangence, tangent, tangente, tangenter, tangentiel, tangentiellement

une tangence : le fait, la propriété d'être tangent, la position de ce qui est tangent.

elle est tangente, il est tangent :

  • touche une ligne, une surface en un seul point ;

  • est près de se produire ;

  • est acquise de justesse, est acquis de justesse ;

  • est près de réussir quelque chose ;

  • approche de justesse d'un résultat.


A. une tangente :

  • une droite qui touche une ligne, une surface en un seul point ;

  • une échappatoire.


s'échapper par la tangente : échapper à une trajectoire circulaire par une tangente à cette trajectoire.

prendre la tangente :

  • s'esquiver, prendre la fuite ;

  • se dérober.


B. une tangente : le rapport du sinus d'un angle, d'un arc au cosinus.

une cotangente : l'inverse de la tangente.

tangenter : être tangent à.

elle est tangentielle, il est tangentiel :

  • elle est relative, il est relatif à une tangente ;

  • est tangente, est tangent.


tangentiellement : d'une façon tangentielle, dans la direction d'une tangente.

Le mot tangent est emprunté au latin tangens, le participe présent de tangere « toucher ».



tangerine

une tangerine : la variété d'agrumes pourvue des caractères de l'orange et de la mandarine et à saveur acidulée.

Ce nom est emprunté à l'anglais tangerine (orange), dérivé de Tanger, un port du Maroc, avec le suffixe -ine correspondant au français -ine (-in).



tangibilité, tangible, tangiblement

une tangibilité :

  • le caractère de ce qui est tangible ;

  • le fait d'être perceptible par le toucher ;

  • le caractère de quelque chose dont la réalité est évidente, indéniable.


elle, il est tangible :

  • est perceptible par le toucher ;

  • dont l'existence, dont la réalité est indéniable.


le tangible : ce qui est perceptible par le toucher.

tangiblement :

  • d'une manière perceptible par le toucher ;

  • d'une manière évidente, indéniable.


une intangibilité : la qualité de ce ou celui qui est immuable.

elle, il est intangible :

  • ne peut pas être touché(e) ;

  • ne doit pas ou ne peut pas être changé(e), modifié(e) ;

  • à laquelle ou auquel on ne doit pas porter atteinte.


Le mot tangible est emprunté au latin de basse époque tangibilis « qui peut être touché, palpable », dérivé du latin classique tangere « toucher ».



tango, tangoter

A. un tango :

  • une danse ;

  • un air sur lequel s'exécute cette danse.


B. un tango : un orange très vif, couleur dont la vogue a correspondu à celle du tango.

elle, il est (couleur) tango : est d'un orange très vif.

tangoter : danser le tango.

Le nom (un) tango vient de ce mot hispano-américain attesté depuis 1836, probablement d'origine onomatopéique, le mot ayant d'abord signifié « réunion de personnes avec la peau noire dansant au son du tambour et d'autres instruments ».

tangon

un tangon :

  • une poutre mobile établie horizontalement à l'extérieur d'un navire à la hauteur du pont supérieur et perpendiculairement à la coque, sur laquelle on amarre les embarcations lorsque le navire est à l'ancre ;

  • à bord des bateaux de pêche, une longue perche articulée au pied du grand mât, qui s'abaisse à l'horizontale pour la pêche, et sur laquelle sont fixées les lignes.


un tangon de spinnaker : un espar servant à amurer le spinnaker d'un voilier ou d'un dériveur.

L'origine de ce nom est incertaine, voir : CNRTL.



tanguaie, tangue, tanguière

une tanguaie : une étendue de tangue, lisse et nue, qui n'est recouverte que par une mince pellicule d'eau.

une tangue : un sédiment littoral des côtes de la Manche, utilisé comme engrais, où prédominent les sables fins et les limons.

une tanguière : une sablière où l'on recueille la tangue.

Le nom (une) tangue est emprunté à l'ancien nordique pang « varech » (la tangue servant, comme le varech, d'engrais) avec, peut-être, l'influence de l'ancien nordique tangi « langue de terre ».



tanguant, tanguer, tangueur

une personne tanguante, un pont tanguant : qui tangue ou dont le balancement évoque un mouvement de tangage.

tanguer :

  • être soumis au tangage ;

  • se balancer d'avant en arrière ;

  • se balancer dans tous les sens ;

  • donner l'impression de se balancer d'avant en arrière ou dans tous les sens.


un (navire) tangueur : qui tangue beaucoup.

elle est tangueuse, il est tangueur : se balance d'avant en arrière, dans tous les sens.

voir aussi : un tangage (ci-dessus).

L'origine du verbe tanguer est incertaine, voir : CNRTL.



tanière

une tanière :

  • une caverne, une cavité, un creux dans la terre ou dans le roc, où se retirent les bêtes sauvages ;

  • une habitation sommaire, parfois misérable, souvent malpropre ;

  • un lieu de refuge et de retraite dans lequel on se terre, où l'on choisit de vivre à l'écart.


Ce nom est issu par dissimilation de taisniere, lui-même dérivé de l'ancien français taisson « blaireau », à comparer avec taissonière « lieu où il y a beaucoup de blaireaux » attesté au 13ème siècle, fréquent comme toponymeLe mot taisson remonte au latin tardif taxo, taxonis qui a dû vivre dans une partie de la Romania, à côté de taxus, les deux termes étant attestés au 5ème siècle pour désigner le blaireau ; ces deux formes sont parallèles à un doublet germanique.



tanin, tanisage, tanisé, taniser

un tanin ou tannin :

  • une substance organique contenue dans de nombreux végétaux ;

  • en savoir plus : CNRTL.


un tanin : un des principaux composants du vin, provenant des pellicules et pépins des raisins et dissous dans le liquide pendant sa fermentation. en savoir plus : Géoconfluences.

un tanisage ou tannisage : l'action de taniser ; le résultat de cette action.

un vin tanisé : un vin auquel on a ajouté une certaine quantité de tanin avant collage pour le clarifier ou éviter le surcollage.

taniser ou tanniser :

  • ajouter du tan ou du tanin à une substance ;

  • ajouter du tanin à un vin pour le clarifier ou éviter le surcollage.


Le nom (un) tanin ou tannin est dérivé de tan, avec le suffixe -in.

Le verbe taniser ou tanniser est dérivé de tan, avec le suffixe -iser.



tank

A. un tank :

  • un réservoir de stockage pour produits liquides ;

  • une citerne d'un navire pétrolier ;

  • un réservoir d'eau destiné à l'irrigation.


un tanker : un navire pétrolier.

en savoir plus : France Terme.


B. un tank : un char d'assaut.

une tankiste ou tankeuse, un tankiste ou tankeur : une soldate, un soldat d'une unité de tanks.

Le nom (un) tank est emprunté d'abord au portugais tanque attesté depuis la fin du 15ème siècle, puis à l'anglais tank attesté depuis le début du 17ème siècle et dont les premières formes laissent supposer une influence du portugais. En savoir plus : CNRTL. Ce nom anglais a été utilisé en décembre 1915 comme appellation du char d'assaut motorisé dans le but de préserver le secret sur la construction de ce véhicule de guerre, la coque de l'engin ayant été désignée comme une citerne à eau, le terme tank fut ensuite appliqué à l'ensemble du véhicule.



tanka

1. un tanka ou thanka : une bannière peinte ou brodée de coton, de soie ou de papier, représentant des paysages et des petits personnages, dieux et bouddhas, et qui était utilisée dans les temples tibétains.

Ce nom est emprunté au tibétain « image, peinture », en anglais en 1925 sous la forme than-ka.


2. un tanka : un poème traditionnel du Japon à la forme fixe de cinq vers.

Ce nom est emprunté à un mot japonais, composé de tan « court » et de ka « chant », attesté en anglais en 1877.



tanker, tankeur, tankiste

tanker, tankeur, tankiste : voir tank (ci-dessus).



tanna

un tanna : dans la religion juive, un maitre et érudit chargé d'exposer la loi orale et de l'enseigner dans les académies et les synagogues, une activité qui s'étendit durant les deux premiers siècles après J.-C.

On a lu le pluriel tannaïm.

Ce nom est emprunté à l'hébreu mishnaïque tanna « maitre, docteur de la Mishna, spécialiste versé dans la Mishna», dérivé du verbe tena « répéter ; raconter, rapporter une tradition, enseigner, en particulier la Mishna », qui est emprunté à l'araméen tena « répéter ; enseigner » (un mot apparenté à l'hébreu sana « répéter ; étudier, enseigner », d'où est dérivé le mot misna, voir : Mis(c)hna).



tannage

un tannage :

  • l'action de tanner ; le résultat de cette action ;

  • le fait d'être tanné, bruni par les rayons du soleil ou un agent similaire ;

  • un endurcissement, un aguerrissement.

  • en savoir plus : CNRTL.


Ce nom est dérivé de tanner, avec le suffixe -age.



tannant

A. elle est tannante, il est tannant (1) : contient un tanin végétal ou minéral propre à tanner les peaux.

un jus tannant, un extrait tannant, une solution tannante : un jus, une solution préparée à partir de tanin pur et d'eau.

des propriétés tannantes : les propriétés qu'a une substance de tanner les cuirs.

un tannant : une matière propre à tanner les peaux.


B. elle est tannante, il est tannant (2) : ennuie, lasse, fatigue.

c'est tannant : c'est ennuyeux, c'est assommant.

une tannante, un tannant : une, un casse-pied.

Ce mot vient du participe présent de tanner.



tanne

une tanne :

  • une marque brune restant sur une peau d'animal après tannage ;

  • une tannée, un produit résiduel qui servait comme engrais ou comme combustible bon marché ;

  • un comédon, un kyste sébacé.


Ce nom est un substantif verbal de tanner.



tanné, tannée

1. une peau tannée, un cuir tanné : une peau ayant subi un traitement spécial afin d'être transformée en cuir souple et imputrescible.

un filet tanné, une voile tannée : qui a été trempé(e) dans une décoction de tan pour la teindre et l'imperméabiliser.

un vin tanné : un vin tanisé.

une tannée : un produit résiduel, sorte de sciure provenant de la préparation des cuirs au tannage végétal, dont le tanin a été épuisé par un mélange d'eau et de tan, et qui servait autrefois comme engrais ou comme combustible bon marché.


2. un tanné : une couleur tannée, brun roux, brun foncé.

elle est tannée, il est tanné :

  • pour une personne, est brunie, hâlée, endurcie par les assauts répétés du soleil, du vent, des embruns, du grand air, etc. ;

  • pour une chose, un vêtement de cuira pris un aspect lisse et luisant sous l'effet du frottement, de l'usure.



3. elle est tannée, il est tanné : est fatigué(e), lassé(e) par quelque chose ou quelqu'un.

une tannée :

  • une volée de coups, une raclée ;

  • une défaite cuisante.

Ce mot vient du partcipe passé de tanner.



tanner

1. tanner :

  • traiter les peaux brutes de certains animaux en pratiquant sur elles un certain nombre d'opérations de tannage pour les transformer en cuirs souples et imputrescibles ;

  • tremper un filet, une voile dans une décoction de tan pour le ou la teindre et l'imperméabiliser ;

  • traiter une surface sensible dans un bain tannant.



2. tanner : rendre hâlé, brun.


3. tanner :

  • durcir, donner de la résistance à ;

  • rosser, battre ;

  • harceler, talonner quelqu'un par des invectives répétées, une insistance opiniâtre, pour en obtenir quelque chose ;

  • importuner, agacer, énerver par un comportement particulièrement irritant ;

  • fatiguer, lasser.


tanner les oreilles de quelqu'un : ressasser sans cesse les mêmes choses, lui rebattre les oreilles de propos inlassablement rabâchés.

se tanner à : se fatiguer, s'épuiser à.

se tanner vite : se fatiguer, se lasser.

elles se sont tannées, elles sont tannées.

elles se sont tanné les cuirs, elles ont tanné les cuirs, elles se les sont tannés.


Le verbe tanner est dérivé de tan.

Les verbes tanner et taonner qui ont la même prononciation peuvent avoir le sens de harceler.



tannerie, tanneur

une tannerie :

  • un établissement où l'on traite les peaux de certains animaux et où l'on pratique les opérations de tannage permettant de transformer la peau brute en cuir tanné ;

  • l'opération de tannage par laquelle on transforme la peau brute en cuir tanné.


la tannerie : l'industrie du tannage.

une tanneuse, un tanneur :

  • une ouvrière, un ouvrier employé(e) à la tannerie pour procéder à toutes les opérations de tannage et de corroyage des peaux nécessaires à la fabrication du cuir tanné ;

  • une, un propriétaire, une gérante ou un gérant d'une tannerie qui emploie des ouvriers tanneurs et vend les produits finis.


Ces noms sont dérivés de tanner.



tannifère, tannin, tannique

une écorce tannifère : qui contient du tanin.

elle, il est tannique : elle est relative, il est relatif au tanin ; contient du tanin.

un acide tannique : un acide formé par la dissolution du tanin au contact de l'air.

un tannin ou tanin (1) :

  • une substance organique contenue dans de nombreux végétaux ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Ces mots sont dérivés de tan.



tannisage, tanniser

un tannisage, tanniser voir un tanisage, taniser (ci-dessus).



tannoïde

une substance, une matière tannoïde : une substance, une matière contenue dans certaines plantes et qui, par oxydation enzymatique, donne du tanin et un colorant.

Ce mot est composé de tan ou de tanin, tannin et de -oïde (-ide).



tanrec

un tanrec ou tenrec : un mammifère.

Ce nom vient de tandraka, une variante dialectale de trandraka, le nom malgache de cet animal.



tansad, tan-sad

un tansad ou tan-sad : un siège arrière d'une motocyclette.

La marque anglaise Tan Sad vient de tandem et saddle « selle ».



tant

A. tant :

  • tellement ;

  • si ;

  • autant.


un tant soit peu : si peu que ce soit.

tant de : un si grand nombre, une si grande quantité de.

tous tant que nous sommes : autant que nous sommes.

tant bien que mal : médiocrement, avec un résultat aléatoire.

tant mieux : pour exprimer la satisfaction devant un résultat heureux.

tant mieux pour lui.

tant pis : dommage.


B. [avec la liaison]

Il travaille tant et plus : énormément..

si tant est que ce soit possible : à supposer que ce soit possible.

J'hésite tant il est vrai que c'est compliqué.


tant que : aussi longtemps que.

en tant que :

  • comme ;

  • au titre de.


en savoir plus : CNRTL ; Dictionnaire des régionalismes de France.

tant... que [La comparaison] : Office québécois de la langue française

tant bien même : Académie française

tant de : Office québécois de la langue française

tant s'en faut, loin s'en faut : Académie française.

« en tant que de » ou « autant que de » (besoin, raison) ? Académie française.


autant : le même nombre.

autant que : comme.

d'autant que : car.

autant pour moi : la même quantité. / au temps pour moi : je recommence, je me suis trompé.

voir aussi : tantième, un tantinet, tantôt (ci-dessous).

Pour l'étymologie, voir : CNRTL.



tantalate, Tantale, tantale, tantalien, tantalique, tantaliser, tantalite

1. le supplice de Tantale

une, un tantale (1) : celle, celui qui désire ardemment quelque chose qui lui est inaccessible.

elle est tantalienne, il est tantalien : suscite une convoitise, un désir toujours inassouvi ou qui en est le lieu.

tantaliser : inspirer à quelqu'un des désirs qu'il ne peut assouvir.

Le nom (un) tantale (1) vient de celui de Tantale, en latin Tantalus, (en grec Τ α ́ ν τ α λ ο ς), le fils de Zeus condamné par les dieux au supplice éternel de ne pas pouvoir atteindre la nourriture et la boisson disposées devant lui.


2. un tantale : un métal ; un élément chimique.

un tantalate : chacun des sels dérivés de l'anhydride tantalique Ta2O5.

un acide tantalique : qui renferme du tantale, particulièrement sous sa forme pentavalente.

une tantalite : un minerai oxydé contenant du tantale.

Le nom (un) tantale (2) est emprunté au latin scientifique moderne tantalum de même sens, donné à ce métal en 1802 par le chimiste suédois A. G. Ekeberg, par allusion au caractère insoluble de ce métal dans les acides, de Tantalus, voir : tantale (1).


3. un tantale :

  • un échassier, un oiseau ;

  • un singe.


Le nom (un) tantale (3) est emprunté au latin scientifique tantalus de même sens.



tante, tantine

une tante :

  • une sœur du père ou de la mère ;

  • l'épouse d'un frère du père ou de la mère, c'est-à-dire d'un oncle.


tantine : une manière de s'adresser à sa tante, de la nommer.

une grand-tante : une sœur du grand-père ou de la grand-mère.

une arrière-grand-tante : la mère du grand-oncle ou de la grand-tante.

tata : une appellation affectueuse pour tante.

faire sa tata :

  • faire son importante ;

  • faire des manières.


tatie : une façon affectueuse de désigner sa tante.



ma tante : un mont-de-piété, une caisse de crédit municipal, un établissement de bienfaisance et d'intérêt publique, où l'on prête temporairement, sur gages, de l'argent à des indigents.


une tante :

  • une façon injurieuse de désigner un homosexuel ;

  • un individu lâche ;

  • un dénonciateur, un mouchard.


Ce nom est une altération enfantine de ante « sœur du père ou de la mère » attesté jusqu'au 17ème siècle, du latin amita, de même sens.



tantet

un tantet : un tantinet, un peu, un petit peu.

Ce nom est dérivé de tant, avec le suffixe -et.



tantième

la tantième partie, le tantième jour : qui n'est pas déterminé(e).

un tantième : un pourcentage sur les bénéfices nets de l'exercice attribué aux administrateurs d'une société anonyme à titre de rémunération de leurs fonctions.

Ce mot est dérivé de tant, avec le suffixe -ième.



tantine

tantine : une manière de s'adresser à sa tante, de la nommer.

Ce nom est dérivé de tante, avec le suffixe -ine.



tantinet, tantet

un tantinet de : une petite quantité de, un petit peu de.

un tantinet ou un tantet : un petit peu, passablement.

Ce mot est dérivé, avec le suffixe -et, de (un) tantin (1555) « un peu » dérivé de tant, avec le suffixe -in.



tant mieux

tant mieux : pour exprimer la satisfaction devant un résultat heureux.

tant mieux pour lui



tantôt

tantôt :

  • dans un proche avenir ;

  • dans peu de temps ;

  • peu de temps auparavant ;

  • cet après-midi.


à tantôt ! à tout à l'heure ! à cet après-midi !

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Il venait tantôt le dimanche tantôt le mardi. Son attitude était tantôt conciliante tantôt ferme.

Cet adverbe est composé de tant et tôt.



tantouse, tantouze

une tantouse ou tantouze : une façon injurieuse de désigner un homosexuel.

Ce nom est dérivé de tante, avec le suffixe -ouse, -ouze.



tant pis

tant pis : c'est dommage.

tant pis pour toi



tantra, tantrika, tantrique, tantrisme, tantriste

un tantra :

  • un enseignement, un culte ;

  • un livre sacré dispensant cet enseignement.


une, un tantrika ou tantriste : une, un adepte du tantra, du tantrisme.

elle, il est tantrique :

  • caractérise le tantra, les tantras, le tantrisme ;

  • se rattache au tantra, aux tantras, au tantrisme.


le tantrisme : une doctrine religieuse.

Le mot sanskrit tantra « trame ou chaine d'un tissu » vient de la racine tan « étendre, continuer, multiplier » d'où l'idée de « succession, déroulement ».



Tanzanie, tanzanien

elle est tanzanienne, il est tanzanien ; est de la Tanzanie.
une Tanzanienne, un Tanzanien

la Tanzanie ou la République unie de Tanzanie
capitale : Dodoma ; nom des habitants : Dodomaise, Dodomais.
Dar es Salam ; nom des habitants : Salamite.
Dar es Salam est l’ancienne capitale et le siège des ambassades.

Le nom de la Tanzanie vient du mélange des noms des deux anciens États qui forment ce pays : le Tanganyika et le Zanzibar. Tanganyika tient son nom du lac éponyme. Sir Richard Burton est le premier Européen à voir ce lac, et explique que le nom dérive d'une langue autochtone : tou tanganyka (« rejoindre », dans le sens de « où se rejoignent les eaux »). En 1871 Henry Morton Stanley dit que le mot vient de tonga (« ile ») et hika (« plat »). Les deux théories sont incertaines. Zanzibar, quant à lui, dérive son nom des Zengi ou Zengj (زنكي

), un peuple local dont le nom signifie « noir ». Cette racine est couplée à l'arabe barr (برر), signifiant « côte », « rivage ». En savoir plus : Wikipédia.



tao, taoïsme, taoïste

le tao : dans la Chine ancienne, le principe transcendant et immanent d'où procède toute vie, qui est à l'origine de plusieurs religions, entre autres du taoïsme et du confucianisme.

le taoïsme : une philosophie religieuse chinoise réputée fondée par Lao-Tseu et qui est à la fois une religion organisée, une mystique solitaire et un ensemble de pratiques occultes

elle, il est taoïste :

  • est adepte du taoïsme ;

  • se rapporte au taoïsme.


une, un taoïste : une, un adepte du taoïsme.

Le nom (le) tao vient du mot chinois signifiant « voie, raison, Être suprême ».



taon, taonner

A. un taon :

  • un insecte, voir le dictionnaire du CIRAD ;

  • ce qui pique, agace, énerve, contrarie ;

  • une personne qui en tourmente une autre par ses assauts répétés, ses harcèlements.


elle est taonnée, il est taonné : est piqué(e) par un ou des taons.

taonner :

  • s'agissant d'un insecte, piquer et sucer le sang ;

  • poursuivre inlassablement quelqu'un, le harceler, le tanner.



B. Québec.

un taon :

  • le nom donné au bourdon, un insecte voisin de l’abeille (de la famille des apidés), au corps lourd et velu, noir et à larges rayures jaunes ;

  • comme en France, le mot s’emploie aussi en parlant d’un diptère piqueur mieux connu sous le nom de taon à cheval ;

  • le jeu traditionnel à deux joueurs dans lequel le meneur, tout en imitant de la main le vol du bourdon, essaie de saisir un bâtonnet placé en équilibre sur les mains jointes de son partenaire et de les lui frapper avant que celui-ci n’ait eu le temps de les disjoindre ;

  • une personne dont on a une piètre opinion, un individu minable.


En français de France, la façon de prononcer le mot taon a connu un certain flottement jusqu’au 19ème siècle, des dictionnaires l’enregistrant avec la prononciation [tɑ̃], d’autres avec [tɔ̃]. Ce n’est que vers la seconde moitié du 19ème siècle que les lexicographes ont fixé l’usage en faveur de [tɑ̃], prononciation que même l’Académie française – qui avait pourtant toujours recommandé [tɔ̃] – a adoptéeAu Québec, taon se prononce généralement comme "ton" ; en savoir plus : Office québécois de la langue française ; Dictionnaire historique du français québécois.

Il en va de même avec les noms communs faon, paon et taon. S’il arrive que les jeunes lecteurs aient quelques doutes, les adultes s’entendent sur la prononciation du nom de ces animaux, semblable à celle de fend, pend et tend. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) taon vient du latin tardif tabonem, accusatif de tabo, tabonis, altération du latin classique tabanus « taon ». Le type tabo est également représenté par le roumain taun et le portugais tavao ; le type tabanus, lui, a donné l'ancien provençal tavan et l'espagnol tabano.

Le nom des tabanides ou tabanidés (= une famille d'insectes) est dérivé du latin tabanus « taon ».

Le nom (un) œstre est emprunté au latin d'époque impériale oestrus « taon », lui-même emprunté au grec ο ι ̃ σ τ ρ ο ς, de même sens.

Le nom un œstrus vient du mot latin oestrus signifiant « délire prophétique » lui-même du grec ο ι ̃ σ τ ρ ο ς « taon ».



tap

tap : une onomatopée le plus souvent répétée servant à rendre un bruit sec ou bref.



tapa

un tapa : une étoffe fabriquée avec de l'écorce d'arbre ou d'arbuste, qui est martelée à l'aide d'un battoir spécial, encollée et peinte.

Ce nom vient d'un mot polynésien.



tapable

elle, il est tapable : peut être tapé(e).

Ce mot est dérivé de taper (1), avec le suffixe -able.



tapabor

un tapabor : une coiffure dont on peut rabattre les bords sur les épaules pour se garantir du vent et de la pluie.

Ce nom est une contraction de taper à bord.



tapage, tapager, tapageur, tapageusement

un tapage :

  • un bruit produit en tapant quelque chose sur quelque chose ;

  • un bruit produit par quelque chose qui tape ;

  • un bruit violent, discordant et désordonné, provenant de sources diverses et fait généralement par un groupe de personnes ;

  • le retentissement, l'éclat qu'a une affaire, un fait ou une nouvelle ;

  • une exubérance exagérée et désordonnée qui se remarque ;

  • dans un tableau, un contraste violent de couleurs, de tons, de formes, de mouvements ;

  • le fait d'emprunter de l'argent à quelqu'un, de le taper.


tapager : faire du tapage.

je tapage, tu tapages, il tapage, nous tapageons, vous tapagez, ils tapagent ;
je tapageais ; je tapageai ; je tapagerai ; je tapagerais ;
j'ai tapagé ; j'avais tapagé ; j'eus tapagé ; j'aurai tapagé ; j'aurais tapagé ;
que je tapage, que tu tapages, qu'il tapage, que nous tapagions, que vous tapagiez, qu'ils tapagent ;
que je tapageasse, qu'il tapageât, que nous tapageassions ; que j'aie tapagé ; que j'eusse tapagé ;
tapage, tapageons, tapagez ; aie tapagé, ayons tapagé, ayez tapagé ;
(en) tapageant.

elle est tapageuse, il est tapageur :

  • fait du tapage ;

  • provoque du tapage, du scandale, suscite des commentaires ;

  • se fait remarquer, par une certaine outrance, l'étalage d'un luxe de mauvais gout, des couleurs ou des tons très contrastés ou criards ;

  • cherche à se faire remarquer, à attirer l'attention ;

  • provoque un contraste violent.


une tapageuse, un tapageur : une personne qui fait du tapage, du bruit.

tapageusement : d'une manière tapageuse.

Le nom (un) tapage est dérivé de taper (1), avec le suffixe -age.



tapant

à onze heures tapantes, à midi tapant : au moment précis où l'heure sonne.

sonnant, tapant, pile : Office québécois de la langue française.

Ce mot vient du participe présent de taper.



tape

une tape (1) : un coup donné avec la main.

ramasser une tape : subir un échec.

Ce nom est un déverbal de taper (1).


une tape (2) :

  • une plaque de bois ou de métal servant à boucher une ouverture d'un bateau ;

  • un bouchon servant à fermer la bouche d'un canon ;

  • un bouchon.


Ce nom est un déverbal de taper (2).



tapé

elle est tapée, il est tapé :

  • est écrite, est écrit à l'aide d'un clavier ;

  • pour une chevelure, est crêpée ;

  • pour un fruit, est aplati et séché au four, ou est blet, pourri par endroits après avoir été cogné ;

  • pour le visage, les traits du visage, est marqué par l'âge ou la fatigue ;

  • pour une personne, est folle ;

  • pour un écrit ou un propos, est bien fait, est dit à propos, est bien réussi, bien envoyé.


une tapée :

  • une grande quantité ;

  • une réunion de planches ou de fragments de bois collés ensemble pour produire une saillie plus grande, et qu'on débillarde ou qu'on sculpte ;

  • une pièce rapportée verticalement sur la face extérieure des montants des dormants de croisée ou de porte, pour fixer les persiennes.


Ces mots viennent du participe passé de taper.



tape-à-l'œil, tape à l'œil

un tape à l'œil ou tape-à-l'œil : ce qui est destiné à faire beaucoup d'effet, à éblouir, tout en étant de peu de valeur.

des tape à l'œil ou tape-à-l'œil

elle, il est tape à l'œil ou tape-à-l'œil :

  • se fait remarquer par des couleurs voyantes ;

  • est destiné(e) à produire beaucoup d'effet, à se faire remarquer par une certaine extravagance.


Ce mot est composé de tape (taper 1), à, œil.



tape-cul, tapecul

un tape-cul ou tapecul, tapecu :

  • une balançoire rudimentaire constituée d'une longue pièce de bois ou de métal munie d'un siège à chacune de ses extrémités, fixée en son milieu à un point d'appui et faisant bascule ;

  • une bascule qui s'abaisse pour fermer l'entrée d'une barrière ;

  • une voiture à cheval ou automobile mal suspendue ;

  • une brutalité ;

  • une voile rectangulaire appliquée au mât arrière d'un navire à voiles et dont le gui déborde généralement de la coque.


faire du tape-cul : taper du derrière sur la selle à chaque trot du cheval, notamment lorsque le cavalier monte sans étriers.

des tape-culs ou tapeculs, tapecus

Ce nom est composé de tape (taper 1) et cul.



tapée

une tapée : voir tapé (ci-dessus).



tapement

un tapement :

  • l'action de taper ;

  • un bruit produit par cette action ;

  • l'action d'étendre le vernis sur une planche à graver.


Ce nom vient de taper (1), avec le suffixe -ment.



tapenade

une tapenade : une préparation à base de câpres, d'olives noires et d'anchois pilés, additionnés d'huile d'olive, de jus de citron et de divers aromates, que l'on consomme froide comme sauce d'accompagnement ou en hors-d'œuvre sur des tranches de pain.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce nom est emprunté au provençal tapenado, dérivé de tapeno « câpre », une variante de tapero issu de l'étymon capparis de câprier par substitution de -t- à -c-.



taper

1. taper :

  • donner une tape, des tapes, frapper du plat de la main ou avec un objet ;

  • frapper, battre ; heurter, cogner ;

  • emprunter de l'argent à quelqu'un ;

  • faire payer à quelqu'un ;

  • écrire en utilisant un clavier ;

  • atteindre une certaine vitesse ;

  • monter à la tête, enivrer ;

  • chauffer de façon intense, ardente ;

  • sentir mauvais.


se taper :

  • se frapper ;

  • se battre ;

  • se priver, se passer de quelque chose.


se taper quelque chose :

  • se l'offrir, le manger, le boire ;

  • le faire ;

  • être obligé, contraint de le faire.


se taper quelqu'un : avoir des relations sexuelles.

s'en taper : s'en moquer, ne pas s'en soucier.

elles se sont tapées, elles sont tapées.

elles se sont tapé les documents, elles ont tapé les documents, elles se les sont tapés.


Le verbe taper (1) est dérivé du radical onomatopéique tapp- qui évoque un bruit bref et sourd.

D'où : tapable, un tapabor (taper à bord). un tapage, tapager, tapageur, tapageusement, tapant, une tape (1), tape à l'œil ou tape-à-l'œil, un tape-cul ou tapecul, tapecu, tapé, une tapée, un tapement, une tapette, un tapeur, un tapin, tapiner, un tapineur, un tapoir, un tapotage, un tapotement, tapoter, un tapoteur, une tapoteuse, un tapotis, une tapure, un tapuscrit, retaper, un retapage, la retape, un retapeur.


2. taper : fermer, boucher au moyen d'une tape.

Le verbe taper (2) est emprunté au provençal tapar « boucher », lui-même emprunté au gothique tappôn « id. » (de la même famille germanique que l'ancien bas francique tappo « bouchon », voir : tapon), à comparer avec l'espagnol tapar, le catalan tapar, le portugais tapar, l'italien tappare « boucher, fermer ». D'où : une tape (2) .

Le verbe se tapir vient de l'ancien bas francique tappjan « fermer, enfermer », issu de la famille de tappo (voir : tapon). D'où : tapi.

Le nom (un) tapon vient de l'ancien bas francique tappo « bouchon », voir aussi : tampon. D'où : un taponnage, taponner.

Le nom (un) tampon est une variante nasalisée de tapon. D'où : une tamponnade, un tamponnage, tamponné, un tamponnement, tamponner, tamponneur, un tamponnoir, un cache-tampon ou cache-mouchoir, se soucier de quelqu'un comme de colin-tampon.



tapette

une tapette :

  • une petite tape ;

  • une raquette servant à battre les tapis, les vêtements ;

  • une raquette pour tuer les mouches ;

  • un jeu de billes ;

  • un maillet à manche court servant à enfoncer les bouchons ;

  • un piège à souris ;

  • un instrument bruyant servant aux rabatteurs à pousser le gibier vers les chasseurs postés ;

  • un tampon servant à étendre le vernis sur les plaques à graver ;

  • une dénomination vulgaire d'un homosexuel.


avoir une bonne tapette : être bavard.

Ce nom est un diminutif de tape (1), avec le suffixe -ette (-et).



tapeur

une tapeuse, un tapeur :

  • une personne qui tape, qui emprunte souvent de l'argent ;

  • une personne qui joue mal du piano ;

  • une personne qui tape, qui frappe.


Ce nom est dérivé de taper (1), avec le suffixe -eur.



taph(o)-, -taphe

tapho- et -taphe viennent du grec τάφος « tombeau ».

voir aussi : cénotaphe, épitaphe.



taphien

les taphiens : des chauves-souris microchiroptères de la famille des emballonuridae.

Le nom (un) taphien vient du latin scientifique taphozous.



taphophilie

une taphophilie : un attrait pathologique pour les tombes et les cimetières.





taphophobie

une taphophobie :

  • une crainte morbide des tombes et des cimetières ;

  • la peur d'être enterré vivant.




taphonomie, taphonomique, taphonomiste

la taphonomie : l'étude de l'enfouissement sous toutes ses formes aboutissant à la formation de gisements fossilifères.

une taphonomie forensique : une étude des processus biologiques et biochimiques impliqués dans la transformation d’un cadavre, utilisée en médecine légale pour estimer l’ancienneté du décès.

une approche taphonomique

une, un taphonomiste : une, un spécialiste.



taphrina, taphrinacée, taphrinale

un taphrina : le genre de champignons ascomycètes (type de la famille des taphrinacées) dont de nombreuses espèces sont parasites de plantes, le plus souvent ligneuses, s'attaquant aux feuilles sur lesquelles ils provoquent des cloques, aux fleurs dont les ovaires s'hypertrophient, aux bourgeons qui évoluent en balais de sorcière.

les taphrinacées : la famille de champignons ascomycètes (de l'ordre des taphrinales), parasites de plantes sur lesquelles ils produisent des déformations, et ayant le genre taphrina pour type.

les taphrinales : l'ordre de champignons ascomycètes comprenant la famille type des taphrinacées.

Ce nom est emprunté au latin savant taphrina, lui-même formé sur le grec « fosse, fossé ».



tapi

elle est tapie, il est tapi :

  • est caché(e) ;

  • occupe le moins de place possible.


Ce mot vient du participe passé de tapir.



tapin, tapiner, tapineur

un tapin :

  • une personne qui joue du tambour ;

  • un racolage sur la voie publique ;

  • un travail.


faire le tapin : racoler dans la rue et se prostituer.

tapiner :

  • faire le tapin, racoler ;

  • travailler ;

  • tapoter, tripoter ;

  • lutiner.


une tapineuse, un tapineur : une prostituée, un prostitué racolant dans la rue.

Le nom (un) tapin est dérivé de taper (1), avec le suffixe -in.

Le verbe tapiner est dérivé de tapin. Pour le sens « tapoter, tripoter », c'est un mot régional attesté au sens de « frapper longtemps et à petits coups » en Normandie et de « tapoter » dans les Vosges, le Morvan et en Provence, dérivé de tapin au sens de « taloche, gifle », un sens bien conservé dans les dialectes.



tapinois

en tapinois : en se cachant, à la dérobée, avec dissimulation.

Cette locution est issue de l'ancienne locution en tapin, a tapin « en cachette, en secret », de tapin « mendiant, vagabond », probablement dérivé de tapi, le participe passé de se tapir.



Tapinoma

Tapinoma magnum : une espèce de fourmi invasive qui crée des supercolonies.



tapioca

un tapioca :

  • une fécule extraite de la racine du manioc qui, après avoir été concassée en flocons et séchée sur des plaques chauffées ou des fours spéciaux, se présente sous la forme de grains ;

  • une fécule préparée à la manière du tapioca ;

  • un potage préparé avec cette fécule.


Ce nom est emprunté au portugais tapioca, lui-même emprunté au tupi typy ca, tapioca, tipioca, signifiant proprement « ce qui est caillé, coagulé ».



se tapir

se tapir :

  • pour un animal, se cacher en se tenant dans une posture raccourcie, ramassée, en occupant le moins de place possible ;

  • pour une personne, se cacher, se dissimuler en se blottissant.


je me tapis, tu te tapis, il se tapit, nous nous tapissons, vous vous tapissez, ils se tapissent ;
je me tapissais, vous vous tapissiez ; je me tapis, ils se tapirent ; je me tapirai ; je me tapirais ;
je me suis tapi(e) ; je m'étais tapi(e) ; je me fus tapi(e) ; je me serai tapi(e) ; je me serais tapi(e) ;
que je me tapisse, que tu te tapisses, qu'il se tapisse, que nous nous tapissions, que vous vous tapissiez, qu'ils se tapissent ;
que je me tapisse, qu'il se tapît, que nous nous tapissions ; que je me sois tapi(e) ; que je me fusse tapi(e) ;
tapis-toi, tapissons-nous, tapissez-vous ; sois tapi(e), soyons tapies, soyons tapis, soyez tapi(e)(es)(s) ;
(en) se tapissant.

Le verbe se tapir vient de l'ancien bas francique tappjan « fermer, enfermer », issu de la famille de tappo (voir : tapon).



tapir, tapirat, tapiridé, tapiriser

A. un tapir : un mammifère.

un angiome tapir : un angiome médian de la lèvre supérieure, de teinte bleutée ou rouge violacé, de consistance ferme et infiltrant toute l’épaisseur de la lèvre.

une lèvre de tapir : la lèvre antérieure hypertrophiée du col de l'utérus.

les tapiridés : une famille de mammifères.


B. dans l'argot de l'École normale supérieure :

un tapir : une, un élève qui prend des leçons particulières.

un tapirat :

  • une série de leçons données à un tapir ;

  • une place de répétiteur.


tapiriser : donner des leçons particulières.

Le nom de l'animal (un) tapir est emprunté au tupi tapira usité aussi sous la forme dérivé avec le suffixe -eté au sens de « vrai tapir » ou employé avec l'adjectif ussu « grand » au sens de « grand tapir ». Le sens argotique « topographie » vient du surnom d'un professeur de topographie appelé Le Tapir à cause de son long nez. Le sens « élève à qui l'on donne des leçons particulières contre une rémunération »représente probablement un emploi métaphorique par allusion aux mœurs et à la taille de cet animal qui en font un gibier facile et rentable avec peut-être l'influence de taper au sens de « demander de l'argent à (quelqu'un) ». L'utilisation de ce nom comme insulte vient du mépris pour cet animal.



tapis, tapis-brosse, tapis-franc, tapis-plain

un tapis :

  • un panneau d'étoffe ouvragé que l'on pose sur un meuble, un mur ou un sol ;

  • un panneau plus ou moins épais de fibres d'origine animale, végétale ou synthétique, nouées ou tissées selon divers procédés, que l'on pose sur le sol pour le confort et la décoration ;

  • un revêtement souple que l'on étend sur le sol pour le confort ;

  • un ensemble homogène qui recouvre le sol en rappelant l'aspect d'un tapis ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème d

u tapis : Wiktionnaire.

un tapis-brosse : un paillasson, une petite pièce de fibres végétales dures que l'on place devant la porte d'un appartement, d'une maison pour s'essuyer les pieds.

Le bombardement systématique de certaines zones est lié au développement des bombardiers. Cette technique est parfois appelée « bombardement de saturation », mais l’usage préfère l’expression plus imagée «

tapis de bombes ». Celle-ci est née au cours de la Seconde Guerre mondiale pour traduire l’expression anglo-américaine carpet bombing, et s’est répandue durant la guerre du Vietnam. Carpet bombing revient, hélas, dans l’actualité avec la guerre en Ukraine, mais il n’est pas judicieux de l’utiliser dans les commentaires en français sur ce conflit, et encore moins sous sa forme remaniée carpet bombers, qui semble une retraduction fautive de notre « tapis de bombes ». Académie française.

un tapis de course : un simulateur-ergomètre de course à pied, simulateur de course à pied. En anglais : running treadmill. Voir aussi : simulateur-ergomètre. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

un

matelas (portatif) de sécurité ou un tapis de réception : [sports / escalade] un matelas en mousse pliable et portatif qui permet d'amortir la chute d'un grimpeur de bloc. Le matelas portatif de sécurité est le plus souvent placé au pied des structures naturelles d'escalade de bloc. En anglais : crash pad. Voir aussi : escalade de bloc. Journal officiel de la République française du 25 mai 2023.

un tapis-franc ou tapis franc : une taverne, un cabaret mal famé où se réunissaient les malfaiteurs.

un tapis-plain : une moquette recouvrant toute la surface d'une pièce. [Belgique]

Carpette est un mot voyageur, qui a fini par revenir dans son pays natal. Nous l’avons emprunté de l’anglais carpet, une forme simplifiée du moyen anglais carpette, que cette langue devait à l’ancien français carpite, tissu épais servant à faire des costumes d’apparat ou à couvrir des meubles. L’anglais carpet n’a pas le sens figuré de carpette, qui peut, dans une langue familière, désigner une personne servile et sans dignité. Et, dans ses emplois propres, on lui substitue souvent « tapis », emprunt du grec byzantin tapêtion, lui-même diminutif de tapês, « tapis, couverture ». C’est lui, quand il est de couleur rouge, que l’on déroule si on veut honorer un invité de marque. Aussi évitera-t-on, dans notre langue, de remplacer cette locution, tapis rouge, par son équivalent anglais red carpet, quand bien même la scène se passerait dans quelque grand festival. Académie française

Le nom (un) tapis est emprunté au grec τ α π η ́ τ ι ο ν (diminutif de τ α ́ π η ς « tapis, couverture ») prononcé tapîtion à l'époque byzantine.



tapissage, tapissant, tapisser

1. un tapissage : le recouvrement d’un mur avec du papier peint.

un végétal tapissant : qui pousse en largeur plutôt qu'en hauteur, se développant ainsi rapidement sur une vaste surface.

tapisser :

  • recouvrir de tissu ou de papier peint pour le confort et la décoration ;

  • recouvrir d'éléments décoratifs ;

  • recouvrir une surface d'une couche homogène ;

  • faire de la tapisserie à l'aiguille.


Le verbe tapisser est dérivé de tapis.


2. un tapissage (du verbe tapisser, retapisser, reconnaitre) : un alignement de personnes pour y reconnaitre un suspect.



tapisserie

A. une tapisserie : un panneau d'étoffe ouvragé que l'on pose le long des murs.

l'envers de la tapisserie : l'aspect caché de quelque chose.

faire tapisserie :

  • assister à une réunion sans y prendre part ;

  • ne pas participer à une activité, à une discussion collective ;

  • ne pas danser, ne pas être invité à danser.


B une tapisserie :

  • un ouvrage d'art destiné à la décoration murale, composé de panneaux tissés à la main sur métier avec de la laine, de la soie, de l'or, qui se distingue de la broderie en ce que les tableaux et sujets représentés sont intégrés dans la trame même du tissu ;

  • un de ces panneaux ;

  • un ouvrage exécuté à l'aiguille dans lequel on recouvre entièrement de fils un canevas ;

  • un tissu qui résulte de cet ouvrage ;

  • une tenture murale imprimée ou incrustée sur toile ou composée de panneaux, exécutée sur des métiers mécaniques ;

  • un papier peint utilisé pour tapisser les murs des habitations.


la tapisserie : l'art de tisser à la main sur métier, pour faire une tapisserie.

Lexique de la tapisserie‎ : Wiktionnaire.

Ce nom est dérivé de tapis, avec le suffixe -erie.



tapissier

une tapissière, un tapissier :

  • une personne dont le métier est la réalisation de tapis, de tapisseries ;

  • une ouvrière, un ouvrier qui exécute des tapisseries à l'aiguille ;

  • une personne qui pose des tapisseries, des tentures, aménage l'intérieur des appartements, confectionne ou répare à la demande les rideaux, les revêtements textiles de certains meubles, exécute des matelas, des sommiers ;

  • une personne qui pose les papiers peints ;

  • une personne dont le métier est la vente de meubles, de tissus d'ameublement, de rideaux, de matériel de décoration intérieure.


une tapissière-décoratrice, un tapissier-décorateur

elle est tapissière, il est tapissier : elle est relative, il est relatif à la tapisserie, au métier de tapissier.

une abeille tapissière : une abeille qui tapisse l'intérieur de son nid avec des pétales de coquelicot.

Ce mot est dérivé de tapis, avec le suffixe -ier, -ière.



tapoir

un tapoir :

  • un instrument servant à taper ;

  • un battoir.


Ce nom est dérivé de taper, avec le suffixe -oir.



tapon, taponnage, taponner

un tapon :

  • un petit tas d'étoffe ou de papier chiffonné, roulé en boule ou en forme de bouchon ;

  • un morceau de toile à voile servant à raccommoder un trou dans une voile ;

  • un bouchon dont on se servait pour fermer l'âme d'un canon.


en tapon : froissé et roulé en boule.

un taponnage

taponner : mettre en tapon.

Le nom (un) tapon vient de l'ancien bas francique tappo « bouchon », à comparer avec l'ancien bas allemand zapho, le moyen néerlandais tappe de même sens. Voir aussi : tampon.



tapotage, tapotement, tapoter, tapoteur, tapoteuse, tapotis

un tapotage :

  • l'action de tapoter, de frapper à petits coups répétés ;

  • l'action de tapoter du piano ou de tout autre instrument à touches ;

  • une percussion servant à discerner certaines lésions pulmonaires ;

  • le fait de peindre par petites touches.


un tapotement :

  • l'action de tapoter ;

  • un bruit fait en tapotant ;

  • un massage exécuté à petits coups rapides et légers avec les doigts, le bord de la main ;

  • l'action de tapoter un piano ou un autre instrument à touches ;

  • un bruit produit par cette action.


tapoter :

  • frapper légèrement du bout des doigts, à petits coups répétés ;

  • jouer mal ou négligemment un air, des notes au piano ou sur tout autre instrument à touches.


une tapoteuse, un tapoteur :

  • une personne qui tapote, qui joue mal du piano ;

  • une, un peintre procédant par petits coups de brosse.


une tapoteuse : une machine à égaliser la pâte à chocolat dans les moules par une succession de petites secousses.

un tapotis : un bruit fait en tapotant.

Le verbe tapoter est dérivé de taper, avec le suffixe -oter.



tapure

une tapure : une fissure dans une pièce métallique en acier trempé ou en fonte provoquée par un refroidissement trop rapide.

Ce nom est dérivé de taper (1), avec le suffixe -ure.



tapuscrit

un tapuscrit :

  • un texte écrit sur clavier ;

  • un texte servant pour la composition de l'impression.


une manuscriptologie : une étude des manuscrits et des documents littéraires d'un auteur.

elle est manuscrite : est tracée ou écrite à la main ; il est manuscrit : est tracé ou écrit à la main.

un manuscrit : un ouvrage écrit ou copié à la main ; la version originale d'un texte, d'un ouvrage.

Le mot tapuscrit est formé sur manuscrit par la substitution du radical de taper.



taqiya, taqqïya

la taqiya ou taqqïya :

  • pour les premiers adeptes de l’islam, persécutés par les Mecquois, selon la tradition musulmane, une dissimulation de sa foi afin d’éviter la mort ;

  • une technique pour dissimuler son dessein, ses intentions.




taque

une taque :

  • une plaque de fonte ;

  • la plaque du contrecœur d'une cheminée ;

  • une plaque de fonte servant à couvrir un fourneau, un égout [Belgique].


Ce mot du nord-est et de l'est du domaine d'oïl, est emprunté au bas allemand tak « plaque de cheminée ».



taquage, taquer

un taquage : l'action de constituer des piles de papier homogènes pour l'impression, la coupe ou la pliure.

taquer :

  • frapper à plat, avec un maillet et une plaque de bois, sur les formes d'impression pour égaliser parfaitement la hauteur des lignes ;

  • égaliser les piles de papier afin que les feuilles soient exactement superposées les unes sur les autres pour la reliure.


Dictionnaire des régionalismes de France :

  • heurter, cogner quelque chose ;

  • claquer, produire un bruit sec en heurtant quelque chose ou sous l’effet d’un coup, d’une forte pression ;

  • se casser, se rompre avec un bruit sec, éclater ;

  • faire un geste, un mouvement qui produit un bruit sec.


(se) taquer contre quelque chose : heurter quelque chose, se cogner dans.

un taquoir : un outil formé d'une partie de bois tendre qu'on pose sur la composition, et d'une partie de bois dur sur laquelle on frappe avec un marteau pour égaliser la hauteur des lettres.

Le verbe taquer est dérivé du radical onomatopéique takk- exprimant un bruit sec (à comparer avec tac).



taquet

1. un taquet :

  • une petite pièce de bois ou de métal servant de butée ou de verrou ;

  • autres sens : CNRTL.


être au taquet :

  • être à la limite des ses capacités, de ses possibilités ;

  • être au meilleur de sa forme ;

  • avoir atteint l'échelon de salaire le plus élevé dans sa catégorie.


Le nom (un) taquet (1) est dérivé, à l'aide du suffixe -et, avec perte de l'initiale es-, de estaque, la forme normande de l'ancien et moyen français estache « pieu, poteau » (voir : attacher).


2. un taquet : une planche, un morceau de bois sur lequel on frappe pour rappeler l'oiseau de proie.

un élevage au taquet : le mode d'élevage des jeunes oiseaux en liberté consistant à les nourrir à une place fixe.

Le nom (un) taquet (2) vient du radical onomatopéique takk- exprimant un bruit sec.



taqueté

une danse taquetée : caractérisé par l'action de marteler brièvement le sol de l'extrémité du pied, en staccato, sans y prendre appui.

un taqueté : l'action ainsi décrite, le pas, le style de danse qui en résulte, caractérisé par des petits pas rapides, le plus souvent sur pointes.

Ces mots sont dérivés du radical onomatopéique takk- exprimant un bruit sec, avec le suffixe -eté (-eter).



taquin, taquinage, taquinant, taquiner, taquinerie, taquineur

elle est taquine, il est taquin :

  • lésine sur la dépense ;

  • prend plaisir à chicaner, à quereller les autres ;

  • s'amuse par jeu et malice à contrarier les autres en paroles ou en actes sur de petites choses pour les agacer, à les provoquer pour leur faire perdre leur calme ;

  • dénote ce penchant, ce comportement ;

  • a un aspect provocant ;

  • où l'on ressent de la taquinerie.


une taquine, un taquin : celle, celui qui s'amuse par jeu et malice à contrarier les autres en paroles ou en actes sur de petites choses pour les agacer, à les provoquer pour leur faire perdre leur calme.

un taquin : un jeu de patience.

un taquinage : l'action de taquiner.

elle est taquinante, il est taquinant : taquine, agace, tourmente.

taquiner :

  • contrarier par jeu et malice quelqu'un par des gestes ou des paroles sans importance mais répétés ;

  • provoquer quelqu'un par jeu pour lui faire perdre son calme ;

  • toucher légèrement ou nerveusement ;

  • utiliser, manier par jeu, par distraction ou en amateur ;

  • causer un désagrément à quelqu'un en le tourmentant, en l'irritant légèrement mais de façon constante ;

  • inquiéter, troubler l'esprit.


se taquiner réciproquement

une taquinerie :

  • le trait de caractère, la disposition d'esprit de celui qui aime à taquiner, qui a l'habitude de taquiner ;

  • l'action de taquiner quelqu'un, une parole visant à taquiner ;

  • un désagrément, un agacement.


une taquineuse, un taquineur : celle, celui, celle qui taquine, qui a l'habitude de taquiner.

Le mot taquin vient de l'ancien français taquehan « assemblée illicite d'ouvriers, émeute », attesté d'abord en Picardie et en Flandre, emprunté au moyen néerlandais takehan, qui est probablement composé de l'impératif de taken « saisir » et de han, une abréviation de Johan (Jean), aussi « individu mâle », littéralement : « saisis, bonhomme ! ».



taquoir

un taquoir : un outil formé d'une partie de bois tendre qu'on pose sur la composition, et d'une partie de bois dur sur laquelle on frappe avec un marteau pour égaliser la hauteur des lettres.

Ce nom est dérivé de taquer, avec le suffixe -oir.



tar, târ

un tar ou târ : un luth à long manche et à double caisse de résonance recouverte d'une peau.



tara

un tara : un lit ou un siège bas faits de de fibres végétales assemblées. [Afrique]

Ce nom vient d'un mot africain.



tarabiscot, tarabiscotage, tarabiscoté, tarabiscoter

un tarabiscot :

  • un petit creux qui sépare une moulure d'une partie lisse ou d'une autre moulure ;

  • un outil servant à creuser une moulure.


un tarabiscotage : l'action de tarabiscoter ; le résultat de cette action.

elle est tarabiscotée, il est tarabiscoté :

  • comprend beaucoup de tarabiscots, de moulures, d'ornements garnis de tarabiscots ;

  • est façonné(e) à l'excès, est chargé(e) d'ornements excessifs ;

  • est d'une recherche excessive et compliquée ;

  • est affecté(e), inutilement contourné(e), maniéré(e).


tarabiscoter :

  • tirer des tarabiscots dans une moulure ;

  • raffiner, façonner, contourner avec préciosité ;

  • ajouter des ornements, des enjolivures d'une recherche excessive au point de rendre maniéré, mièvre, précieux.


L'origine du nom (un) tarabiscot est obscure.



tarabouk

un tarabouk ou darabouk : un instrument de poterie, en forme de flacon pansu et à long col renversé, et dont le fond, de peau tendue, constitue la surface de percussion.

Ce nom est emprunté à l'arabe darabukka.



tarabustage, tarabuster, tabuster

un tarabustage

tarabuster ou tabuster :

  • importuner ou contrarier quelqu'un par des interruptions, par des paroles déplaisantes ;

  • harceler par des questions, des demandes, des récriminations ;

  • traiter rudement, houspiller, harceler ;

  • préoccuper vivement, causer du souci, du tracas.


Ce verbe est issu du croisement du moyen français tabut « bruit, tumulte », tabust « rixe, querelle », tabuster « frapper », se tabuter « se quereller », probablement emprunté à l'ancien provençal tabust « bruit, tumulte », tabustar « faire du bruit », avec le radical onomatopéique tar- (tarare 1, tarin 1) ; l'ancien provençal est dérivé du radical onomatopéique tabb- (tabac 2).



taraf

un taraf : un groupe de musiciens tsiganes.



tarage

un tarage :

  • l'opération qui consiste à peser un récipient ou un emballage avant de le remplir ;

  • une opération ou un dispositif de réglage qui ramène un instrument de mesure ou un appareil d'essai à des conditions normalisées de fonctionnement pour que ses indications soient correctes.


Ce nom est dérivé de tarer, avec le suffixe -age.



tarama

un tarama : un hors-d'œuvre d'origine grecque composé d'œufs de cabillaud fumés additionnés d'huile ou de crème fraîche, et que l'on consomme arrosé de jus de citron.

Ce nom est emprunté au grec moderne τ α ρ α μ α ̃ ς « œufs de poisson salés », du turc tarama « œufs, laitance », à comparer avec l'anglais tarama salata de même sens.



tarantass

un tarantass : une voiture campagnarde utilisée autrefois en Russie, à deux places, montée sur quatre roues et tirée par deux chevaux.

Ce nom vient du mot russe de même sens, d'origine tartare.



tararage, tarare, tararer

1. tarare ! tarare-pompon ! tarare-pon-pon ! des interjections signifiant que l'on met en doute ou que l'on juge avec dérision ou ironie les propos que l'on vient d'entendre.

Cette interjection vient du radical onomatopéique tar- qui évoque un bruit fort et prolongé, voir aussi : taratata.


2. un tararage : l'action de nettoyer les grains avec un tarare.

un tarare : une vanneuse, une machine servant à séparer le grain des poussières et des substances légères de la balle après le battage.

tararer des grains : les nettoyer, les vanner après le battage à l'aide d'un tarare.

Ce nom vient probablement du radical onomatopéique tar- qui évoque un bruit fort et prolongé, cette machine étant ainsi appelée à cause du bruit qu'elle fait ; l'hypothèse d'une variante dialectale de tarière étant moins satisfaisante.



Tarascon, tarasconnade, tarasconnais, tarasconner

elle est tarasconnaise, il est tarasconnais : est de Tarascon, une ville de France.

une Tarasconnaise, un tarasconnais


une tarasconnade :

  • une hâblerie, une vantardise digne de Tartarin de Tarascon, personnage hâbleur et fanfaron de trois ouvrages d'Alphonse Daudet ;

  • la hâblerie, la vantardise attribuées aux méridionaux.


tarasconner :

  • fanfaronner, se vanter exagérément, s'attribuer des actes, des mérites imaginaires ;

  • accentuer, exagérer quelque chose.


voir aussi : tartarin (2).

Le verbe tarasconner est dérivé du nom de Tartarin de Tarascon, le personnage hâbleur et fanfaron de trois ouvrages d'Alphonse Daudet qui situe les aventures de son héros à Tarascon, une ville des Bouches-du-Rhône.



Tarasque, tarasque

1. une tarasque :

  • dans les légendes provençales, un animal fabuleux, tenant du dragon, du crocodile et du serpent, qui sévissait dans le Rhône et ses alentours, et qui fut dompté par sainte Marthe ;

  • un mannequin représentant cet animal, promené en procession à Tarascon ;

  • une figure sculptée, ciselée, représentant une tarasque ;

  • une personne ou une chose qui évoque une tarasque par son aspect monstrueux, son caractère païen ou dangereux.

Ce nom est emprunté à l'ancien provençal tarasca de même sens, du nom de la ville de Tarascon dans les Bouches-du-Rhône où l'on promène sa représentation par un mannequin au cours d'une procession.


2. elle, il est tarasque : elle est relative, il est relatif, propre aux Tarasques, une population indienne des Tarasques.

une, un Tarasque

Ce mot vient du nom d'un peuple indien du nord-ouest du Mexique.



taratata

taratata !

  • pour exprimer son désaccord ou son dédain vis-à-vis d'un argument, d'une opinion émise par l'interlocuteur ;

  • pour imiter le bruit de la mitraillette ou le son de la trompette, du clairon.


Cette interjection vient du radical onomatopéique tar- qui évoque un bruit fort et prolongé.



taraud, taraudage, taraudant, taraudé, taraudée, tarauder, taraudeur, taraudeuse

un taraud :

  • un outil servant à effectuer des filetages pour des vis ;

  • une vis en acier trempé et à arêtes tranchantes utilisée pour forer des trous ;

  • pour un forage de pétrole, un outil de forme faiblement conique, portant un filetage très fin à profil spécial et destiné au repêchage d'éléments tubulaires par prise sur leur paroi interne.


un taraudage :

  • l'opération qui consiste à exécuter un filetage sur les parois d'un trou cylindrique à l'aide d'un taraud ;

  • le résultat de cette action ;

  • une souffrance lancinante.


On a lu taraudant utilisé comme adjectif (une passion taraudante).

elle est taraudée, il est taraudé : a été taraudé(e).

un calcaire taraudé : une roche calcaire ayant subi des perforations par action des mollusques ou par dissolution.

une taraudée : une volée de coups.

tarauder :

  • vriller, creuser de façon à exécuter un filetage à l'intérieur d'un trou à l'aide d'un taraud ;

  • fileter, creuser en spirale ;

  • faire un trou en creusant ; percer, notamment avec une tarière ;

  • tourmenter de manière lancinante au point de faire souffrir plus ou moins vivement ;

  • frapper.


une taraudeuse, un taraudeur :

  • une ouvrière, un ouvrier qui taille des filets en creux ;

  • une ouvrière, un ouvrier exécutant les filets en creux, les écrous, au moyen de tarauds et le filetage des pièces, les vis, les boulons, au moyen de filières.


une taraudeuse : une machine-outil qui sert à tarauder.

Le nom (un) taraud est une altération, par la substitution du suffixe, de tareau, variante de tarel « tarière », lui-même une variante de tarelle de même sens, une forme dissimilée de tarere « frotter, user », voir : tarière.



taravelle

une taravelle :

  • un plantoir utilisé dans le sud-ouest de la France par les viticulteurs ;

  • une pièce de bois qui permet de manœuvrer un treuil.


Ce nom vient du latin tĕrĕbella, la forme féminine du bas latin tĕrĕbellum « outil qui sert à percer » attesté dans les gloses, un diminutif du latin classique terebra « tarière » (dérivé de terere « frotter, user »), à comparer avec l'ancien provençal taravella de même sens et au provençal moderne taravello « tarière » puis « billot, bâton court qui sert à tourner le moulinet d'une charrette » d'où le second sens.



Tarawa

Tarawa : la capitale de Kiribati. Habitants : Tarawaise, Tarawais.



tarbouch, tarbouche

un tarbouch ou tarbouche : une coiffure portée par les hommes au Moyen-Orient, qui se compose d'un bonnet en drap rouge entouré d'un turban généralement blanc orné d'un gland bleu en soie.

Ce nom est emprunté à l'arabe ṭarbūš « bonnet de drap ou de laine rouge garni d'une houppe au sommet », lui-même emprunté au turc tarpoş qui serait composé du turc ter « sueur » et du persan pūš , de pūš ι ̄dan « couvrir » (à comparer avec babouche).



tard

A. tard :

  • après un temps qui parait long ou relativement long ;

  • sur la fin d'une longue période.


trop tard, un peu tard, plus tard, au plus tard, mieux vaut tard que jamais.

tôt ou tard : Bling, blog de linguistique illustré.


B. tard : à une heure avancée de la matinée, de la journée ou de la nuit.

il est tard, il se fait tard

une, un lève-tard : celle, celui qui fait la grasse matinée.

un tardillon ou tard-venu (1) :

  • un petit animal né tardivement ;

  • un enfant né tardivement après ses frères et sœurs.


les tard-venus (2) : des bandes d'aventuriers qui se formèrent après le traité de Brétigny et qui ravagèrent une partie de la France.


C. sur le tard, vers le tard :

  • à la fin de la journée ;

  • à une heure tardive ;

  • à la fin de la vie ;

  • dans l'âge mûr.


La locution sur le tard a d’abord signifié « à la fin de la journée, à une heure avancée » ; elle s’emploie aujourd’hui au sens d’« à un âge ou à un moment considéré comme avancé » ; on dit ainsi il s’est marié sur le tard, il a appris l’anglais sur le tard. Il convient de ne pas confondre cette locution avec sur le tas, attesté depuis plus d’un siècle, (que l’on trouve aussi dans grève sur le tas) et qui signifie « directement sur le lieu de construction » et, figurément et familièrement, « qui s’acquiert, se fait par l’expérience directe du métier ». Cet emploi dérive du sens familier de tas en maçonnerie : « endroit où l’on taille les pierres à bâtir, puis où l’on construit le mur ». En savoir plus : Académie française.

Le mot tard est issu de l'adverbe latin tarde « tard, tardivement; lentement » dont sont issus les emplois comme adjectif et substantif, à comparer avec le latin tardus « tardif, qui tarde ; lent ». D'où : un tardillon ou tard-venu (1).

Le verbe tarder vient du latin tardare « retarder, ralentir, arrêter » « tarder, être en retard ». Du fréquentatif en latin vulgaire tardicare, est issu l'ancien français targier « s'attarder », ne soi targier de « ne pas être en reste; avoir du cœur pour ».

Le mot tardif vient du bas latin tardivus, dérivé de tardus « lent » ; le sens « tardif » s'est développé postérieurement dans la langue parlée, le mot propre étant serus. D'où : tardivement, une tardiveté ou tardivité.

Le mot tardiglaciaire est composé de tard et de glaciaire.

Le mot tardigrade est emprunté à l'adjectif latin tardigradus « qui marche lentement ».

Le verbe attarder est dérivé de tard. D'où : attardé, un attardement.

Le nom (une) hystérésis (en physique, une persistance d'un phénomène quand cesse la cause qui l'a produit) a été créé par le physicien écossais J.A. Ewing d'après le grec « υ ̔ σ τ ε ́ ρ η σ ι ς « manque, indigence, dénuement », dér.ivé de υ ̔ σ τ ε ρ ε ́ ω « être en retard; manquer de ». D'où : hystérétique.

Le mot moratoire est emprunté au latin juridique moratorius « qui retarde », dérivé de morari « retarder, retenir ».

Le mot (une délectation) morose (2) est emprunté au latin morosus « qui dure longtemps », du bas latin « lent, tardif », dérivé de mŏra « retard ». D'où : morosif.

Le verbe retarder vient du latin retardare « retarder, arrêter » « empêcher », composé du préfixe re- et de tardare (voir : tarder). D'où : un retard, retardataire, retardateur, retardatif, une retardation, retardé, un retardement.



tarder

tarder :

  • mettre du temps à arriver, à se produire ;

  • différer de faire quelque chose, mettre du temps à faire quelque chose ;

  • s'attarder, perdre du temps.


tarder à :

  • être attendu avec impatience, sembler long à arriver, à se produire ;

  • mettre du temps à, s'y prendre tard.


il lui tarde de, il lui tarde que : elle est impatiente, il est impatient de faire quelque chose, de voir arriver quelque chose.

tarder à, tarder de : Parler français.

voir aussi : attarder, retarder.

Le verbe tarder vient du latin tardare « retarder, ralentir, arrêter » « tarder, être en retard ». Du fréquentatif en latin vulgaire tardicare, est issu l'ancien français targier « s'attarder », ne soi targier de « ne pas être en reste; avoir du cœur pour ».



tardif

elle est tardive, il est tardif :

  • présente du retard dans son plein développement ;

  • se développe plus lentement ou plus tard que les autres ;

  • se manifeste ou a lieu tard, après le temps normal, vers la fin d'une période, d'une évolution ;

  • se situe à une heure avancée de la matinée, de la journée ou de la nuit ;

  • agit ou se présente à une heure avancée ;

  • vient trop tard, au moment où il n'y a plus rien à faire.


elle est tardive à : est lente à entreprendre ou à faire quelque chose.

il est tardif à : est lent à entreprendre ou à faire quelque chose.


Le mot tardif vient du bas latin tardivus, dérivé de tardus « lent » ; le sens « tardif » s'est développé postérieurement dans la langue parlée, le mot propre étant serus. D'où : tardivement, une tardiveté ou tardivité.



tardiglaciaire

elle, il est tardiglaciaire : elle est relative, il est relatif à la période précédant immédiatement la fin d'une glaciation, en particulier de la dernière.

le tardiglaciaire : cette période.

Le mot tardiglaciaire est composé de tard et de glaciaire.



tardigrade

elle, il est tardigrade : marche ou évolue lentement.

être tardigrade : être vieux jeu, être en retard dans ses jugements, sa façon de penser.

une, un tardigrade : celle, celui, ce qui évolue trop lentement.

A. les tardigrades : le groupe de mammifères édentés qui comprend les animaux appelés aussi paresseux.

un tardigrade


B. les tardigrades : un ordre d'animaux arthropodes de la classe des arachnides.

Le mot tardigrade est emprunté à l'adjectif latin tardigradus « qui marche lentement ».



tardillon

un tardillon ou tard-venu (1) :

  • un petit animal né tardivement ;

  • un enfant né tardivement après ses frères et sœurs.


Ce nom est dérivé de tard avec le suffixe -illon (-ille, -on).



tardivement

tardivement :

  • d'une manière tardive ;

  • à une heure, à une période tardive ;

  • avec du retard.


Cet adverbe est dérivé de tardive, tardif, avec le suffixe -ment.



tardiveté, tardivité

une tardiveté ou tardivité :

  • le caractère de ce qui se fait ou est fait tardivement ;

  • une croissance ou une maturité tardive.


Ce nom est dérivé de tardif, avec le suffixe -eté, -ité.



tard-venu

un tardillon ou tard-venu (1) :

  • un petit animal né tardivement ;

  • un enfant né tardivement après ses frères et sœurs.



les tard-venus (2) : des bandes d'aventuriers qui se formèrent après le traité de Brétigny et qui ravagèrent une partie de la France.

Ce nom est composé de tard et venu, le participe passé de venir.



tare

une tare :

  • un poids ou un élément de pesée ;

  • une défectuosité ;

  • une anomalie ou un défaut portant sur la conformation ou sur une fonction d’un individu ou d’un organe ;

  • en savoir plus : CNRTL.


voir aussi : un tarage, taré (1), tarer.

Le nom (une) tare est emprunté, probablement par l'intermédiaire de l'italien tara, à l'arabe ṭarḥ « rejet ; soustraction, déduction » (qui aurait connu la forme vulgaire ṭaraḥ), dérivé du verbe ṭaraḥa « jeter, rejeter ; écarter ; déduire, soustraire ».



taré

1. un objet taré : qui est abimé, défectueux.

un arbre taré : qui, atteint de défauts ou de maladie, est impropre à un usage industriel.

un cheval taré : dont un membre est déformé.

une personne tarée :

  • qui est porteuse d'une tare physique ou psychique ;

  • qui est porteuse d'anomalie héréditaire ;

  • qui présente un comportement ou des défauts ridicules ;

  • qui est corrompue, dont la conduite a entaché la réputation.


une tarée, un taré :

  • une personne porteuse d'une tare physique ou psychique ;

  • une, un imbécile.

Ce mot est dérivé de tare, avec le suffixe -é.


2. un écu taré : dont le heaume ou le timbre sont au-dessus de l'écu.

Ce mot est dérivé, au moyen du suffixe -é, de tare « quadrillage au dos des cartes de tarot », un dérivé régressif de tarot.



Tarentaise, tarentais

la Tarentaise : une région des Alpes françaises.

une (vache) tarentaise, un (bovin) tarentais



tarente

une tarente :

  • une grosse araignée venimeuse ;

  • un gecko, un lézard.


Ce nom est emprunté, soit à l'italien taranta « sorte de grosse araignée venimeuse », probablement tiré de Taranto, une ville des Pouilles, cette araignée vivant en abondance en Italie du Sud où elle était, pensait-on, particulièrement dangereuse, soit, en raison de l'ancienneté du mot en français, directement au grec Τ α ́ ρ α ν τ α, accusatif de Τ α ́ ρ α ς, le nom de la ville de Tarente. Le nom régional du gecko est emprunté au provençal taranto, le nom de l'araignée ayant servi à désigner aussi ce lézard qui avait la réputation de mordre les humains.



tarentelle

une tarentelle :

  • une danse populaire de l'Italie méridionale qui est exécutée sur un rythme très vif souvent accompagné par un tambour de basque ;

  • un air sur lequel est exécutée cette danse ;

  • une composition musicale qui s'en inspire.


Ce nom est emprunté à l'italien tarantella, le nom d'une danse et de la musique accompagnant cette danse, attesté depuis 1688, d'abord « tarentule » (1623, mais probablement plus ancien), une altération de tarantola (tarentule) ; la confusion des deux mots s'expliquerait par le fait que la musique était considérée comme bénéfique pour les malades mordus par une tarentule.



tarentisme, tarentule

un tarentisme : une forme de chorée hystérique épidémique observée en Italie, au 18ème siècle, et ressemblant à la chorée saltatoire.

une tarentule :

  • une grosse araignée, commune dans l'Europe méridionale, dont la piqure douloureuse était supposée transmettre le tarentisme ;

  • un engouement, une passion soudaine irrépressible.


être mordu ou piqué de la tarentule :

  • être saisi par une grande excitation ;

  • éprouver un engouement, une passion irrépressible.


Ce nom est emprunté à l'italien tarantola « lézard » et « grosse araignée venimeuse », dérivé de taranta, voir : tarente.



tarer

tarer :

  • peser un emballage, un récipient avant de le remplir, afin de pouvoir connaitre le poids net de la marchandise ou du produit ;

  • mesurer le poids à vide d'un véhicule ;

  • fixer, déterminer des conditions normalisées de fonctionnement ;

  • altérer, gâter, avarier ;

  • marquer d'une tare morale.


se tarer :

  • s'altérer, se gâter, s'avarier ;

  • acquérir une défectuosité.


elles se sont tarées, elles sont tarées.

elles se sont taré les colis, elles ont taré les colis, elles se les sont tarés.


Le verbe tarer est dérivé de tare.



taret

un taret :

  • un mollusque marin qui détruit le bois des pilotis et des épaves ;

  • un insecte xylophage.


Ce nom est probablement issu de tarière par la substitution du suffixe -et.



targe, targette, se targuer

une targe :

  • un bouclier en usage au Moyen Âge, en bois, recouvert de cuir et garni de fer, et qui comportait une échancrure pour le passage de la lance ;

  • une monnaie des ducs de Bretagne, qui portait l'image d'un bouclier.


une targette :

  • un petit verrou composé d'un pêne commandé par un bouton et qui vient s'engager dans une gâche fixée sur le dormant de la porte ;

  • une petite targe, une rondelle fixée à la lance et servant à protéger la main ;

  • une chaussure.


Le nom (une) targe est emprunté à l'ancien bas francique targa qui a dû signifier « bouclier » et que l'on suppose d'après l'anglosaxon targe féminin, targa masculin et l'ancien nordique targa « bouclier ». Voir aussi : se targuer (ci-dessous).

Le nom (une) targette est dérivé de targe, avec le suffixe -ette (-et). Le sens argotique « chaussure » est probablement issu du sens « petit bouclier (en parlant d'un tissu qui en est orné) », la targe étant un bouclier de cuir de petite dimension et la targette « une semelle de cuir pour protéger les mains (de certains ouvriers) ».



targeur

un targeur : un poisson téléostéen plat dont les yeux très rapprochés sont situés sur le côté gauche. On lit aussi une sole des rochers.

Ce nom est issu du bas latin tardicare « tarder, s'attarder » qui est à l'origine du verbe en ancien français targer de même sens et dont le déverbal a désigné des poissons lents.



se targuer

se targuer : se prévaloir de, se vanter de.

Le verbe se targuer vient de l'ancien verbe targier « se protéger » « se couvrir d'une targe »se targer contre quelque chose « se protéger contre quelque chose », dérivé de targe.



Targui, targui

elle est targuie, il est targui : est touareg.

une Targuie, un Targui, les Targui


On réserve parfois la forme targui(e) au singulier et la forme touareg au pluriel.

Le mot touareg est emprunté à l'arabe tawāriq (prononciation maghrébine : ṭwārəg), pluriel de ṭarqι ̄. Le mot targui est emprunté à l'arabe ṭarqι ̄ « Touareg » (prononciation maghrébine : ṭargι ̄ ).



targum, targumiste

un targum : une version du texte hébreu de l'Ancien Testament accompagnée de commentaires en araméen, langue qui s'était substituée à l'hébreu pendant la captivité de Babylone.

une, un targumiste :

  • une savante, un savant qui traduit et commente la Bible en araméen ;

  • une, un spécialiste des targums.


Ce nom est emprunté à l'hébreu mishnaïque targūm « interprétation, traduction, version », spécialement « Targum, traduction ou paraphrase araméenne de la Bible », dérivé de l'hébreu biblique tirgēm « traduire » (qui correspond à l'arabe tarǧama « traduire », d'où dérive turǧumān « interprète, traducteur », à comparer avec drogman, truchement).



tari

elle est tarie, il est tari :

  • est à sec ;

  • est épuisé(e).


Ce mot vient du participe passé de tarir (ci-dessous).



taricheute

un taricheute : un embaumeur dans l'ancienne Égypte.

Ce nom est emprunté au grec τ α ρ ι χ ε υ τ η ́ ς « qui sale ou embaume », de τ α ρ ι χ ε υ ́ ω de τ α ́ ρ ι χ ο ς « conserve, momie ».



taride

une taride : un vaisseau long servant au transport en Méditerranée de lourdes charges (troupes, chevaux, marchandises, armes), dans l'Antiquité et au Moyen Âge.

Ce nom est emprunté au mot arabe tarida, repris en italien et en ancien provençal sous la forme tarida, puis apparu en ancien français sous la forme taride.



tarier

un tarier : un petit passereau de la famille des turdidés, voisin du traquet dont les espèces les plus communes en Europe sont le tarier pâtre ou tarier rubicole également dénommé traquet pâtre ou rubicole, de forme ronde, à tête noire, demi-col blanc et ventre rouge orangé chez le mâle, de couleur brun roux chez la femelle et le traquet tarier de forme plus allongée et aux couleurs plus ternes.

Ce nom est dérivé, avec le suffixe -ier, du radical onomatopéique tar- auquel se rattachent plusieurs noms d'oiseaux, ou est une variante de terrier par allusion aux mœurs terrestres de cet oiseau.



tarière

une tarière :

  • un outil servant à percer le bois, un matériau et dont la mèche est en forme de gouge, de cuillère ou de spirale ;

  • un outil servant à forer le sol, les roches ;

  • un instrument chirurgical permettant de forer des trous dans les os ;

  • un outil préhistorique ;

  • un oviscapte en forme de pointe de certains hyménoptères femelles, qui permet de percer l'orifice dans lequel ils déposent leurs œufs ;

  • une térébelle, un mollusque gastéropode de l'océan Indien.


un laceret : une vrille de charpentier.

une taravelle :

  • un plantoir utilisé dans le sud-ouest de la France par les viticulteurs ;

  • une pièce de bois qui permet de manœuvrer un treuil.


L'ancien français tarere est issu du bas latin taratrum « tarière », d'origine celtique (à comparer avec l'ancien irlandais tarathar, l'ancien cymrique tarater, le cornique tardar, le breton tarazr). Tariere est issu de ce type régional, peut-être par influence de l'ancien français tarier « exciter, taquiner », dérivé du radical onomatopéique tar-, à comparer avec tarabuster. La finale de (tar)ière s'est rencontrée avec le suffixe -ière, féminin de -ier, de là, l'hésitation entre les deux genres aboutissant à une ancienne différenciation selon la taille de l'outil. Deux autres formes sont issues de tarere : la forme dissimilée tarele, féminin par assimilation au suffixe féminin -ele, dont a été tiré le masculin tarel, voir : taraud.



tarif

un tarif :

  • un tableau indiquant le montant des droits à acquitter pour certaines opérations, les prix fixés pour certaines marchandises, la rémunération due pour la prestation de tel ou tel service ;

  • le montant du prix de certains services ou travaux ;

  • un système d'évaluation des choses ou des gens ;

  • un barème qui permet d'évaluer certaines choses, en particulier les sanctions, les peines, les punitions ;

  • un prix à payer, un sacrifice à faire pour obtenir tel résultat.


un tarif de règlement : un tarif convenu entre les opérateurs de télécommunication concernés par une communication internationale pour rémunérer celui qui est responsable de son aboutissement chez l'appelé. Le terme « taxe de règlement », employé en ce sens, est impropre. En anglais : settlement rate. Journal officiel de la République française du 26/03/2006.

un tarif de répartition ; un tarif convenu entre les opérateurs de télécommunication pour l'ensemble des communications internationales entre deux pays, utilisé pour déterminer la quote-part de chaque opérateur. Le terme « taxe de répartition », employé en ce sens, est impropre. En anglais : accounting rate. Journal officiel de la République française du 26/03/2006.

Le nom (un) tarif est emprunté à l'italien tariffa, et celui-ci à l'arabe tar ι ̄f « notification, information ; définition, détermination » (et ta ι ̄fa « notification, information ; tarif »), le nom d'action du verbe arrafa « annoncer, informer, faire connaitre », deuxième forme de arafa « connaitre, savoir ».



tarifage, tarifaire, tarifer, tarification, tarifier

On a lu un tarifage pour une tarification.

elle, il est tarifaire : elle est relative, il est relatif à un tarif.

tarifer :

  • soumettre à un tarif, à une imposition proportionnelle ;

  • rémunérer quelqu'un en évaluant le prix de ses services ;

  • fixer d'après un tarif le montant de certains droits, le prix d'une marchandise, la rémunération d'un service ;

  • soumettre à un tarif ;

  • évaluer financièrement une personne ou un chose ;

  • évaluer la gravité d'une faute et la punition, la sanction correspondante.


une tarification : l'action de tarifer ; le résultat de cette action.

une tarification en temps réel ou TTR : l'ensemble des techniques de gestion consistant à utiliser au mieux tout ou partie des ressources d'une entreprise en vue d'augmenter ses recettes, grâce à un ajustement permanent des tarifs aux possibilités du marché. Dans le domaine des transports, on trouve aussi le terme « optimisation commerciale ». En anglais : yield management. Journal officiel de la République française du 10/06/2007.

une tarification incitative : un dispositif de décote ou de surcote appliqué aux tarifs de vente et à la taxation de biens ou de services en fonction de leur impact sur l'environnement. La tarification incitative a pour objectif d'encourager ou de décourager l'achat de ces biens et services. En anglais : feebates. Voir aussi : écotaxe. Journal officiel de la République française du 13/07/2012.

On a lu tarifier pour tarifer.

Le verbe tarifer est dérivé de tarif. On a lu tarifier par l'attraction des verbes en -(i)fier, d'où une tarification, avec le suffixe -(a)tion.



tarin

1. un tarin : un passereau, un oiseau.

Ce nom est formé sur la racine onomatopéique tar-, dont la consonne explosive t marque le commencement d'un bruit, tandis que le r final, strident, donne l'impression d'une fin indéterminée.


2. un tarin : un nez, un gros nez.

L'origine de ce nom est incertaine, peut-être d'après tarin (1) par comparaison avec le bec pointu de l'oiseau.



tariqa

une tariqa : une voie spirituelle de l'islam, une confrérie.



tarir, tarissable, tarissant, tarissement, tarisseur

elle est tarie, il est tari :

  • est à sec ;

  • est épuisé(e).


tarir :

  • mettre à sec ;

  • faire cesser de couler ;

  • épuiser ce qui constitue une réserve, une source.


tarir ou se tarir :

  • cesser d'être alimenté, de couler ;

  • s'épuiser ;

  • s'affaiblir, disparaitre progressivement.


ne pas tarir sur, au sujet de, à propos de quelqu'un ou quelque chose : ne pas cesser de parler de, être inépuisable sur ce sujet.

je taris, tu taris, il tarit, nous tarissons, vous tarissez, ils tarissent ;
je tarissais ; je taris ; je tarirai ; je tarirais ;
j'ai tari ; j'avais tari ; j'eus tari ; j'aurai tari ; j'aurais tari ;
que je tarisse, que tu tarisses, qu'il tarisse, que nous tarissions, que vous tarissiez, qu'ils tarissent ;
que je tarisse, qu'il tarît, que nous tarissions ; que j'aie tari ; que j'eusse tari ;
taris, tarissons, tarissez ; aie tari, ayons tari, ayez tari ;
(en) tarissant.


elle, il est tarissable : peut être tari(e), peut se tarir.

elle, il est intarissable :

  • coule sans arrêt ;

  • ne peut pas se tarir ou être tari(e) ;

  • ne s'épuise pas, parait n'avoir pas de fin ;

  • dure ou parait devoir durer indéfiniment.


intarissablement


On a lu tarissant utilisé comme adjectif (une source tarissante).


un tarissement :

  • le fait de tarir, l'état de ce qui est tari ;

  • une décroissance des débits d'un cours d'eau correspondant à la vidange des nappes ;

  • un arrêt spontané ou provoqué d'une sécrétion ;

  • une diminution progressive jusqu'à épuisement ;

  • [hydraulique - sciences de la Terre / hydrogéologie] En anglais : recession. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


une tarisseuse, un tarisseur : celle, celui qui vide, en buvant, le contenu de quelque chose.

Le verbe tarir est emprunté à l'ancien bas francique tharrjan « sécher », à comparer avec l'ancien haut allemand therren, le moyen haut allemand derren de même sens.



tarlatane

une tarlatane :

  • une étoffe de coton à tissage très lâche, chargée d'apprêt pour lui donner de la raideur ;

  • une gaze apprêtée à l'amidon utilisée pour les bandages et la confection de certains plâtres.


une tiretaine : une étoffe grossière d'autrefois faite de laine mélangée de lin, de coton.

Le nom (une) tarlatane serait plutôt dérivé de Ternate, le nom d'iles de l'archipel des Moluques, qu'emprunté au portugais tarlatana qui représenterait une altération irrégulière de tiritana, lui-même emprunté au français tiretaine.



tarla, tarlais, tarlet

[Québec]

un tarla ou tarlais : un individu idiot, sot, stupide, imbécile.

être un beau, un maudit tarla.

espèce de grand, de gros tarla ! gang de tarlas !

faire le tarla : agir en idiot, en imbécile.

avoir l’air tarla.

On lit aussi : tarlan, tarlatte, tarlo.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.



tarmac, tarmacadam, tarmacadamisage, tarmacadamiser

un tarmac

  • [marque déposée] un matériau de revêtement de chaussée ;

  • la partie d'un aérodrome réservée au trafic, au stationnement ou à l'entretien des avions.


un tarmacadam : un matériau résistant composé de pierres concassées ou de laitier enrobés dans une émulsion de goudron, et destiné au revêtement des chaussées et des aérodromes.

un tarmacadamisage : l'action de revêtir de tarmacadam ; le résultat de cette action.

tarmacadamiser : revêtir de tarmacadam.

Le nom (un) tarmac, l'abréviation de tarmacadam, est attesté en anglais depuis 1903 comme un terme désignant un revêtement routier, puis, par métonymie, une voie couverte de ce type de revêtement (1948), et plus spécialement, une piste de décollage ou d'atterrissage d'avions (1979).

Le nom (un) tarmacadam est emprunté à l'anglais tar macadam, composé de macadam et de tar « goudron, bitume » (du vieil anglais teru), attesté depuis 1885 (d'abord tarred macadam « macadam goudronné » en 1882).



taro

un taro :

  • une plante tropicale ;

  • le tubercule comestible de cette plante.


Ce nom est le nom polynésien du colocasia antiquorum, une plante tropicale à tubercules comestibles de la famille des aracées.



tarot, taroté

un tarot :

  • une carte comportant une figure et utilisée pour le jeu ou la divination ;

  • l'ensemble de ces cartes ;

  • le jeu pratiqué avec ces cartes ;

  • un dessin imprimé en taille-douce et ornant le dos des cartes.


une carte tarotée : une carte dont le dos est orné de compartiments en grisaille.

Le nom (un) tarot est emprunté à l'italien tarocchi « tarots », attesté depuis le 16ème siècle, dérivé de tara « perte de valeur que subit une marchandise ; déduction, action de défalquer » (tare) parce que dans ce jeu le joueur doit, dans certains cas, mettre une carte de côté.



tarpan

les tarpans : des petits chevaux sauvages d'Asie occidentale maintenant disparus.

un tarpan


Ce nom est emprunté au kirghize de mêmes forme et sens.



Tarpéien, tarpéien

le Mont Tarpéien : le Capitole.

les jeux tarpéiens : des jeux donnés à Rome en l'honneur de Jupiter honoré au Capitole.

la Roche Tarpéienne : la colline de Rome d'où l'on précipitait les criminels condamnés à mort.

Ce mot est emprunté au latin Tarpeius (mons) « le Mont Tarpéien, qui désigne le Capitole », Saxum Tarpeium, Tarpeia rupes « roche tarpéienne, point de la montagne duquel on précipitait les criminels ».



tarpon

un tarpon : un poisson.

Ce nom est emprunté à l'anglais tarpon, peut-être du néerlandais tarpoen, d'origine obscure.



tarsal, tarsalgie, tarse, tarsectomie, tarsidé, tarsien, tarsier, tarsiforme, tarsiidé, tarsiiforme, tarsipédidé, tarsite, tarso-épiphysaire, tarsomégalie, tarsométatarse, tarso-métatarsien, tarsonème, tarsonémidé, tarsophalangien, tarsoplastie, tarsorraphie, tarsotomie

A. le tarse du pied
B. le tarse de la paupière
C. le tarse des vertébrés
D. le tarse des insectes
E. le tarse des oiseaux
F. les acariens

voir : dictionnaire du CIRAD ; CNRTL.


A. [le pied]

un tarse (1) :

  • le segment du pied compris entre l’extrémité distale de la jambe et la base des os métatarsiens ;

  • l'ensemble des os du tarse.


la région tarsale (1) : la région du pied correspondant au tarse postérieur.

une dysplasie cranio-carpo-tarsale

la tarsalgie des adolescents : une douleur tarsienne survenant sur un pied plat valgus avec une contracture des muscles fibulaires qui empêche la correction.

la tarsalgie du postpartum : un affaissement douloureux de la voute plantaire se révélant après l’accouchement.

une tarsectomie (1) : une résection chirurgicale totale ou partielle des os du tarse.

elle est tarsienne, il est tarsien (1) :

  • elle est relative, il est relatif au tarse ;

  • constitue le tarse.


les os tarsiens, une artère tarsienne, une scaphoïdite tarsienne, les gaines tendineuses tarsiennes, un canal tarsien, un tunnel tarsien

les artères sus-tarsiennes

une entorse tibio-tarsienne

une aclasie tarso-épiphysaire : une tarsomégalie.

une tarsomégalie : une ostéochondrodysplasie du tarse caractérisé par un développement ostéochondral, hypertrophique et irrégulier, déformant la cheville.

des articulations tarso-métatarsiennes, des ligaments tarso-métatarsiens : qui se rapportent à la fois au tarse et au métatarse.

ellle est tarso-phalangienne, il est tarsophalangien : se rapporte à la fois au tarse et à la phalange.

une tarsoplastie : toute opération réparatrice du pied pratiquée au niveau du tarse.

une tarsotomie (1) : une incision du tarse sans ablation des os.


un métatarse :

  • le segment distal du pied compris entre le tarse et les orteils ;

  • l'ensemble des cinq os métatarsiens.

une brachymétatarsie : une brièveté congénitale des métatarsiens.

les ligaments cunéo-métatarsiens interosseux

Les articulations intermétatarsiennes, un syndrome intermétatarsien, un ligament intermétatarsien

les articulations intertarsiennes

une articulation médiotarsienne : QUI se trouve ou se rapporte à la partie médiane du tarse.

une métatarsalgie

une métatarsectomie : une résection des métatarsiens, totale ou plus habituellement partielle.

un (os) métatarsien, les artères métatarsiennes, un ligament métatarsien, un index métatarsien

une métatarsomégalie

les articulations métatarso-phalangiennes

metatarsus abductus, metatarsus primus atavicus, metatarsus varus

un angle talométatarsien


B. [la paupière]

les glandes tarsales (2) (anciennement : glandes tarsiennes, glandes de Meibomius) : les plus volumineuses des glandes sébacées palpébrales.

un muscle tarsal

un tarse (2) de la paupière : une lamelle de tissu conjonctif épaisse, incurvée verticalement et horizontalement, dense et résistante, de forme semi-lunaire pour le tarse supérieur, plus rectangulaire et allongée pour le tarse inférieur.

une tarsectomie (2) : une résection partielle du tarse palpébral.

elle est tarsienne, il est tarsien (2) : elle est relative, il est relatif au tarse palpébral.

une tarsite : une inflammation du tarse palpébral.

une tarsorraphie : une blépharorraphie, une suture, partielle ou sur toute la longueur de la fente palpébrale, des tarses des deux paupières d’un même côté.

une tarsotomie (2) : une résection partielle du tarse palpébral, pour la correction d'un entropion.

un cartilage tarse : un synonyme impropre de tarse de la paupière.


C. [les vertébrés]

un tarse (3) :

  • la région qui, dans le squelette des vertébrés, est comprise entre l'extrémité du tibia et les métatarsiens ;

  • le jarret du cheval.


les tarsidés ou tarsiidés : une famille de tarsiformes.

les tarsiens ou tarsiformes, tarsiiformes : un sous-ordre de mammifères primates, arboricoles et sauteurs, de la taille d'un rat, dont les membres postérieurs sont beaucoup plus développés que les antérieurs, et représenté de nos jours par le tarsier.

un tarsier : un mammifère lémurien.

un tarsier spectre

les tarsipédidés : les opposums à miel, des opposums au museau très pointu.

un tarsite : chacun des segments du tarse.


D. [les insectes]

un tarse (4) : la dernière partie de la patte.

un longitarse : un insecte.


E. [les oiseaux]

un tarse (5) : la portion du membre postérieur des oiseaux résultant de la fusion de deux groupes d'os.

un tarsométatarse : l'os des oiseaux correspondant au tarse et au métatarse.


F. [les acariens]

les tarsonémidés ou tarsonèmes : des acariens des plantes dont les membres postérieurs des femelles sont effilés.

Le nom (un) tarse est emprunté au grec τ α ρ σ ο ́ ς « rangée des doigts au bout du pied » « le pied lui-même ».



tartan, tartanelle

1. un tartan :

  • une étoffe de laine à grands carreaux de diverses couleurs que les Écossais utilisent pour la confection de certains vêtements ;

  • une étoffe dont le dessin caractérise un clan écossais particulier ;

  • un vêtement écossais coupé dans du tartan ;

  • une étoffe de laine ou d'une autre matière dont le dessin imite le tartan écossais ;

  • un vêtement et, plus spécialement, un châle ou un plaid fait d'un tissu généralement semblable au tartan écossais.


une tartanelle : une étoffe de laine à carreaux de couleur, analogue au tartan.

Le nom (un) tartan est emprunté à l'anglais tartan, un terme d'origine obscure attesté depuis le début du 16ème siècle et désignant un tissu écossais dont le dessin des couleurs est caractéristique de chaque clan et qui est notamment utilisé pour constituer le plaid et le kilt et, par métonymie, désigne le dessin du tissu ou celui qui en est revêtu. Rien ne confirme l'hypothèse d'une origine dans le français tiretaine, à partir de la forme tertaine attestée en 1487, ni dans l'ancien français tartaire, tartaine, qui désigne une riche étoffe de soie.


2. un tartan [marque déposée] : un revêtement de sol. Le conditionnement de produits de la Société 3 M comporte un dessin de tissu tartan.

Ce nom de marque a été déposé aux États-Unis en 1964 par la Société 3 M (Minnesota Mining & Manufacturing Company) qui fabrique les produits Scotch (voir : scotch 2) et dont le conditionnement comporte un dessin de tissu tartan (voir : tartan 1).


3. un tartan : une dignité militaire assyrienne qui correspondait au grade de général.

Ce nom est emprunté à l'hébreu biblique tartān, un titre de dignité correspondant dans l'armée assyrienne à celui du général, et celui-ci à l'assyrien tartânu, turtânu. Ce mot a été pris pour un nom propre pendant des siècles, jusqu'aux découvertes assyriennes de la dernière partie du 19ème siècle.



tartane

une tartane :

  • un petit bâtiment de pêche et de cabotage à voile latine ;

  • un grand filet destiné à la pêche du même nom qui se faisait en dérive ;

  • un chariot attelé en usage autrefois dans la région de Valence pour le déplacement des voyageurs.


Le nom du bateau de pêche est emprunté par métaphore à l'ancien provençal tartana « buse », lui-même issu, en raison du cri rauque de cet oiseau, de la racine onomatopéique tart-, élargissement de la racine tar-. Le nom du chariot est emprunté à l'espagnol catalan tartana « chariot attelé en usage surtout dans les terres de langue catalane », issu de tartana « petite barque de pêche », lui-même emprunté au provençal tartana.



Tartare, tartare, tartaréen

1. elle, il est tartare : appartient aux Tartares, des populations nomades turques et mongoles ;

  • est propre à ces populations, à leur civilisation, à leur histoire, connues en Occident depuis le 12ème siècle par les invasions de Gengis Khan et de Timour-Lang ;

  • est propre à ces populations, à leur civilisation, à leur histoire.


une, un Tartare

le tartare : le tatare.

voir aussi : (se) tartariser (ci-dessous).

une sauce tartare, un (steak) tartare

des tartares : les courriers officiels entre Constantinople et l'Europe aux 18ème et 19ème siècles.

un tartare : un valet militaire de la maison du roi.

Le mot tartare est emprunté au latin médiéval Tartarus « Tartare, Mongol », une altération sous l'influence de Tartarus désignant l'enfer dans la mythologie gréco-romaine (en latin Tartarus, en grec Τ α ́ ρ τ α ρ ο ς), d'un mot d'origine turco-mongole introduit à l'époque de Gengis Khan avec la finale -ar de pluriel, probablement l'ancien turc tatar « habitant de la région nord de la Chine » en relation avec le mongol tatari « bègue » (à comparer avec le turc tatar désignant un grand rameau de souche turque, le russe tat r « Tartare » pluriel de tat rin, attesté en ancien russe tatary dès 1223), mentionné au 9ème siècle dans les annales chinoises (thata) pour désigner une tribu de Mongols ou de Turcs, puis étendu à un grand nombre de tribus d'Asie Centrale. À comparer avec le substantif tartarin, le latin médiéval Tartarinus de même sens, les adjectifs tartarien et tartaresque « qui est Tartare », tartaresce « langue tartare ».



2. Tartare : dans la mythologie grecque et romaine, une région des Enfers, le lieu de châtiment des grands coupables.

elle est tartaréenne, il est tartaréen : se rapporte au Tartare, le lieu où Zeus envoyait ses ennemis et où les coupables étaient châtiés.

Le mot tartaréen est dérivé de Tartare, un terme de la mythologie gréco-romaine, voir : tartare, avec le suffixe -éen, peut-être par l'intermédiaire de l'anglais tartareous de même sens, déjà en 1619, également le dérivé tartaraeantartarean, du latin tartareus « du Tartare ; effrayant, horrible », en grec Τ α ρ τ α ́ ρ ε ι ο ς de même sens ; à comparer en ancien et moyen français avec les adjectifs tartarion et tartarique « du Tartare », en bas latin ecclésial tartaricus « infernal ».



tartaret

un tartaret : une variété de faucon.

Ce nom est dérivé de tartare parce que ce faucon est supposé venir de Tartarie, avec le suffixe -et.



tartareux

On a lu tartareux pour tartreux.

voir l'étymologie de tartre.



Tartarin, tartarin, tartarinade, tartariner, tartarinesque, tartarinisme

1. un tartarin : un magot, un singe.

Ce nom est dérivé de tartare, avec le suffixe -in, ce singe habitant la Tartarie.


2. Tartarin de Tarascon : un personnage hâbleur et fanfaron de trois ouvrages d'Alphonse Daudet.

un tartarin : un hâbleur, un fanfaron.

une tartarinade : une vantardise, une fanfaronnerie.

tartariner : faire le tartarin, se vanter.

elle, il est tartarinesque : a coutume de fanfaronner.

un tartarinisme : le caractère fanfaron d'une personne, d'un discours.

voir aussi : Tarascon, une tarasconnade, tarasconnaistarasconner (ci-dessus).



tartariser

tartariser : rendre tartare.

se tartariser :

  • devenir tartare ;

  • adopter les mœurs des Tartares.


Ce verbe est dérivé de tartare.



tarte, tartelette

1. une tarte :

  • une pâtisserie faite d’un fond de pâte brisée garni d’une préparation sucrée, souvent à base de fruits, que l’on peut recouvrir d’une abaisse ;

  • un mets salé ayant la même forme et la même base de préparation que cette pâtisserie ;

  • un coup, une gifle.


une tarte à la crème :

  • un gag consistant en une bataille à coups de tartes à la crème ;

  • un gros comique, une farce ;

  • une formule banale, répétée à tout propos ;

  • un lieu commun.


c'est pas de la tarte : ce n'est pas facile.

une (tarte) Tatin : une tarte renversée mise à la mode par les demoiselles Tatin.

une tarte flambée ou flammekueche : voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

une tartelette : une petite tarte individuelle, sucrée ou salée, pouvant avoir une forme allongée.

voir aussi : entarter (= mettre une tarte à la crème sur un visage), un entartage, un entarteur, une entarteuse, tartiner, tartouiller (tarte + touiller).

voir le Dictionnaire historique du français québécois.

L'origine du nom (une) tarte est incertaine, c'est probablement une variante de tourte (à comparer avec le latin médiéval torta, tarta, turta, tourta attesté depuis la fin du 9ème siècle aux sens de « pain rond » et « tarte »).

Le nom (une) tartelette est un diminutif de tarte, avec le suffixe -ette.


2. elle, il est tarte :

  • est sotte, ridicule ; est sot, ridicule ;

  • est laide ; est laid ;

  • est fausse ou faux ;

  • est mauvaise ou mauvais.


voir aussi : tartignolle, tartouze ou tartouse (ci-dessous).

L'adjectif tarte vient probablement du nom (une) tarte.

Le mot tartignolle est dérivé de tarte (2) à l'aide du suffixe argotique -(i)gnol(le) (à comparer avec branquignol(le)) qu'on peut rapprocher de gnolle.



Tartempion

Tartempion :

  • pour désigner quelqu'un dont on ne connait pas le nom ou dont on ne s'en rappelle plus ;

  • pour remplacer le nom de quelqu'un qu'on se refuse ou qu'on néglige de nommer clairement par dérision.


un tartempion

Ce nom vient du nom propre de fantaisie (peut-être composé de tarte et de pion 2), répandu par le Charivari qui mettait en scène, entre 1840-1850, les personnages imaginaires de Tartempion et Barbanchu.



tartiflette

une tartiflette : un gratin de pommes de terre, de lardons, d'oignons sur lequel on fait fondre du reblochon.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Entre ancrage local, mondialisation culturelle et patrimonialisation… Une géographie de la tartiflette. Serge Bourgeat et Catherine Bras. Géoconfluences.



tartignolle

elle, il est tartignolle : est laide ou laid, est minable, ridicule.

Le mot tartignolle est dérivé de tarte (2) à l'aide du suffixe argotique -(i)gnol(le) (à comparer avec branquignol(le)) qu'on peut rapprocher de gnolle.



tartinabilité, tartinade, tartine, tartiné, tartiner, tartineur

une tartinabilité :

  • l'aptitude d'un produit à s'étaler sur une tartine ;

  • la propriété rhéologique associée à certaines margarines et mesurant leur aptitude à l'étalement sous différentes conditions de température ;

  • l'aptitude à l'étalement du beurre [en anglais : spreadability].


une tartinade : une pâte à tartiner,une variété de préparations à tartiner.

une tartinade de fruits : une préparation culinaire semblable à la confiture, mais comportant un taux de sucre inférieur. [en anglais : spread]

une tartine :

  • une tranche de pain recouverte d'une substance alimentaire qui s'étale facilement ;

  • un long développement écrit, un long discours, souvent sans intérêt ;

  • une longue tirade ;

  • un article long, ennuyeux ;

  • une tatane, une chaussure.


elle est tartinée, il est tartiné de :

  • est recouverte, est recouvert d'une substance alimentaire molle ;

  • est abondamment recouverte, est abondamment recouvert avec, de.


tartiner :

  • recouvrir d'une mince couche d'une substance alimentaire molle ;

  • étaler sur du pain ou sur un autre aliment ;

  • écrire ;

  • faire un long développement d'ordre intellectuel, souvent sans intérêt ;

  • faire une tartine, un article long, ennuyeux.


s'en tartiner : s'en moquer, s'en foutre.

une tartineuse, un tartineur :

  • celle, celui, celle qui tartine du pain ;

  • dans la langue des journalistes, celle, celui qui écrit avec plus ou moins de prolixité dans un journal.


un tartineur : un petit couteau à lame courte, large et arrondie permettant de tartiner du beurre sur du pain.

Le nom (une) tartine est dérivé de tarte, avec le suffixe -ine.



tartir, tartisses

tartir : déféquer.

faire tartir quelqu'un : l'ennuyer.

envoyer tartir quelqu'un : l'envoyer promener, le repousser.

se faire tartir : s'ennuyer.

je tartis, tu tartis, il tartit, nous tartissons, vous tartissez, ils tartissent ;
je tartissais ; je tartis ; je tartirai ; je tartirais ;
j'ai tarti ; j'avais tarti ; j'eus tarti ; j'aurai tarti ; j'aurais tarti ;
que je tartisse, que tu tartisses, qu'il tartisse, que nous tartissions, que vous tartissiez, qu'ils tartissent ;
que je tartisse, qu'il tartît, que nous tartissions ; que j'aie tarti ; que j'eusse tarti ;
tartis, tartissons, tartissez ; aie tarti, ayons tarti, ayez tarti ;
(en) tartissant.

des tartisses : un cabinet, des chiottes, des goguenots, des gogues, des toilettes.

Ce verbe est emprunté au fourbesque tartire « déféquer » (depuis le 16ème siècle), d'abord tortire de même sens, de l'italien tortire « tordre », lui-même emprunté à l'ancien et moyen français tortir « tordre, se tordre », dérivé du latin tortus, le participe passé de torquere « tordre ».



tartouillade, tartouillage, tartouiller, tartouilleur

une tartouillade : un mauvais tableau caractérisé par la priorité donnée à la couleur sur le dessin et la composition.

un tartouillage : l'action de tartouiller ; le résultat de cette action.

tartouiller : peindre avec des couleurs vives, en se souciant peu du dessin et de la composition.

une tartouilleuse, un tartouilleur : une, un peintre qui fait des tartouillades.

Le verbe tartouiller à été composé avec tarte et touiller.



tartouse, tartouze

elle, il est tartouze ou tartouse : est laide ou laidest moche.

voir : tarte (2).



tartrate, tartre, tartré, tartreux, tartricage, tartrifuge, tartrifuge, tartrique, tartrivore

un tartrate : le nom générique des sels et des esters des acides tartriques.

un tartre :

  • un dépôt, essentiellement composé de bitartrate de potassium, qui se forme dans le vin et s'attache au fond et aux parois des récipients le contenant ;

  • un enduit, de colorations diverses, qui se dépose sur la partie coronaire et les surfaces radiculaires des dents ;

  • une croute calcaire qui se dépose sur les parois des chaudières, des conduites, des récipients contenant de l'eau chaude et qui provient de la précipitation de sels minéraux.


un vin tartré : qui est additionné de tartre.

elle est tartreuseil est tartreux :

  • est constitué(e) par du tartre ;

  • contient du tartre ;

  • est recouverte, est recouvert de tartre.


On a lu tartareux pour tartreux.


un tartricage : l'opération qui consiste à ajouter de l'acide tartrique à la vendange ou au mout, pour activer la fermentation et acidifier le vin.

une substance tartrifuge ou un tartrifuge : une substance chimique qui sert à empêcher la formation d'un dépôt de tartre sur les parois intérieures des chaudières.

un acide tartrique : un acide-alcool dont il existe quatre formes stéréo-isomères.

On a lu tartarique pour tartrique.

une substance tartrivore : qui détruit le tartre.


un détartrage :

  • l'action d'enlever le tartre déposé sur quelque chose ;

  • l'enlèvement des dépôts de tartre sur les dents suivi d'un polissage.


un (produit) détartrant : qui empêche ou diminue la formation de tartre.

détartrer : enlever le tartre qui s'est déposé sur quelque chose, sur les dents.

un détartreur : un appareil.

un entartrage : l'action d'entartrer ; le résultat de cette action.

une machine entartrée, un robinet entartré : où le tartre s'est incrusté.

entartrer : couvrir, incruster de tartre sous l'action des eaux calcaires.

Le nom (un) tartre est emprunté au bas latin tartarum « tartre », d'origine obscure (l'adjectif tartaralis « enduit de tartre » est attesté dès le 5ème siècle).



tartufard, tartufe, tartuferie, tartufié, tartufier, tartufisme, tartuffard, Tartuffe, tartuffe, tartufferie

un tartufe ou tartuffe :

  • un personnage qui, sous couvert de religion, affecte une dévotion et une vertu profondes, dans le but de séduire son entourage et d'en tirer profit ;

  • un personnage pétri d'hypocrisie.


Tartuffe : le personnage qui donne son nom à une comédie de Molière.

elle, il est tartufe ou tartuffe :

  • est hypocrite ;

  • appartient à un tartufe ;

  • en est l'expression.


une tartuferie ou tartufferie : un comportement, une attitude, des paroles de tartufe, d'hypocrite.

elle est tartufarde ou tartuffarde, tartufiarde, il est tartufard ou tartuffard, tartufiard :

  • est de Tartuffe ;

  • appartient, est relative, est relatif à un tartufe.


une tartufarde ou tartuffarde, un tartufard ou tartuffard : un tartufe.

elle est tartufiée, il est tartufié : est hypocrite.

tartufier :

  • avoir des manières de tartufe ;

  • faire le tartufe ;

  • donner un air de tartufe à.


un tartufisme : une tartuferie.

Le nom (un) tartufe ou tartuffe est emprunté à l'italien tartufo, attesté dans un sens péjoratif (peut-être « trompeur, imposteur ») depuis 1606, issu par métaphore de tartufo « truffe », du latin populaire terrae tufer de même sens où tufer représente la forme osco-ombrienne du latin tuber. À comparer avec l'italien truffa « truffe », puis « plaisanterie » et « tromperie », et le français truffe qui subit la même évolution en ancien et moyen français. Molière n'a pas inventé le nom de Tartuffe, mais c'est sa comédie (représentée pour la première fois en 1664) qui est à l'origine de la diffusion du mot dans la langue courante.



Tarzan, tarzanerie

Tarzan : un personnage des romans de E. R. Burroughs, de bandes dessinées et de films, qui se distingue par ses prouesses physiques dans la jungle où il vit.

un tarzan :

  • un homme fort, athlétique et musclé ;

  • une personne qui réalise ou croit réaliser des prouesses dans un domaine quelconque.


une tarzanerie : une histoire, un récit écrit ou raconté dans le gout des aventures de Tarzan.

tas

A. un tas : une accumulation d'une matière, de choses de même nature ou de nature différente, arrangées avec ou sans ordre et placées les unes sur les autres.

un tas de ferraille ou un tas de tôle : une vieille automobile.

gros tas : une insulte.

mettre au tas : mettre au rebut.

se mettre en tas :

  • se ramasser sur soi-même, se mettre en peloton ;

  • se serrer l'un contre l'autre dans un espace restreint.



B. un tas de, des tas de : un grand nombre de.

des tas : beaucoup.

dans le tas : dans un groupe de personnes, dans un ensemble de choses, confus ou important, accumulées les unes sur les autres ou serrées l'une contre l'autre.


C. un tas :

  • la masse d'un ouvrage de pierre en cours de réalisation ;

  • un chantier à pied d'œuvre ;

  • un lieu où sont assemblées les différentes parties d'un ouvrage.


un tas de charge : l'ensemble des assises de pierres à lits horizontaux ou coussinets que l'on place sur un pilier ou un angle de mur pour recevoir des constructions supérieures.

un tas (droit) : une rangée de pavés établie en ligne droite sur le milieu d'une cour ou d'une chaussée et à partir de laquelle les ailes s'étendent en pente, à droite et à gauche, jusqu'aux ruisseaux, ou jusqu'aux bordures.

sur le tas :

  • sur le lieu de travail, par expérience directe, de manière improvisée ;

  • sur-le-champ, séance tenante.


La locution sur le tard a d’abord signifié « à la fin de la journée, à une heure avancée » ; elle s’emploie aujourd’hui au sens d’« à un âge ou à un moment considéré comme avancé » ; on dit ainsi il s’est marié sur le tard, il a appris l’anglais sur le tard. Il convient de ne pas confondre cette locution avec sur le tas, attesté depuis plus d’un siècle, (que l’on trouve aussi dans grève sur le tas) et qui signifie « directement sur le lieu de construction » et, figurément et familièrement, « qui s’acquiert, se fait par l’expérience directe du métier ». Cet emploi dérive du sens familier de tas en maçonnerie : « endroit où l’on taille les pierres à bâtir, puis où l’on construit le mur ». En savoir plus : Académie française.


D. un tas :

  • une petite enclume utilisée pour emboutir, planer, relever, etc. ;

  • un outil s'arcboutant sur un point fixe et servant à maintenir, lors du rivetage, la tête première d'un rivet pendant la formation de la tête seconde ;

  • une matrice dont se servent les boutonniers ;

  • un appareil de calcination et de grillage dans lequel on place le minerai en tas affectant une forme pyramidale et où on le met en combustion par simple allumage ;

  • une partie de mémoire informatique organisée comme une pile.


un tas à battre :

  • un outil de fonte sur lequel on place le livre pour certaines opérations de frappe ;

  • un bloc d'acier sur lequel on essaye la sonorité des monnaies.



E. un tas : un coup.

coller des tas à quelqu'un : le taper.

L'origine du nom (un) tas est incertaine, voir : CNRTL.

Pour le sens argotique, ce nom est un déverbal de tasser « taper, cogner ».



Taser

un pistolet à impulsion électrique : une arme individuelle permettant de paralyser un adversaire par l’envoi d’une impulsion électrique. « Taser », qui est un nom de marque, ne doit pas être employé.



tasikinésie

une tasikinésie : le besoin incoercible de mouvement, avec l'impossibilité de laisser les jambes au repos, qu'éprouvent certains malades mentaux.

Ce nom est formé à partir du grec « tension » et de kinés(i)- du grec « mouvement ».



taskable, tasker, task force

Du latin médiéval tasca, qui désignait une redevance due au propriétaire pour des champs obtenus par la mise en valeur de terres vierges, sont issus le français tâche et l’anglais task. Comme ils ont la même origine, il n’est guère étonnant qu’ils aient le même sens, task signifiant en effet « besogne, tâche, devoir, travail ». Ce nom entre dans de nombreuses locutions, dont task force. Dans le monde militaire, cette locution désigne un corps expéditionnaire ; en dehors de cet emploi, task force est l’équivalent de « force opérationnelle, groupe de travail », ou « commission ». Il est donc loisible de penser que l’emploi de cet anglicisme est inutile et c’est donc les formes françaises en usage que l’on recommandera. Académie française.

Nous avons évoqué il y a un peu plus de deux ans la locution task force que d’aucuns voulaient substituer à des formes comme « commission, groupe de travail » ou « force opérationnelle ». Task revient maintenant avec les étranges formes tasker et taskable. La première, un verbe, désigne le fait de charger quelqu’un d’une tâche, d’un travail ; la seconde, un adjectif, qualifie une personne qui n’est pas débordée et à qui l’on peut confier cette tâche, ce travail. Ce type de situation n’est pas nouveau, et le français dispose de mots et de locutions pour en rendre compte, qu’il est préférable d’employer plutôt que ces anglicismes de mauvais aloi. En savoir plus : Académie française.



tassage

un tassage : l'action de tasser.

Ce nom est dérivé de tasser, avec le suffixe -age.



tasse

1. une tasse :

  • un petit récipient à anse ou à oreilles, dont on se sert pour absorber une boisson ;

  • son contenu.


boire la tasse, boire une tasse :

  • avaler de l'eau lorsqu'on se baigne ;

  • perdre de l'argent, échouer.


L’expression familière ce n’est pas ma tasse de thé est un emprunt à l’anglais it’s not my cup of tea. Cette expression signifie qu’une personne n’aime pas quelque chose ou qu’elle n’est pas habile dans un domaine. Cet emprunt est acceptable dans certains contextes de communication étant donné qu’il est bien établi dans l’usage en francophonie et qu’aucune autre expression imagée ne lui correspond vraiment. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom (une) tasse est emprunté à l'arabe ṭāsa, ṭassa « coupe, tasse, écuelle », lui-même emprunté au persan tašt « tasse, soucoupe ». Ce mot est très probablement parvenu en français par l'intermédiaire du provençal et/ou de l'italien à comparer avec le provençal tassal'italien tazza, l'espagnol taza, le latin médiéval en domaine provançal tassa, tassia et en domaine italien tassia. L'expression boire (à) la (grande) tasse « se noyer » s'est répandue à la suite des noyades de Nantes (1793-1794).


2. un tasse : le nez d'une personne, d'un objet fabriqué.

Ce nom est l'apocope de tasseau (2).



tassé

elle est tassée, il est tassé : est comprimé(e).

une consommation bien tassée : qui remplit bien le verre.

une boisson alcoolisée bien tassée : qui est peu étendue d'eau.

un âge bien tassé : au moins cet âge.

une maladie bien tassée : qui présente une intensité particulière.

un sermon bien tassé : bien envoyé.

elle est entassée, il est entassé :

  • est mise en tas, est mis en tas ;

  • forme un tas ;

  • est serrée, mise côte à côte ; est serré, mis côte à côte.


Le mot tassé vient du participe passé de tasser.



tasseau

1. un tasseau :

  • une pièce ou un fragment de diverses matières servant à maintenir, à soutenir une autre pièce ;

  • une petite enclume portative, utilisée notamment pour emboutir et relever le fer en bosse ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Le nom (un) tasseau (1) vient du latin populaire tassellus, le croisement du latin taxillus « petit dé à jouer » puis en bas latin « petit morceau de bois » avec le latin tessella « dé à jouer, cube ». Du même étymon vient le substantif tassel « pièce d'étoffe faite pour couvrir l'échancrure d'un manteau » « plaque de métal qui maintient les agrafes d'un manteau ».


2. un tasseau : un nez.

se piquer le tasseau : se saouler.

se sécher le tasseau : se moucher.

une tasse (2) : le nez d'une personne, d'un objet fabriqué.

C'est probablement le même mot que tasseau (1).



tassement, tasser

un tassement :

  • l'action de tasser ; le fait de se tasser ;

  • l'action de mettre en tas ;

  • l'action de (faire) s'affaisser, d'accumuler ;

  • le fait de s'accumuler dans un espace restreint ;

  • l'action de (se) serrer l'un contre l'autre, les uns contre les autres ;

  • un rassemblement important d'êtres animés serrés les uns contre les autres ;

  • l'action de gêner un adversaire ;

  • le fait de se ramasser sur soi-même ;

  • un ralentissement observé dans une activité, une progression, un mouvement d'accélération.


un tassement, un tassement différentiel : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française)


tasser :

  • mettre en tas des choses pour qu'elles tiennent moins de place ;

  • comprimer, dans un espace restreint ou non une matière, des objets, un corps pour lui ou leur donner une plus grande consistance, en réduire le volume ;

  • faire tenir en serrant dans un espace restreint ;

  • serrer un adversaire contre la corde, un obstacle ou contre un autre concurrent ;

  • rosser, taper, cogner ;

  • pour la végétation, s'élargir en formant une touffe épaisse, devenir plus compact ;

  • s'affaisser sous l'effet de son propre poids ou sous celui d'une cause externe.


se tasser :

  • présenter une diminution de hauteur absolue ou par rapport à un repère, sous l'effet de son propre poids ou sous celui d'une cause externe ;

  • s'accumuler dans un espace restreint ;

  • se ramasser sur soi-même sous l'effet de l'âge, de la maladie ou pour faire face à une situation donnée ;

  • se serrer l'un contre l'autre ou les uns contre les autres, le plus souvent dans un espace restreint ;

  • perdre son caractère de gravité, retrouver son cours normal.


elles se sont tassées, elles sont tassées.

elles se sont tassé les cartons, elles ont tassé les cartons, elles se les sont tassés.


un entassement :

  • l'action de mettre en tas ; le résultat de cette action ;

  • une superposition d'éléments en nombre excessif et trop rapprochés ;

  • une accumulation excessive :

  • l'action de serrer côte à côte des personnes ; le résultat de cette action.


entasser :

  • mettre en tas ;

  • mettre de côté, économiser de manière excessive ;

  • mettre côte à côte, en grande quantité ;

  • accumuler ;

  • accumuler de manière excessive et désordonnée.


voir aussi : une tasserie (ci-dessous).

Le verbe tasser est dérivé de tas.



tassergal

un tassergal : un poisson. Office québécois de la langue française.



tasserie

une tasserie : un grenier, une partie d'une grange où l'on entasse les gerbes de blé.

Ce nom est dérivé de tas, avec le suffixe -erie.



tassette

1. une tassette :

  • une petite bourse portée au Moyen Âge ;

  • une pièce de l'armure, faite d'un seul morceau de métal ou de plusieurs parties articulées, qui protégeait le devant de la cuisse ;

  • une basque d'un pourpoint.


Ce nom est une variante de tachette « petite bourse », un diminutif en -ette (voir : -et) de l'ancien substantif ta(s)che de même sens, une forme attestée surtout en Suisse, Franche-Comté, Bourgogne et Champagne, à côté de ta(i)sse, ta(i)sce de même sens, et que l'on rattache au germanique taska « poche », à comparer avec le moyen néerlandais tassce, l'ancien haut allemand tasca, l'allemand Tasche de même sens. La forme ta(i)sse, ta(i)sce est probablement un emprunt plus récent au moyen néerlandais tassce.


2. une tassette : une petite tasse.

Ce nom est un diminutif de tasse.



tasseur, tasseuse

une tasseuse, un tasseur :

  • une personne qui tasse quelque chose ;

  • une personne qui prépare les pistes de ski en tassant la neige.


une tasseuse :

  • un instrument pour tasser la terre ;

  • l'ensemble des pièces, qui, dans les moissonneuses-lieuses, forment la gerbe et, dans les botteleuses, les bottes de paille ou de foin, en les tassant.


Ce nom est dérivé de tasser, avec le suffixe -eur.



tassili

un tassili : au Sahara, un plateau de grès dont la surface est accidentée et situé au nord et au sud du Hoggar.

Ce nom est emprunté au touareg tasîlé « vaste massif montagneux couronné de grands plateaux rocheux sans sommets dominant notablement ces plateaux ».



tastevin, taste-vin, tastevinage, tastevinesque

un tastevin ou tâte-vin, taste-vin :

  • une pipette en fer-blanc ou en verre servant à tirer une petite quantité de vin par la bonde d'un tonneau ;

  • une petite tasse plate, à bords godronnés ou plats selon les régions, à anse surmontée d'un appui pour le pouce, en métal, servant à examiner le vin et à le gouter.


un tastevinage : une cérémonie au cours de laquelle a lieu une sélection de crus de Bourgogne.

elle, il est tastevinesque : elle est relative, il est relatif à la Confrérie du Tastevin.

Le nom un) tastevin ou tâte-vin, taste-vin est composé de taste, tâte, des formes du verbe tâter, et de vin.



tata

1. tata : une appellation affectueuse pour tante.

faire sa tata :

  • faire son importante ;

  • faire des manières.


Ce nom est une déformation enfantine de tante.


2. une, un tata : en Afrique, une enceinte fortifiée à l'intérieur de laquelle vivent le chef, sa famille, ses gens et son bétail.

Ce nom vient d'un mot africain, vraisemblablement du Soudan.


3. [Québec]

un tata ou tatais :

  • une personne qui fait preuve d’insignifiance, dont la bêtise, l’allure ou le comportement un peu fou prête au ridicule ;

  • un homme qui est considéré comme manquant de virilité ;

  • un homosexuel.


On lit aussi tétais, tetais.

voir le Dictionnaire historique du français québécois.



4. [Québec]

tata : surtout dans le langage enfantin, une formule de salutation par laquelle on prend congé de quelqu'un.

dire tata à quelqu'un : lui dire au revoir.

un tata : un geste de salutation fait avec la main.

faire un beau tata, envoyer des tatas à quelqu'un.

faire tata : agiter la main en guise de salutation.

Ce nom est emprunté à l’anglais familier, voir le Dictionnaire historique du français québécois.



tatami

un tatami :

  • un tapis épais, généralement en paille de riz tressée que l'on trouve dans les intérieurs japonais ;

  • un tapis aux dimensions imposées employé en salle de sports pour la pratique des sports japonais ;

  • une unité de surface japonaise correspondant aux dimensions du tatami.


Ce nom vient du mot japonais de même sens.



tatan

ma tatan : ma tata, ma tante.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.



tatane

une tatane : une chaussure.

à toutes tatanes : à toutes jambes, à toutes pompes.

Ce nom est une variante de titine « bottine » ou un abrègement de tartine « chaussure ».



tatar, tatare, Tatarie, tatarisme, Tatarstan

elle est tatare, il est tatar :

  • elle est relative, il est relatif aux Tatars, des tribus nomades vivant autrefois en Mongolie, puis à l'ensemble des populations turques mahométanes et mongoles qui envahirent la Russie au 13ème siècle sous le commandement de Gengis Khan ;

  • elle est relative, il est relatif aux Tatars, un peuple réparti sur le territoire de l'ancienne URSS.


une Tatare, un Tatar

les langues tatares ou le tatare : un ensemble de langues d'origine mongole et turque parlées en Russie.

un tatarisme : une particularité, un trait marquant propre aux populations tatares.

le Tatarstan ou la Tatarie : une république de Russie.

Le mot tatar est le même mot que tartare par réaction étymologique.

tâte-ferraille

un tâte-ferraille : [pétrole et gaz / forage] un palpeur utilisé à la base d'un train de tiges pour constater la profondeur et la forme du sommet d'un amoncellement de ferraille dans un forage en vue de son repêchage. En anglais : junk feeler. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.



tâtement, tâter, tâteur

un tâtement :

  • l'action de tâter ;

  • une expérience.


tâter :

  • explorer en exerçant une légère pression ;

  • toucher doucement pour ressentir la nature d'une chose ou pour déceler une sensation de chaud ou de froid, de dureté ou de mollesse, de sécheresse ou d'humidité, etc. ;

  • en savoir plus : CNRTL.


se tâter :

  • se toucher ;

  • hésiter, peser le pour et le contre avant de se décider à prendre position ou à agir ;

  • aller se faire voir.


elles se sont tâtées, elles sont tâtées.

elles se sont tâté les bras, elles ont tâté les bras, elles se les sont tâtés.


une tâteuse, un tâteur : CNRTL

Le verbe tâter continue le latin populaire tastareune contraction du latin vulgaire taxitare, fréquentatif du latin classique taxare « toucher souvent et fortement » duquel provient aussi le verbe taxer.



tâte-vin

un tâte-vin : voir tastevin, taste-vin (ci-dessus).



tatie

tatie : une façon affectueuse de désigner sa tante ou de s'adresser à elle.



tatignon

un tatignon : un petit support sur lequel les brodeurs posaient les mouchettes et la chandelle pour travailler pendant la veillée.

Le nom (un) tatignon est dérivé de l'ancien verbe tatiner « harceler ; tâter», lui-même dérivé de tatin « coup, horion », de formation onomatopéique.



tatillon, tâtillon, tatillonnage, tâtillonnage, tatillonnant, tâtillonnant, tatillonnement, tâtillonnement, tatillonner, tâtillonner, tatillonnerie, tâtillonnerie, tatillonneux, tâtillonneux

On écrit souvent ces mots avec â en raison de l'étymologie (tâter).

une personne tatillonne ou tâtillonne : qui attache de l'importance aux détails, qui est exagérément minutieuse, exigeante, attachée aux principes.

un état d'esprit, un caractère tatillon ou tâtillon :

  • minutieux, excessif dans l'utilisation du détail ;

  • maniaque.


une réalisation tatillonne ou tâtillonne : précise, descriptive, accumulant beaucoup de détails.

une tatillonne ou tâtillonne, un tatillon ou tâtillon :

  • une personne irrésolue ;

  • une personne maniaque.


un tatillonnage ou tâtillonnage :

  • une tendance à apporter une importance excessive aux moindres détails ;

  • une exagération.


elle est tatillonnante ou tâtillonnante, il est tatillonnant ou tâtillonnant : tâtonne, ne sait pas où aller, est hésitante ou hésitant.

un tatillonnement ou tâtillonnement : une hésitation, une tendance à entrer dans les moindres détails.

tatillonner ou tâtillonner :

  • attacher une importance excessive aux moindres détails ;

  • perdre son temps en choses inutiles et en s'arrêtant sans cesse.

une tatillonnerie ou tâtillonnerie : une précision, une minutie poussées à l'extrême.

elle est tatillonneuse ou tâtillonneuse, il est tatillonneux ou tâtillonneux : est soupçonneuse ou soupçonneux sur les plus petites choses.

Le mot tatillon ou tâtillon est dérivé de tâter, avec le suffixe -illon (-ille, -on).



tatin

une (tarte) tatin : une tarte renversée mise à la mode par les demoiselles Tatin.



tâtonnant, tâtonnement, tâtonner, tâtonneur, à tâtons

elle est tâtonnante, il est tâtonnant :

  • procède avec embarras ou hésitation pour se diriger ou trouver quelque chose, à cause de l'obscurité ou de tout autre obstacle ;

  • procède par essais ;

  • est indécise, hésitante ; est indécis, hésitant ;

  • est hasardeuse ou hasardeux.


une tâtonnante, un tâtonnant : une personne ou une chose indécise.

un tâtonnement :

  • le fait de s'orienter ou de chercher quelque chose un peu au hasard, ou en se repérant avec ses mains à cause de l'obscurité ou de tout autre obstacle ;

  • un geste hésitant pour atteindre un objectif ;

  • une action qui procède par suppositions, expériences, essais hasardeux ou empiriques.


un tâtonnement expérimental : une conception théorique de l'apprentissage.

tâtonner :

  • tâter de manière répétée et dans différentes directions avec la main, avec une autre partie du corps, ou plus rarement avec un objet, pour se diriger, trouver quelque chose lorsque l'obscurité ou un obstacle empêche de le faire facilement ;

  • se déplacer, se développer selon un tracé incertain, avec des retours ;

  • procéder avec hésitation et incertitude par manque d'expérience ;

  • essayer, expérimenter, chercher dans différentes directions avant de trouver la solution.


une tâtonneuse, un tâtonneur :

  • une personne qui expérimente et hésite beaucoup avant de se décider à opter pour une solution ;

  • une personne soupçonneuse.


à tâtons :

  • avec prudence et en hésitant, lorsqu'on cherche à se diriger, à faire ou à trouver quelque chose dans l'obscurité, ou en raison de toute autre difficulté ;

  • en s'y reprenant à plusieurs fois ;

  • en hésitant, faute de connaissances suffisantes ;

  • par reprises successives pour atteindre un but ;

  • en cherchant à l'aveuglette, au hasard.


L'expression à tâtons (1175) vient aussi d'un verbe, tâter, au sens de se diriger à l'aveugle, puis en hésitant. Le substantif tâtonnement est postérieur (XIVe siècle). C'est pourtant le nom qui a donné naissance à la locution adverbiale, le sens de la préposition « à » est celui de la direction qui se trouve présent dans la préposition héritée de « apud », c'est avec des tâtonnements que l'on se dirige vers quelque chose. En savoir plus : site de Dominique Didier.

Le verbe tâtonner est dérivé de tâter, avec le suffixe -onner.



tatou

un tatou : un mammifère, voir le dictionnaire du CIRAD.

Ce nom est emprunté au tupi tat « tatou ».



tatouage, tatoué, tatouer, tatoueur

un tatouage :

  • l'action de tatouer, le fait de tatouer, de se faire tatouer ;

  • le fait de pratiquer une marque définitive ou temporaire sur la peau ;

  • un dessin, une figure obtenu(e) par cette opération ;

  • une marque, une cicatrice colorée sur la peau ;

  • l'action de graver un numéro d'immatriculation sur les vitres d'une automobile pour éviter le trafic de voitures volées ;

  • un barbouillage, une décoration excessive ;

  • le fait d'appliquer, de reprendre un style, les figures de style d'œuvre connues.


Lexique du tatouage‎ : Wiktionnaire.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du tatouage : Wiktionnaire.

un tatouage numérique : [audiovisuel - informatique / internet] une insertion, dans un document audiovisuel numérique, d'une marque ou d'un message non perceptible, robuste et indélébile ; par extension, la marque ou le message inséré. Une application usuelle du tatouage numérique est l'insertion d'une signature identifiant l'origine du document ou son ayant droit. En anglais : digital tattoo [Marque], digital tattooing ; watermark [Marque], watermarking. Journal officiel de la République française du 07/06/2007.

elle est tatouée, il est tatoué :

  • est marqué(e) de tatouage(s) ;

  • est marqué(e) de traces définitives ou temporaires.


une tatouée, un tatoué : celle, celui qui porte un tatouage ou plusieurs.

tatouer :

  • marquer, orner une personne de figures, inscriptions ou dessins indélébiles en introduisant des matières colorantes sous la peau au moyen d'une aiguille ;

  • faire une marque identificatrice à un animal ;

  • exécuter un dessin, tracer une inscription indélébile sur la peau au moyen de pigments ;

  • pratiquer le marquage d'une cellule ou d'un ensemble de cellule par coloration ;

  • décorer quelque chose avec excès ;

  • salir, maculer quelque chose.


une tatoueuse, un tatoueur : une personne qui pratique l'art du tatouage.

un détatouage : l'effacement d'un tatouage.

se faire détatouer

Le nom (un) tatouage est dérivé de tatouer, avec le suffixe -age, pour traduire l'anglais tattoo (voir l'étymologie de tatouer).

Le verbe tatouer est emprunté à l'anglais to tattoo attesté depuis 1769 dans le récit du voyage de J. Cook et issu du polynésien ta tau « tatouage », terme mentionné à propos de Tahiti dans le récit de J. Cook et dans celui du voyage de Bougainville.



tatouille, tatouiller

une tatouille :

  • une raclée, une volée de coups ;

  • une défaite, une déconfiture.


tatouiller : rouer de coups, rosser.

tatouiller une pâte, une préparation culinaire : la battre.

Le nom (une) tatouille est un déverbal de tatouiller « rosser », d'abord tatouiller dans la boue « renverser, jeter (quelqu'un) dans la boue », issu du croisement de touiller au sens de « trainer dans la boue » avec la particule onomatopéique tat- évoquant le bruit d'un coup, à comparer avec l'ancien français tatin « coup ».



tatouinage, tatouiner

[Québec]

un tatouinage

tatouiner : tergiverser, éluder la difficulté d'aboutir à une décision, à une réponse, à un engagement précis.



tau

un tau :

  • la dix-neuvième lettre de l'alphabet grec correspondant au t français ;

  • un signe numérique grec, dont la valeur est de 300 quand l'accent supérieur est placé à droite (τ') et de 300 000 quand l'accent inférieur est placé à gauche (,τ) ;

  • une figure en forme de T, aux extrémités pattées, nommée aussi croix de Saint-Antoine ;

  • un bâton en forme de béquille ou de potence ;

  • un instrument sacré en forme de tau grec, que certaines divinités égyptiennes portaient à la main ;

  • un bâton pastoral d'évêque au Moyen Âge.


un tauon ou tau : un électron super lourd, une particule de la famille des leptons.

Le nom (un) tau vient du latin tau « lettre grecque », en grec τ, T « dix-neuvième lettre de l'alphabet grec » « signe numérique ».



taube

un taube : un avion allemand pendant la Première Guerre mondiale.

Ce nom est emprunté à l'allemand Taube « pigeon, colombe », le nom donné à une marque d'avion de bombardement.



taud, taude, taudion, taudis

A. un taud ou une taude : un abri de grosse toile goudronnée qu'on dresse en forme de tente à bord d'une embarcation pour se protéger des intempéries.


B. un taud : une enveloppe en toile qu'on roule sur les voiles serrées sur un gui pour les garantir de la pluie.

tauder : couvrir avec un taud.

se tauder : se mettre à l'abri sous le taud.

un taudis ou un taudion :

  • une habitation misérable, souvent exigüe, dépourvue de confort et d'hygiène ;

  • une pièce, une chambre sale et en désordre ;

  • un désordre, un bazar, une pagaille.


Le nom (un) taud est à rattacher à l'anglo-normand tialz « tente dressée sur un navire ».

Le verbe tauder, dérivé de taud, est à rattacher à l'anglo-normand telder « établir (une tente) », lui-même à tialz (taud). On note aussi au milieu du 15ème siècle, tauder comme verbe réfléchi au sens de « s'abriter, se couvrir, se protéger ».

Le nom (un) taudis est dérivé de se tauder « s'abriter », voir l'étymologie de tauder, avec le suffixe -is.



taugnée, taugner

une taugnée : une volée de coups, une raclée.

mettre une taugnée : flanquer une correction.

taugner quelqu'un : le frapper, lui infliger une correction.

se taugner : se frapper, se battre.

On lit aussi : une tognée, togner, une tôgnée, tôgner, une tôniée, se tônier.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.



taulard, taule, taulier

une taule ou tôle (2) :

  • une maison, une chambre, une pièce ;

  • une maison de prostitution ;

  • une prison, une cellule de prison ;

  • une entreprise, un lieu de travail.


sortir de tôle : sortir de prison.

faire de la tôle : être emprisonné.

une taularde ou tôlarde, un taulard ou tôlard : une prisonnière, un prisonnier.

un taulard ou tôlard : un lit de bagnard.

une taulière ou tôlière, un taulier ou tôlier (2) : une, un propriétaire, une gérante ou un gérant d'un hôtel, d'un restaurant, d'une entreprise, d'une maison de prostitution.

Le nom (une) taule ou tôle est un emploi spécialisé de tôle (1).



tauon

un tauon ou tau : un électron super lourd, une particule de la famille des leptons.



taupe

A. une taupe :

  • un mammifère, voir le dictionnaire du CIRAD ;

  • la peau de cet animal utilisée comme fourrure ;

  • autres sens : CNRTL.


une taupière (1), un taupier : une personne spécialisée dans le piégeage de taupes.

une taupière (2) : un piège à taupes.

une taupinière (1) ou taupière (3) taupinée (1) :

  • le terrier de la taupe ;

  • un petit monticule de terre arrondi marquant l'emplacement de ce terrier.


Le nom (une) moleskine ou molesquine (= une étoffe ou toile de coton) est emprunté à l'anglais moleskin composé de skin « peau » et mole « taupe ».


B. autres animaux :

une taupe-grillon ou taupette, courtilière : un insecte qui vit dans les endroits humides près de l'eau et creuse des tunnels pour y chasser insectes et vers de terre.

les taupins (1) : des insectes coléoptères de la famille des élatéridés. un taupin

un taupin des moissons ou agriote : un insecte.

un requin-taupe commun ou une taupe


C. par comparaison :

un (feutre) taupé : un feutre d'aspect soyeux, confectionné avec des poils de lièvre, de taupe, de loutre, etc.

un taupé : une coiffure confectionnée avec ce feutre.

un taupin (2) :

  • un soldat du génie qui fait un travail de taupe dans les sièges ;

  • une personne de forte stature, très robuste.


une taupinée (2) : ce qui évoque une taupinière par sa forme de dôme.

taupiner : accumuler de la terre au pied d'un plant de vigne.

une taupinière (3) :

  • un creusement, une tranchée, etc. évoquant les galeries de la taupe ;

  • une petite élévation de terre, évoquant l'aspect extérieur du terrier de la taupe ;

  • une petite habitation, un territoire trop exigu, évoquant l'étroitesse du terrier de la taupe ;

  • ce qui constitue une menace par son obscur travail de sape ;

  • ce qui n'a qu'une importance médiocre par rapport à une activité, une ambition plus vaste.



D. une taupe :

  • une classe de mathématiques spéciales qui prépare aux grandes écoles scientifiques ;

  • l'ensemble des taupins.


une taupine, un taupin (3) : une, un élève de mathématiques spéciales, se préparant au concours d'entrée des grandes écoles scientifiques.

une hypotaupe : la classe de mathématiques supérieures, qui précède la classe de taupe.

une hypotaupine, un hypotaupin : une un élève de mathématiques préparatoires.

Le nom (une) taupe est issu du latin talpa « taupe ».

Le nom (un) taupin est dérivé de taupe, avec le suffixe -in, parce que les mineurs, sapeurs, soldats du Génie creusaient des galeries pour la défense, et parce que la classe de taupe (une réfection de taupin) prépare à l'École Polytechnique où l'on formait ces militaires.



tauper

tauper quelqu'un [Suisse] :

  • lui demander, lui emprunter de l'argent ;

  • lui en soustraire indument.




taupier, taupière, taupin, taupinée, taupinière

taupier, taupière, taupin, taupinée, taupinière : voir taupe (ci-dessus).



taure, taureau, taurelière, tauricide, tauride, taurillon, taurin, taurine, taurobole, taurobolique, taurocholate, taurocholique, taurodontisme, tauromachie, tauromachique, tauromachite

une taure : une génisse, une jeune vache qui n'a pas encore vêlé. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

un taureau :

  • un mâle non castré de l'espèce bovine dont la femelle est la vache ;

  • autres sens : CNRTL.


une (vache) taurelière : une vache demandant souvent le taureau et sujette à avorter.

une arme tauricide : qui tue un taureau.

elle, il est tauricide : tue un taureau.

des taurides : des étoiles filantes qui semblent provenir de la constellation du Taureau.

un taurillon : un jeune taureau non castré entre le sevrage et puberté ou la première saillie fécondante, donc n'ayant pas encore assuré la saillie.


elle est taurine, il est taurin :

  • elle est relative, il est relatif au taureau, appartient au taureau ;

  • évoque le taureau par son aspect physique ;

  • elle est relative, il est relatif au taureau de combat, à la course de taureaux, à la tauromachie.


un taurin : un petit taureau.

une taurine : la substance azotée qui se produit dans le dédoublement d'un acide de la bile, ayant pour fonction de se conjuguer aux acides biliaires et de permettre la digestion et l'absorption intestinale des lipides.


un taurobole :

  • un sacrifice expiatoire, purificatoire et initiatique dans lequel un expiateur se faisait arroser du sang d'un taureau immolé ;

  • un autel sur lequel était pratiqué ce sacrifice.


elle, il est taurobolique : a rapport au taurobole.


un taurocholate : un sel ou ester de l'acide taurocholique.

un acide taurocholique : l'acide constituant de la bile qui est une combinaison de taurine et d'acide cholique.


un taurodontisme : la présence sur une dent d'une couronne allongée, évoquant une dent de bovin, et d'une grande chambre pulpaire.


une tauromachie : un combat ou une course de taureaux dont la forme la plus répandue est la corrida.

la tauromachie : l'art de combattre les taureaux dans un affrontement dont la forme la plus répandue est la corrida.


elle, il est tauromachique : se rapporte aux courses de taureaux, à la tauromachie.

une tauromachite : une passion excessive pour la tauromachie.

en savoir plus : dictionnaire du CIRAD

Lexique de la tauromachie‎ : Wiktionnaire.

le Minotaure : un monstre moitié homme, moitié taureau, fils de Minos et de Pasiphaé.

un minotaure :

  • un fléau, une personne ou une chose, qui détruit, qui dévore ;

  • une figure qui était placée sur certaines enseignes de l'armée romaine.


il est minotaurisé : est cocu.

minotauriser :

  • faire porter des cornes à quelqu'un ;

  • le cocufier.


Le nom (une) taure vient du latin taura « vache stérile », féminin de taurus « taureau ».

Le nom (un) taureau est un diminutif de tor qui survit dans les dialectes du Nord et du Sud en bordure du domaine franco-provençal et qui désigne régulièrement le jeune taureau, du latin taurus « taureau » et « constellation », du grec τ α υ ̃ ρ ο ς de même sens et qui désigne également un bateau lycien ayant un taureau comme figure de proue ; ce mot a été écrit avec -eau- par réaction étymologique.

Le nom (un) taurillon est dérivé de l'ancien français tor, voir : taureau, avec le suffixe -illon (-ille, -on), à comparer avec le latin médiéval taurillus « jeune taureau », un diminutif de taurus « taureau », mais aussi avec les diminutifs en moyen français torelet et torelot « jeune taureau ».

Le mot taurin est emprunté au latin taurinus « de taureau, de bœuf », dérivé de taurus « taureau ».

Le nom (une) taurine est dérivé à l'aide du suffixe -ine du latin taurus « taureau » cette substance ayant été découverte dans la bile de bœuf par l'Allemand Léopold Gmelin en 1826.

Le nom (un) taurobole est emprunté au bas latin des inscriptions taurobolium, taurobolii, du grec τ α υ ρ ο β ο ́ λ ι ο ν de même sens, dérivé de τ α υ ρ ο β ο ́ λ ο ς « qui immole un taureau », composé de τ α υ ̃ ρ ο ς « taureau » et β α ́ λ λ ω « frapper ».

Le mot taurocholique est composé du radical de taurine et de (acide) cholique.

Le nom (une) tauromachie est formé du latin taurus, voir taureau et de -machie sur le modèle de naumachie, ou est emprunté au grec τ α υ ρ ο μ α χ ι ́ α « combat de taureaux » composé de τ α υ ̃ ρ ο ς « taureau » et de -μ α χ ι α, voir : -machie.

Le nom (un) minotaure est emprunté au grec Μ ι ν ω ́ τ α υ ρ ο ς (en latin Minotaurus, le nom d'un monstre moitié homme, moitié taureau, fils de Minos et de Pasiphaé), composé de Μ ι ́ ν ω ς, le roi législateur de la Crète, et τ α υ ̃ ρ ο ς « taureau ».



tauto-

tauto- est tiré du grec τ α υ ̓ τ ο-, de τ α υ ̓ τ ο ́ (pour τ ο ̀ α υ ̓ τ ο ́) « le même, la même chose ».

voir : CNRTL.



tautochrone, tautochronisme

elle, il est tautochrone : a lieu en des temps égaux.

une (courbe. tautochrone : toute courbe sur laquelle un corps pesant parvient toujours au point le plus bas, quel que soit le point de cette courbe d'où il est parti.

un tautochronisme :

  • un isochronisme, une égalité de durée ;

  • la propriété de la courbe tautochrone.


Le mot tautochrone est formé de tauto- et -chrone.



tautogramme

un tautogramme : une poésie dont chaque vers est constitué par des mots commençant par une même lettre.



tautogue

un tautogue noir : un poisson. Office québécois de la langue française.



tautologie, tautologique

une tautologie :

  • un procédé rhétorique ou une négligence de style consistant à répéter une idée déjà exprimée, soit en termes identiques soit en termes équivalents ;

  • une répétition de mots dans certaines formules consacrées ;

  • une proposition identique, dont le sujet et le prédicat sont un seul même concept ;

  • une proposition complexe qui reste vraie en vertu de sa forme seule, quelle que soit la valeur de vérité des propositions qui la composent.


elle, il est tautologique : relève de la tautologie.

Le nom (une) tautologie est emprunté au bas latin grammatical tautologia, du grec τ α υ τ ο λ ο γ ι ́ α de même sens, dérivé de τ α υ τ ο λ ο ́ γ ο ς « qui redit la même chose », composé de τ α υ ̓ τ ο ́ une crase attique pour τ ο ̀ α υ ̓ τ ο ́ neutre de ο ̔ α υ ̓ τ ο ́ ς « le même », et λ ε ́ γ ω « dire ».



tautomère, tautomérie, tautomérique

A. [en anatomie]

elle, il est tautomère : est situé(e) entièrement d'un des côtés du corps.


B. [en chimie]

un (composé) tautomère : [chimie] l'un des isomères dont les structures diffèrent par la position d'un atome, en général d'hydrogène, et d'une ou de plusieurs liaisons multiples et qui sont capables de se transformer facilement et réversiblement l'un en l'autre. Ce terme est également employé comme adjectif. Exemple : l'acétone et l'énol dérivé de l'acétone sont des composés tautomères. L'équilibre qui s'établit peut être déplacé plus ou moins complètement vers l'un ou l'autre des participants. En anglais : tautomer ; tautomeric. Voir aussi : isomère, stéréo-isomère. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

une tautomérie : la propriété de certains corps de se présenter sous plusieurs formes, en état d'équilibre plus ou moins stable.

une tautomérie de valence : [chimie] une isomérisation ou un réarrangement dégénéré, simple et généralement rapide, comportant la formation ou la rupture de liaisons simples ou doubles, sans migration d'atomes ou de groupes d'atomes. Par exemple, le bicyclopentène est un tautomère de valence du cyclopenta-1,3-diène. En anglais : valence tautomerism. Voir aussi : entité fluctuante, réarrangement dégénéré. Journal officiel de la République française du 08/10/2003.

une forme tautomérique : qui est en état d'équilibre plus ou moins stable.

Ces mots sont formés avec tauto- et -mère, -mérie.



tautonyme, tautonymie

un tautonyme : un binôme formé par la répétition exacte du nom du genre pour désigner l'espèce.

une tautonymie : une attribution d'un seul et même nom pour désigner un genre et une espèce incluse dans ce genre.

Le nom (un) tautonyme est formé avec tauto- et -onyme emprunté au grec -ω ν υ μ ο ς, de ο ν ο μ α « nom ».



tautophonie

une tautophonie : une répétition excessive du même son.



tautosyllabique

un groupe de phonèmes tautosyllabique : dont tous les éléments appartiennent à la même syllabe.

Ce mot vient du grec τ α υ τ ο σ υ λ λ α β ε ́ ω « avoir le même nombre de syllabes », par opposition à hétérosyllabique.



taux

A. un taux :

  • le niveau, le montant d'un prix, le tarif fixé par l'État ou par une convention ;

  • le prix fixé pour la vente de certaines denrées ;

  • un montant, une évaluation ;

  • un niveau, une valeur.


B. un taux :

  • l'expression arithmétique de la variation dans le temps d'un élément quantifié ou de la relation existant à un moment donné entre deux éléments quantifiés ;

  • un cours, un pourcentage ;

  • un rapport entre deux grandeurs dont l'une est variable ;

  • la proportion d'un constituant dans un mélange ;

  • la proportion d'un facteur dans un phénomène, sa fréquence pendant un intervalle déterminé ;

  • en savoir plus : CNRTL

un taux de [nom complément du nom] : Office québécois de la langue française.

un taux d'abandon, un taux d'ajout au panier, un taux de conversion : Vocabulaire du commerce électronique (Office québécois de la langue française).

un taux de compétence, un taux d'encadrement, un taux du dernier ressort : Office québécois de la langue française.

un taux d’auto-approvisionnement, un taux d’endettement, un taux d’épargne, un taux d’exportation, un taux de valeur ajoutée, un taux de marge, un taux de marge commerciale, un taux de résultat : Agreste (Ministère de l'agriculture et de l'alimentation, France.

un taux, un taux de remplacement, un taux plein, un taux plein automatique : Info-retraite.fr

Le taux d’épargne est le rapport entre l’épargne des ménages – le revenu disponible non dépensé – et le revenu disponible brut. À ne pas confondre avec le taux de rémunération des produits d’épargne réglementés comme le livret A. Dico de l'éco.

Le taux d’inflation mesure la hausse généralisée des prix sur une période donnée en comparant l’indice des prix à la consommation à la fin de la période à celui du début. Dico de l'éco.

Le taux d’intérêt mesure la rentabilité du capital prêté. Il représente le coût du prêt pour l’emprunteur, qui verse au prêteur des intérêts calculés par l’application de ce taux au capital prêté. En savoir plus : Dico de l'éco.

Les taux d'intérêt négatifs. Banque de France.

un

taux d'intérêt à terme : [finance] un taux d’intérêt appliqué à un prêt ou à un placement dont la prise d’effet est fixée à une date future. En anglais : forward rate. Voir aussi : contrat à terme de taux, cours de change à terme. Journal officiel de la République française du 21/09/2017.

un taux de charge : [nucléaire / fission] le rapport de l'énergie effectivement fournie, durant un intervalle de temps déterminé, au produit de la puissance nominale en régime continu, par cet intervalle de temps. Ce taux peut se calculer pour une unité de production thermique ou un ensemble d'unités. On peut calculer un taux net ou un taux brut se rapportant à l'énergie nette ou brute produite. Ce terme n'est pas spécifique à l'industrie nucléaire. Toutefois, il est utilisé dans les comparaisons nationales et internationales des performances des centrales des divers types. L'équivalent anglais load factor est quelquefois utilisé par les Américains dans un sens différent. Dans cette acception, on dit aussi « facteur de charge », « coefficient de production ». En anglais : capacity factor (EU), load factor (GB). Journal officiel de la République française du 22/09/2000

un 
taux de combustion : [nucléaire / fission - combustible] le rapport, habituellement exprimé en pourcentage, du nombre de noyaux atomiques d'un élément ou d'un ensemble d'éléments donnés qui disparaissent par combustion nucléaire au nombre de noyaux initiaux. Ce rapport, également nommé « taux de combustion de fission », est sensiblement proportionnel à la combustion massique. Le terme « taux d'épuisement », moins précis, est aussi employé. En anglais : burn up fraction. Voir aussi : combustion massique, combustion nucléaire. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un 
taux de cristallinité : [chimie - matériaux] la proportion de matière cristalline présente dans un solide contenant à la fois des zones cristallines et des zones amorphes. On évalue notamment le taux de cristallinité des polymères, dont les propriétés d'usage sont en général très dépendantes de cette caractéristique. L'expression « degré de cristallinité » est déconseillée. En anglais : crystallinity ; degree of crystallinity. Voir aussi : cristallinité. Journal officiel de la République française du 02/09/2010.

Le

taux de croissance mesure la croissance de l’économie d’un pays d’une année sur l’autre en comparant le montant du Produit Intérieur Brut (PIB) de l’année à celui de l’année précédente. En savoir plus : Dico de l'éco.

un taux de dilution : [défense - aéronautique] dans un réacteur à double flux, le rapport du débit du flux secondaire à celui du flux primaire. En anglais : bypass ratio. Voir aussi : réacteur à double flux. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un 
taux de disponibilité en énergie : [nucléaire / fission] le rapport de l'énergie disponible, durant un intervalle de temps déterminé, au produit de la puissance nominale en régime continu, par cet intervalle de temps. Ce taux peut se calculer pour une unité de production thermique ou un ensemble d'unités. On peut calculer un taux net ou un taux brut se rapportant à l'énergie nette ou brute produite. Le terme « taux de disponibilité en énergie » ne doit pas être confondu avec le terme « taux de disponibilité en temps » (en anglais : availability factor) dont l'usage est déconseillé. Ce terme n'est pas spécifique à l'industrie nucléaire. Toutefois, il est utilisé dans les comparaisons nationales et internationales des performances des centrales des divers types. Le terme « coefficient de disponibilité en énergie » est à éviter. En anglais : energy availability factor. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un 
taux de distribution des bénéfices ou TDB : [finance] la proportion du bénéfice net d'une société versée sous forme de dividendes aux actionnaires. En anglais : pay-out ratio. Journal officiel de la République française du 19/01/2010.

un 
taux de flambage : [assurance - finance] dans un traité de réassurance en excédent de sinistres, rapport observé entre le coût des sinistres pris en charge par le réassureur et le montant total des primes encaissées par le cédant dans la catégorie d'affaires faisant l'objet du traité. L'usage est d'exprimer cette grandeur sous forme d'un taux, à proportion des primes de l'assureur qui servent d'assiette à la rémunération du réassureur. En anglais : burning cost. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

le taux de pauvreté : le pourcentage de personnes dont le revenu est inférieur à un seuil fixé par rapport à la médiane du revenu de l'ensemble de la population. En savoir plus : Géoconfluences.

un taux de réaction : [nucléaire] le nombre d'interactions entre un flux de particules et les noyaux d'un milieu, par unité de temps et de volume, pour une réaction donnée. En anglais : reaction rate. Journal officiel de la République française du 03/06/2012.

un 
taux de reconduction : [automobile - industrie] le pourcentage des outillages de production, des composants ou des pièces existants qui sont réutilisés pour la fabrication de nouveaux modèles. L'utilisation de l'expression « taux de carry-over » est déconseillée. En anglais : carry-over ratio. Journal officiel de la République française du 08/06/2011.

un 
taux de rentabilité opérationnelle ou TRO, une marge sur ventes : [économie et gestion d'entreprise] le ratio qui mesure la rentabilité d'une entreprise, en rapportant son résultat d'exploitation à son chiffre d'affaires. En anglais : return on sales ; ROS. Journal officiel de la République française du 19/11/2008.

un 
taux de transfert : [chimie / chimie physique] dans la méthode de Langmuir-Blodgett, le rapport entre la diminution de l'aire de la monocouche flottante et l'aire réceptrice du support solide du film. En anglais : transfer ratio. Voir aussi : méthode de Langmuir-Blodgett, monocouche flottante, transfert horizontal d'une monocouche, transfert vertical d'une monocouche. Journal officiel de la République française du 15/06/2003.

un 
taux de vide : [nucléaire] le rapport, dans un mélange de liquide et de gaz, du volume occupé par le gaz au volume total. On trouve aussi, dans le langage professionnel, l’expression « fraction de vide », qui est déconseillée. En anglais : void fraction. Journal officiel de la République française du 23/04/2016.

Les taux directeurs ont été, jusqu’à la crise de 2008, le principal outil de la politique monétaire de nombreuses banques centrales, dont la Banque centrale européenne (BCE.. En fixant leurs taux directeurs, les banques centrales peuvent piloter les taux d’intérêt pratiqués par les banques commerciales et ainsi influencer l’évolution de l’économie. En savoir plus : Banque de France.

Principal outil conventionnel de la politique monétaire, le taux directeur est le taux d'intérêt fixé par une banque centrale pour les prêts qu’elle accorde aux banques commerciales qui en ont besoin. Il influence le taux d’intérêt auquel les banques commerciales prêtent à leur tour à leurs clients, notamment les ménages et les entreprises. Dans la zone euro, la Banque centrale européenne (BCE) utilise, comme d’autres banques centrales, non pas un mais trois taux directeurs.

En savoir plus : Banque de France.

un taux interbancaire offert ou TIO : [finance] un taux d'intérêt que les banques offrent pour leurs prêts à des banques de premier rang, sur une place donnée, dans une monnaie et pour une échéance définies. Il peut y avoir autant de taux interbancaires offerts que de banques. En anglais, la lettre placée en préfixe de l'acronyme anglais permet de connaître la place d'origine, par exemple LIBOR pour Londres, PIBOR pour Paris. En anglais : interbank offered rate ; IBOR. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un 
taux plafond : [finance] le taux d'intérêt maximal préalablement fixé auquel un acteur financier s'assure par contrat le droit d'emprunter un certain montant, pendant une période donnée, moyennant le paiement d'une prime ; par extension, le contrat qui garantit ce taux d'intérêt. En anglais : cap ; cap interest rate. Voir aussi : taux plancher, tunnel de taux. Journal officiel de la République française du 19/11/2008.

un 
taux plancher : [finance] le taux d'intérêt minimal préalablement fixé auquel un acteur financier accepte par contrat de prêter un certain montant, pendant une période donnée, moyennant le paiement d'une prime ; par extension, le contrat qui garantit ce taux d'intérêt. En anglais : floor ; floor interest rate. Voir aussi : taux plafond, tunnel de taux. Journal officiel de la République française du 19/11/2008.

un taux-vérité

un surtaux

Le nom (un) taux vient de l'ancien verbe français tauxer, une variante de taxer (voir ce mot et taxation).

Le nom (un) forfait (2) est composé de la forme verbale fait de faire et de for(t) altération sous l'influence de forfait (1) de l'ancien et moyen français fuer, fur « taux » (voir : fur), littéralement « taux, tarif déterminé à l'avance ».

L'ancien nom (un) fur (1) est un développement particulier de la forme plus ancienne fuer, feur, issue du latin classique forum « place publique, marché », d'où « opérations qui se font au marché », attesté en latin médiéval au sens de « prix ». Le renforcement de la locution au fur par à mesure s'est fait, lorsque, le mot fur, n'étant plus compris, on a senti le besoin d'en préciser le sens par une locution synonyme.

La pensée de Pierre de Jade : L'économie se laisse mener en bas taux.



tauzin

un (chêne) tauzin

Ce terme du Sud-Ouest et de la Saintonge, à comparer avec tauzie « fruit de cet arbre, gland » dès 1316, très répandu dans les toponymes de ces régions, vient probablement du préindoeuropéen taukino du radical tauck- avec le même suffixe que le latin sappinus, voir : sapin.



tavaillon

un tavaillon ou tavillon : un bardeau protégeant les façades ou recouvrant les toits.

Ce mot franc-comtois et franco-provençal vient du latin populaire tabellio, tabellionis, un diminutif de tabella « petite planche ».



tavaïolle

une tavaïolle : un linge de dentelle dont on se sert à l'église pour rendre le pain bénit, ou pour présenter les enfants au baptême.

Ce nom est emprunté, avec l'assimilation de la première voyelle, à l'italien tovagliola « serviette de table », un dérivé diminutif de tovaglia « nappe », lui-même de l'ancien bas francique thwahlja « essuie-mains » qui est passé du Nord au Sud de la France, puis à l'Italie.



tavan

un tavan ou tavin, taveux : un taon, une grosse mouche piqueuse et suceuse (de la famille des tabanidés), dont la femelle se nourrit du sang des animaux et de l’homme.

Emprunté à un type lexical occitan et francoprovençal, le nom (un) tavan est attesté depuis le 16ème siècle dans le français de Suisse romande et vers 1750 dans le français de Lyon. Il est surtout implanté dans une aire compacte du Sud-Est. Les nombreuses autres formes, elles aussi empruntées aux variétés dialectales, sont attestées plus récemment. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.



tavana

En Polynésie française, un tavana désignait un chef local. Maintenant, ce mot est utilisé pour désigner un maire (ou le président de la Polynésie française).



tavel

un tavel : un vin.

Tavel : une commune de France.



tavelage, tavelé, taveler

un tavelage ou une tavelure (1) : une maladie cryptogamique des arbres fruitiers, caractérisée par l'apparition de taches sur les rameaux, les feuilles et les fruits.

elle est tavelée, il est tavelé : est constellé(e), parsemé(e) de petites taches.

taveler : marquer, parsemer de petites taches.

je tavèle ou je tavelle, tu tavèles ou tu tavelles, il tavèle ou il tavelle, nous tavelons, vous tavelez, ils tavèlent ou ils tavellent ;
je tavelais ; je tavelai ; je tavèlerai ou tavellerai ; je tavèlerais ou tavellerais ;
j'ai tavelé ; j'avais tavelé ; j'eus tavelé ; j'aurai tavelé ; j'aurais tavelé ;
que je tavèle ou que je tavelle, que tu tavèles ou que tu tavelles, qu'il tavèle ou qu'il tavelle, que nous tavelions, que vous taveliez, qu'ils tavèlent ou qu'ils tavellent ;
que je tavelasse, qu'il tavelât, que nous tavelassions ; que j'aie tavelé ; que j'eusse tavelé ;
tavèle ou tavelle, tavelons, tavelez ; aie tavelé, ayons tavelé, ayez tavelé ;
(en) tavelant.

une tavelure (2) :

  • l'aspect que présente une chose, une surface tavelée ;

  • chacune des petites taches qui parsèment cette chose, cette surface ;

  • [physique - spatiologie] un ensemble de petites taches qui apparaissent sur une image, dues soit à l’observation, à l’aide d’un faisceau cohérent, d’une surface présentant des irrégularités à l’échelle de la longueur d’onde, soit à la propagation d’un rayonnement dans une atmosphère présentant des variations aléatoires d’indice de réfraction ; par extension, chacune de ces petites taches. En anglais : speckle ; speckle pattern. Voir aussi : chatoiement. Journal officiel de la République française du 07/05/2016.


Le mot tavelé est dérivé à l'aide du suffixe -é de l'ancien français tavel, un substantif masculin, probablement à partir du sens de « carreau (d'un échiquier) », attesté à côté de tavel, tavele, féminin « ruban, passementerie étroite », du latin tabella « petite planche », voir : tavelle.



tavelle

une tavelle :

  • un dévidoir pour la soie ;

  • une petite tringle frappant la soie, dans certains métiers à tisser ;

  • un levier servant à manœuvrer le tour ou le treuil d'une charrette.


Ce nom vient par extension de sens du moyen français tavelle « traverse (d'une claie) », à comparer avec l'ancien provençal tavela « planchette ? », du latin tabella « planchette », diminutif de tabula « planche », d'abord « table » (voir ce mot).



tavelure

une tavelure : voir ci-dessus.



taverne, tavernier

une taverne :

  • un lieu où l'on vendait du vin au détail, où l'on venait boire pour de l'argent ;

  • un lieu où en payant, on pouvait boire et manger ;

  • une chambre où un officier marinier dans les vaisseaux, ou le comite dans les galères, vendait des vivres, des boissons et du tabac aux gens de l'équipage ;

  • un café-restaurant de genre plus ou moins rustique ;

  • un restaurant populaire ;

  • un débit de boissons réservé aux hommes jusqu'en 1986 [Canada].


une tavernière, un tavernier : celle, celui qui tenait une taverne.

Le nom (une) taverne vient du latin taberna « échoppe, cabane ; boutique, magasin »; [devorsoria] taberna « auberge, hôtellerie, taverne » avec le sens « lieu où l'on donne à manger contre de l'argent » par l'intermédiaire de l'anglais tavern (1286), lui-même emprunté au français.



tavillon

un tavillon ou tavaillon : un bardeau protégeant les façades ou recouvrant les toits.

Ce mot franc-comtois et franco-provençal vient du latin populaire tabellio, tabellionisun diminutif de tabella « petite planche ».



tax-

taxe : taxateur, taxatif, taxation, taxer.

Le mot taxi est une abréviation de taximètre, taxi- ayant peut-être le sens de taxe, ou indiquant la position de cet appareil dans le véhicule.

Le mot taxi peut aussi signifier « pour tout le monde, à la disposition du public (comme le sont les taxis) moyennant le paiement d'une taxe » : taxi-boy, taxi-girl, taxiphone.

tax(i)- est tiré du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition » : taxiarchie, taxidermie, taxie, taxinomie, taxis, taxodonte, taxologie, taxon, taxum.

taxus (if) : taxacée, taxaudier, taxicole, taxinée, taxodium, taxol.



taxable

elle, il est taxable : peut être taxée, soumise à une taxe ; peut être taxé, soumis à une taxe.

Ce mot est dérivé de taxer, avec le suffixe -able.



taxacée

les taxacées ou taxinées : une famille de plantes gymnospermes, d'arbustes conifères, qui comprend beaucoup d'espèces fossiles et dont le représentant principal est le genre if.

une taxacée ou taxinée


Ces noms sont des dérivés savants du latin taxus « if », avec les suffixes -inées, -acées.



taxateur, taxatif

une taxatrice, un taxateur : une personne qui taxe, qui fixe une taxe.

un juge taxateur : qui taxe les dépens.

un taxateur : un appareil qui permet d'enregistrer et de calculer le cout des communications téléphoniques.

elle est taxative, il est taxatif : que l'on peut taxer.

Ces mots sont dérivés de taxer, avec les suffixes -(at)eur et -(at)if.



taxation

une taxation :

  • l'action de taxer ; le fait d'être taxé ;

  • une mesure prise par les pouvoirs publics visant à fixer le prix de certains produits, de certains services, ou d'instaurer le prélèvement d'un certain taux sur des produits ou services ;

  • une imposition, le fait d'être taxé.


une taxation d'office : une procédure fiscale.

une détaxation : une exonération, une exemption, une déduction fiscale.

Ce nom est emprunté au latin taxatio « estimation, appréciation », et à basse époque, dans la langue juridique « clause, condition d'un acte », dérivé de taxatum, supin de taxare (taxer) . La forme taxation a évincé progressivement la forme taussation (x pouvait se lire us ou s, en ancien français ; cependant, vu la fréquence de tax- en latin médiéval, il n'est pas impossible que tax- soit aussi une forme française).



taxaudier

un taxaudier : un conifère des marais de Louisiane qui perd ses feuilles en hiver, appelé aussi cyprès chauve.



taxe

une taxe :

  • une fixation officielle du prix des denrées ; un prix ainsi fixé ;

  • une imposition ;

  • une somme fixée ou une part d'imposition sur un particulier ;

  • une perception opérée par une collectivité publique à l'occasion de la fourniture à l'administré d'une contrepartie individualisable ;

  • autres sens : CNRTL.


une détaxe

une écotaxe : une taxe sur les énergies non renouvelables.

une surtaxe

HT ou hors taxe(s) :

  • non soumis aux taxes ;

  • sans prendre les taxes en compte.


TTC ou toutes taxes comprises

une taxe au preneur : la TVA mise à la charge du bénéficiaire d'une prestation de services, ou de l'acquéreur d'un bien (régime intracommunautaire), par dérogation au principe selon lequel le redevable au Trésor de la TVA est le prestataire ou le vendeur. En anglais : reverse charge. Journal officiel de la République française du 26/03/2004.

une taxe d'expatriation : un impôt compensatoire auquel peuvent être soumises les plus-values latentes constatées sur le patrimoine mobilier d'un contribuable qui transfère son domicile fiscal d'un État à un autre. En anglais : exit tax. Journal officiel de la République française du 08/09/2012.

une taxe des dépens : un contrôle par un fonctionnaire de la justice de l'état des dépens établi par la partie qui y a droit. Au Québec, seul le greffier peut taxer les dépens. Office québécois de la langue française.

Le nom (une) taxe est un déverbal de taxer, à comparer avec le latin médiéval taxa et l'ancien provençal tacsa « action d'estimer la valeur de quelque chose ».



taxème

un taxème (en linguistique).

Ce nom est dérivé du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition » (taxis, taxi-), avec le suffixe -ème d'après phonème, morphème.



taxer

taxer :

  • fixer le prix ;

  • imposer, soumettre à une taxe ;

  • voler, emprunter.


taxer de :

  • accuser quelqu'un de ;

  • qualifier, traiter quelqu'un de ;

  • qualifier quelque chose de.


La locution verbale taxer de peut signifier « accuser de ». Dans ce cas, cette locution est suivie du nom du défaut que l’on reproche à tel ou tel. On peut ainsi taxer quelqu’un de mensonge, de paresse, etc. Mais il convient de ne pas construire cette locution comme qualifier de, traiter de. En effet, celles-ci sont suivies directement d’un adjectif et non d’un nom : on traite une personne d’avare. À l’inverse on taxe une personne d’avarice et non d’avare. Et rappelons pour conclure que le tour taxer de suivi d’un infinitif, vous le taxez d’être méchant, est correct mais n’est plus guère en usage aujourd’hui. En savoir plus : Académie française ; Parler français.

se taxer :

  • fixer une somme qu'on s'engage à donner pour un certain objet ;

  • se juger, s'accuser soi-même ;

  • s'accuser réciproquement ;

  • être imposé ;

  • être qualifié de.


elles se sont taxées, elles sont taxées.

elles se sont taxé les envois, elles ont taxé les envois, elles se les sont taxés.


détaxer : baisser ou supprimer une taxe, une charge fiscale.

surtaxer, un surtaux

voir aussi : un taux (ci-dessus).

Le verbe taxer est emprunté au latin taxare « toucher souvent et fortement ; blâmer, reprendre, estimer, évaluer », lui-même emprunté au grec τ α ́ σ σ ε ι ν « ranger, fixer ». La forme taxer a évincé tausser (voir : taxation).



taxi

un taxi : un véhicule automobile de location, autrefois hippomobile, muni d'un compteur horokilométrique qui indique le prix de la course.

un taxi-auto

un taxi-avion ou avion-taxi

un taxi-brousse

un taxi-clando : une voiture particulière utilisée frauduleusement comme taxi. [Sénégal]

une taxieuse : une chauffeuse de taxi ; un taxieur : un chauffeur de taxi. [Algérie]

une

navette autonome : [transports et mobilité] un véhicule autonome transportant des passagers entre les stations d'un circuit prédéterminé. On trouve aussi le terme « navette automatique », qui n'est pas recommandé. Les navettes autonomes concernent généralement des trajets de courte distance. La navette autonome se distingue du taxi sans chauffeur par la prédétermination de son circuit. Voir aussi : conduite autonome, taxi sans chauffeur, véhicule autonome. Journal officiel de la République française du 14 juillet 2022. Attention : Cette publication annule celle du terme « taxi robot » au Journal officiel du 21 décembre 2013.

un taxi sans chauffeur ou taxi autonome : un véhicule autonome servant de taxi, dont la course est commandée au moyen d’une application informatique. En anglais : autonomous taxi ; driverless cab ; driverless taxi. Voir aussi : véhicule autonome. Journal officiel de la République française du 28/03/2018.

un taxi-scooter

une borne-taxi(s) : qui permet d'appeler un taxi.

un bus-taxi

un cyclotaxi ou cyclopousse

une moto-taxi

un vélo-taxi

Le nom (un) taxi est une abréviation de taximètre.



taxiarchie, taxiarque

dans l'Antiquité grecque :

une taxiarchie : une charge de taxiarque.

un taxiarque : un commandant d'un corps d'infanterie élu tous les ans par l'ecclésia.

taxi- est tiré du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition ».



taxi-boy

un taxi-boy : un danseur qui, dans un bal, un dancing, loue ses services.

voir : taxi-girl.



taxicole

elle, il est taxicole : croît en parasite sur l'if.

Ce mot est formé de taxi- du latin taxus « if » et -cole.



taxidermie, taxidermique, taxidermiste

la taxidermie : l'art de préparer, d'empailler et de monter des animaux vertébrés morts en leur conservant l'apparence de la vie.

elle, il est taxidermique : elle est relative, il est relatif à la taxidermie.

une, un taxidermiste : une empailleuse ou un empailleur, une, un naturaliste, une, un spécialiste en taxidermie.

Le nom (une) taxidermie est formé de taxi- tiré du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition » et du grec δ ε ́ ρ μ α « peau ».



taxie, -taxie

1. une taxie : un mouvement orienté et obligatoire des organismes vivants mobiles, déclenché et entretenu par des agents physiques ou chimiques externes ou par une source stimulante elle-même orientée.

elle, il est taxique : elle est relative, il est relatif à la taxie, la concerne.

Taxie et tropisme ont été longtemps synonymes. Maintenant on tend à réserver le terme de tropisme aux mouvements orientés des organismes fixés et celui de taxie aux mouvements orientés des organismes libres.

Tactisme a été longtemps employé à la place de taxie. Il tend actuellement à désigner les taxies présentées par les cellules isolées et mobiles.

une taxie : un mouvement orienté et obligatoire des organismes vivants mobiles, déclenché et entretenu par des agents physiques ou chimiques externes ou par une source stimulante elle-même orientée.

elle, il est taxique : elle est relative, il est relatif à la taxie, la concerne.

une ataxie : un ensemble de troubles de la coordination motrice qui, en l’absence de déficit de la force musculaire, touchent la direction et l’amplitude du mouvement volontaire, le maintien postural et l’équilibre.

une hérédopathie ataxique, une main instable ataxique, une neuropathie tropicale ataxique, un nystagmus ataxique

une hémiataxie : une perte de la coordination des mouvements du côté paralysé obsevé dans les hémiplégies incomplètes.

une chimiotaxie :un déplacement orienté d’une cellule mobile ou d’un être vivant déclenché par une substance chimique envers laquelle existe un chimiotactisme.

une dyssyntaxie : un trouble appartenant au cadre des aphasies abondantes, qui comporte une production orale fluente, voire incoercible.

une déviation dyssyntaxique : une déviation linguistique orale ou écrite entraînant l’invalidité de la phrase dans laquelle elle survient, par référence au bon usage.

une écotaxie : un phénomène par lequel les cellules circulantes migrent vers des territoires tissulaires particuliers.

une endostéréotaxie : une assistance mécanique et éventuellement robotisée de l’action des instruments endoscopiques, dans leurs microdéplacements intraoculaires.

une épitaxie : un phénomène d'orientation mutuelle des cristaux de substances différentes, dû à des analogies étroites dans l'arrangement des atomes ; une technique utilisée pour obtenir des dispositifs semi-conducteurs, formation d'un cristal sur un substrat non cristallin.

une hétérotaxie : une inversion totale ou partielle des organes par rapport au plan de symétrie de l’individu.

une mnémotaxie :une orientation provoquée par un agent excitant, qui persiste après l'extinction de celui-ci.

une phototaxie ou un phototaxisme : une réaction de locomotion d'organismes mobiles provoquée par la lumière et qui les porte à s'en approcher ou à s'en éloigner.

une rhéotaxie : une réaction de locomotion orientée et obligatoire d'organismes mobiles, déclenchée et entretenue par un courant d'eau et s'effectuant dans sa direction ou dans la direction contraire.

une sélénotaxie : une réaction d'orientation et de locomotion d'organismes mobiles sous l'action de la lumière de la Lune et s'effectuant dans la direction de celle-ci ou dans la direction opposée.

une radiothérapie stéréotaxique

Le nom (une) taxie vient du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition ».


2. -taxie peut aussi indiquer un mode de classement (biotaxie, organotaxie, zootaxie) ou une disposition (hétérotaxie, rhizotaxie).

De très nombreux mots suffixés en -taxie désignent une réaction de locomotion d'animaux mobiles déclenchée et entretenue par des agents physiques ou chimiques externes: l'air, l'atmosphère (aérotaxie), le vent (anémotaxie), la pesanteur (barotaxie), la force centripète (centrotaxie), la couleur (chromotaxie), un corps mobile (cinétaxie), une stimulation électrique (électrotaxie ou galvanotaxie), la pesanteur (géotaxie), le soleil (héliotaxie), l'eau (hydrotaxie), une phobie (phobotaxie), une source sonore (phonotaxie), une source de chaleur (thermotaxie), un centre de vibration (vibrotaxie), etc. Dans cette acception, -taxie est concurrent de -tropisme et surtout de -tactisme qui forment des mots désignant des mouvements d'orientation de végétaux fixés.

En savoir plus : CNRTL ; dictionnaire du CIRAD.

-taxie est tiré du grec -τ α ξ ι, de τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre ».



taxieur

une taxieuse : une chauffeuse de taxi ; un taxieur : un chauffeur de taxi. [Algérie]



taxi-girl

une taxi-girl : une jeune femme employée dans un bar, dans un dancing, pour faire danser et consommer les clients.

Ce nom qui semble avoir été créé en France, à partir de taxi (l'abréviation de taximètre), un mot français, et de l'emprunt à l'anglais de girl « fille », d'après taxi-dancer, composé de dancer « danseur, danseuse, partenaire de danse », et de taxi, l'abréviation de taximeter, lui-même emprunté au français taximètre.



taximan, taximane

On a lu un taximan pour un chauffeur de taxi.

une, un taximane : celle , celui qui a la passion des taxis.



taximètre

A. un taximètre :

  • un compteur horokilométrique mécanique ou à affichage numérique déterminant la somme à payer par le client du taxi en fonction de la distance parcourue, du temps passé en course ou en attente et du moment de la journée ;

  • une voiture automobile ou hippomobile équipée d'un tel compteur.


B. un taximètre : une rose des vents sans aiguille aimantée, à alidade, placée latéralement sur la passerelle d'un navire ou dans un avion.

Ce nom est emprunté à l'allemand Taxameter (1890), formé soit du latin médiéval taxa « taxe », soit du grec τ α ́ ξ ι ς (taxis) au sens de « taxe » et du suffixe -meter (-mètre). En France, sur l'intervention de l'helléniste Théodore Reinach, le mot a été corrigé en taximètre, composé avec le grec τ α ́ ξ ι ς (choisi aussi en raison de sa ressemblance avec taxe). Taximeter est attesté en anglais en 1898. L'appareil de navigation est peut-être ainsi nommé par comparaison avec la position de cet appareil « à bord » des taxis.



taxinée

les taxinées ou taxacées : une famille de plantes gymnospermes, d'arbustes conifères, qui comprend beaucoup d'espèces fossiles et dont le représentant principal est le genre if. une taxacée ou taxinée

Ces noms sont des dérivés savants du latin taxus « if », avec les suffixes -inées, -acées.



taxinomie, taxinomique, taxinomiste

la taxinomie ou taxonomie :

  • la science des lois et des principes de la classification des organismes vivants ;

  • la science de la classification.


une taxinomie ou taxonomie :

  • une classification d'éléments ;

  • une suite d'éléments formant des listes qui concernent un domaine, une science.


elle, il est taxinomique ou taxonomique :

  • se rapporte à la taxinomie, aux lois de la classification ;

  • repose sur des classifications.


une, un taxinomiste ou taxonomiste : une, un spécialiste en taxinomie.

Le nom (une) taxinomie est formé de taxi- tiré du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition », et de -nomie. Les formes taxonomie, taxonomique correspondent à l'anglais taxonomy.

taxiphone

un taxiphone : un poste de téléphone public où la communication est obtenue en introduisant un jeton, une pièce de monnaie ou une carte magnétique dans l'appareil.

Ce nom de marque déposée est formé de taxi(mètre) et de (télé)phone.



taxique

elle, il est taxique : elle est relative, il est relatif à la taxie, la concerne.



taxis

un taxis : une pression manuelle destinée à réduire, par refoulement, une hernie de l'anse intestinale.

Ce nom est tiré du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition ».



taxiteur

un taxiteur : un chauffeur de taxi.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.



taxiway

[en anglais : taxiway] une voie de circulation : une voie spécialement aménagée sur un aérodrome pour la circulation au sol des aéronefs.

L'anglais taxiway, attesté en 1933, est composé de taxi, un déverbal de to taxi « se déplacer (en avion ou hydravion) tranquillement au sol ou sur l'eau » d'où « se déplacer lentement avant d'aborder ou après avoir quitté la piste d'envol ou d'atterrissage appelée runway » (un verbe formé sur taxi «véhicule de transport de passagers » appliqué à un avion), et de way « voie ».



taxodium

un taxodium : un conifère.



taxodonte

les taxodontes : un ordre de mollusques bivalves, ayant une charnière dont les dents, parfois très nombreuses, sont identiques et qui possèdent presque toujours deux muscles rétracteurs des valves.

Ce nom est formé de tax(o)- du grec τ α ́ ξ ι ς « arrangement, ordre » et de -odonte tiré du grec ο δ ο υ ́ ς, ο δ ο ́ ν τ ο ς « dent ».



taxol

un taxol : une substance extraite de l'écorce des ifs.



taxologie, taxologique, taxologiste, taxologue

la taxologie : la systématique, la taxinomie, la science des classifications.

elle, il est taxologique : elle est relative, il est relatif à la taxologie.

une, un taxologiste ou taxologue : une, un spécialiste en taxologie.

Le nom(une) taxologie est formé de taxo- tiré du grec τ α ́ ξ ι ς « mise en ordre, arrangement, disposition », et de -logie.



taxon, taxonomie, taxum

un taxon : [biologie] un ensemble d'êtres vivants partageant certaines caractéristiques, à partir desquelles est établie leur classification. Les catégories de la classification biologique, telles que l'espèce, le genre, la famille, l'ordre, la classe ou l'embranchement, sont des taxons. En anglais : taxon. Voir aussi : synapomorphe. Journal officiel de la République française du 04/02/2010.

On a lu aussi un taxum, des taxums ou taxa.

Le règlement européen « Taxonomie

» vise à établir une classification des activités économiques permettant de déterminer celles qui peuvent être considérées comme « durables sur le plan environnemental » ou « vertes ». L’objectif est de réorienter les investissements vers les activités favorables à la transition énergétique et écologique, notamment celles contribuant à la lutte contre le réchauffement climatique. Cette taxonomie verte pourra être utilisée pour attribuer les labels « verts ». Elle favorisera la transparence des marchés et le développement de la finance verte (obligations vertes, etc) et de la finance durable. Elle permettra aussi de limiter l’écoblanchiment (« green washing »). En savoir plus : Banque de France.



taxus

un taxus : un if.

les taxacées ou taxinées : une famille de plantes gymnospermes, d'arbustes conifères, qui comprend beaucoup d'espèces fossiles et dont le représentant principal est le genre if.

une taxacée ou taxinée


un taxaudier : un conifère des marais de Louisiane qui perd ses feuilles en hiver, appelé aussi cyprès chauve.

elle, il est taxicole : croît en parasite sur l'if.

un taxodium : un conifère.

un taxol : une substance extraite de l'écorce des ifs.

Le nom (un) taxus est le nom latin de l'if, repris comme terme générique par Tournefort, à comparer avec l'ancien français taxe « if » et l'ancien provençal teysh, tneis « if ».



tayaut

tayaut ! taïaut ! (dans la chasse à courre) le cri du veneur pour signaler la bête et lancer les chiens à sa poursuite.

Ce mot est formé à partir du radical expressif ta- employé comme interjection pour stimuler, diriger les bestiaux, les chiens, et de hou et hau, ho, des interjections d'appel fréquemement utilisées dans la langue cynégétiques.



taylorien, taylorisation, tayloriser, taylorisme

elle est taylorienne, il est taylorien : concerne le taylorisme, le caractérise.

une taylorisation :

  • l'action de tayloriser ;

  • une application du taylorisme.


tayloriser : organiser le travail, la production d'une industrie suivant les principes du taylorisme.

le taylorisme :

  • une méthode d'organisation scientifique du travail industriel visant à assurer une augmentation de la productivité fondée sur la maitrise du processus de production, sur la séparation stricte entre travail manuel et travail intellectuel, sur une parcellisation des tâches et sur une standardisation des outils, des conditions et des méthodes de travail ;

  • une organisation du travail qui vise à accroître la productivité par la répartition du procès de travail en éléments partiels et chronométrés éliminant les mouvements improductifs.


Le nom (un) taylorisme est dérivé de celui de l'ingénieur américain F. W. Taylor (1856-1915) pour désigner le système d'organisation du travail qu'il mit au point, avec le suffixe -isme. Le verbe tayloriser en est aussi dérivé.



tayo

le tayo : le seul créole à base lexicale française de tout le Pacifique.





TB



Tbilissi

Tbilissi : la capitale de la Géorgie. Habitants : Tbilissienne, Tbilissien



T-bone

un T-bone :

  • dans la coupe de viande nord-américaine, un steak pris dans l’aloyau, comprenant un morceau de filet et un morceau de contre-filet réunis par un os en forme de t ;

  • la partie du bœuf où l’on prend ce steak.



Ce nom qui vient de l'anglais (T-bone steak) est concurrencé par bifteck d’aloyau. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.







TC





Tchad, tchadanthrope, tchadien, tchadique

un tchadanthrope : un homme préhistorique découvert au Tchad.

elle est tchadienne, il est tchadien : est du Tchad.
une Tchadienne, un Tchadien

le Tchad ou la République du Tchad
capitale : Ndjamena ; nom des habitants : Ndjaménoise, Ndjaménois.

le tchadien :

  • la langue parlée au Tchad ;

  • le groupe de langues parlées au Tchad et dans des pays proches.


le tchadique : le tchadien, la langue.

Le Tchad est nommé d'après le lac Tchad, dans le sud-ouest du pays. Le lac tient son nom du mot bomu tsade (« lac »). En savoir plus : Wikipédia.



tchador

un tchador : un grand voile que portent les musulmanes chiites au Moyen-Orient et en Asie centrale.

Ce nom, emprunté au persan čādor « tente ; voile », a été répandu en 1978 lors des évènements qui précédèrent l'instauration de la république islamique en Iran, en 1979.



tchadri

un tchadri : un voile dissimulant les femmes musulmanes de la tête aux pieds, ajouré au niveau des yeux.



tchao

tchao ! ciao ! tchiao ! au revoir ! salut !

L'interjection tchao est la graphie française correspondant à la prononciation de l'italien du Nord ciau (piémontais), ciao (lombard) qui est issu de la forme antérieure vénitienne sc'ia(v)o « esclave », à comparer avec le français « [je suis] votre serviteur » dit en prenant congé.



tchapalo

un tchapalo : une bière obtenue à partir de sorgho ou d'une variété de mil à petits grains. [Afrique]

Ce nom vient d'un mot africain.



tcharchaf

un tcharchaf : un voile noir avec lequel les femmes turques cachaient leur visage.

Ce nom est emprunté au turc çarşaf « drap de lit ; voile dont se couvrent les femmes pour sortir de chez elles ».

tchat, tchatter, tchatteur

La messagerie instantanée est souvent désignée sous le nom « chat » (du verbe anglais to chat, qui signifie « bavarder »). « Chat » et le verbe « chatter » sont souvent utilisés en français (en franglais pour certains) pour désigner la messagerie instantanée. On écrit parfois « tchat » de façon à ne pas confondre la prononciation avec la chatte (l'animal).

tchatter ou chatter : participer à un chat ou tchat.

une tchatteuse ou chatteuse, un tchatteur ou chatteur :

  • celle, celui qui communique avec d'autres internautes ;

  • celle, celui qui participe à un chat, une causette, un clavardage [Québec].




tchatche, tchatcher, tchatcheur

en argot :

une tchatche : un bavardage soutenu, une parole abondante.

tchatcher : bavarder, parler sans arrêt.

une tchatcheuse, un tchatcheur : une baratineuse ou un baratineur, une bonimenteuse ou un bonimenteur.

Le verbe tchatcher est un terme du français d'Afrique du Nord issu de l'espagnol chacharear « bavarder, papoter », probablement passé en argot français, par l'intermédiaire de l'argot algérois, le verbe espagnol étant dérivé de chachara apparenté à l'italien chiàchiera d'origine onomatopéique.



tchécoslovaque, Tchécoslovaquie, tchèque, Tchéquie

elle, il est tchécoslovaque : est de l'ancienne Tchécoslovaquie.
une, un Tchécoslovaque

Ce mot est formé de tchéco- de tchèque, et de slovaque.

Le nom de la Tchécoslovaquie signifie « Terre des Tchèques et Slovaques », d'après les deux groupes ethniques principaux de cet ancien pays. « Slovaque » dérive du slave pour « Slaves », et « Tchèque » est d'origine inconnue. En savoir plus : Wikipédia.


elle, il est tchèque : est de la région formée par la Bohême et la Moravie-Silésie.

elle, il est tchèque : est de la République tchèque.
une, un Tchèque
la Tchéquie ou la République tchèque ; nom des habitants : Tchèque
capitale : Prague ; nom des habitants : Pragoise, Pragois.

le tchèque : une langue.

Le mot tchèque est emprunté au tchèque Čech « un Tchèque », český (jazyk) « (langue) tchèque ».

Le nom de la Tchéquie, République tchèque, vient de Čechové (Češi, « Tchèques »), le nom d'une des tribus slaves du territoire, qui conquit les tribus slaves voisines autour de l'an 900. L'origine du nom de la tribu elle-même reste inconnue. Selon une légende, elle viendrait de leur leader Čech, qui les y avait amenés depuis la Bohême. La plupart des théories d'experts considèrent Čech un dérivé obscur de, par exemple, Četa (un type d'unité militaire). Le latin Boiohaemum et sa variante française Bohême dérivent de la tribu celte des Boïens (Boii en latin). Le nom latin viendrait du germanique Boi-heim, signifiant « chez les Boii ». En savoir plus : Wikipédia.



tchékiste

une, un tchékiste : une, un membre de la Tchéka, la première police politique du régime soviétique.

un interprète tchékiste

Ce nom est un dérivé formé, avec le suffixe -iste, sur le russe représentant les initiales des mots signifiant « commission extraordinaire » désignant la police soviétique à partir de 1917 et jusqu'en 1922 date à laquelle elle fut remplacée par la Guépéou.



Tchérémisse, tchérémisse

les Tchérémisses : un peuple d'origine finnoise.

le tchérémisse : l'ensemble des trois dialectes appartenant au groupe finno-ougrien et parlés par ce peuple.

elle, il est tchérémisse :

  • appartient à ce peuple ;

  • elle est relative, il est relatif à cette langue.


Ce mot est emprunté au russe čeremis désignant un peuple finno-ougrien de la Haute-Volga et sa langue.



Tcherkesse, tcherkesse

les Tcherkesses ou Circassiens : un peuple caucasien de la région anciennement appelée Circassie.

le tcherkesse : l'ensemble de deux groupes de dialectes appartenant aux langues caucasiennes du Nord-Ouest.

elle est tcherkesse, il est tcherkesse :

  • appartient à ce peuple ;

  • elle est relative, il est relatif à cette langue.


elle est circassienne, il est circassien (1) : est de Circassie.

une circassienne :

  • une robe ;

  • un tissu.


Le mot tcherkesse est emprunté au russe čerkes désignant un peuple du nord-ouest du Caucase (la région anciennement appelée Circassie, d'où circassien) et sa langue.


elle est circassienne, il est circassien (2) : elle est relative, il est relatif au cirque.

les circassiens (les gens du cirque).



tchernozème, tchernozeme, tchernoziom

un tchernozème ou tchernozeme, tchernoziom : une terre noire très fertile composée de lœss et d'humus, que l'on trouve dans les régions de climat continental assez sec, en Ukraine notamment.

Ce nom vient du mot russe de même sens, composé de černyi « noir » et zemlá « terre, sol ».



tchervonets, tchervonetz

un tchervonets ou tchervonetz : un billet de banque valant dix roubles et qui eut cours en U.R.S.S. de 1922 à 1947.

Ce nom vient du mot russe de même sens, désignant à l'origine une monnaie d'or frappée sous Ivan III (1440-1505), très répandue au 18ème siècle où elle avait une valeur de trois roubles-or, emprunté au polonais czerwony « doré, rouge ».



Tchétchénie, tchétchène

elle, il est tchétchène : est de la Tchétchénie.

une, un Tchétchène


le tchétchène : une langue du Caucase du Nord parlée par les Tchétchènes.

en savoir plus : Géoconfluences



que tchi

que tchi : rien, que dalle.

On a lu aussi que t'chi, quedchi, que chtib.

Cette locution est composé du romani tchi « rien » et de que proclitique, issu probablement de que dalle.



tchiao

tchiao ! tchao ! ciao ! au revoir ! salut !

voir : tchao (ci-dessus).



tchin, tchin-tchin

1. le tchin : l'application, voulue par Pierre le Grand, de la hiérarchie militaire à toute l'administration de l'empire russe, et en particulier à la Table des rangs, qui de 1722 à 1917 a réglementé la vie des nobles.

un tchin : une hiérarchie, une échelle de valeurs.

On a lu aussi un tchine.

Ce nom est emprunté au russe tchin « grade, rang » issu du vieux slave.


2. tchin-tchin ou tchin : se dit pour trinquer, pour porter un toast.

Cette interjection vient du pidgin english de Canton tsing-tsing « salut ».



tchitola

un tchitola : un arbre.



tchouktche, Tchouktchi

elle, il est tchouktche : est de Tchoukotka, à l'extrémité nord-est de la Sibérie.

les Tchouktchi

les langues tchouktches ou le groupe tchouktche : le groupe de langues paléosibériennes de l'Est comprenant le tchouktche proprement dit, le koriak et le kamtchadale.

la langue tchouktche ou le tchouktche : le langue des tchouktches.

Ce mot est emprunté au russe.



tchouvache

elle, il est tchouvache : est de Tchouvachie en Asie centrale près de la Volga.

les Tchouvaches

la langue tchouvache ou le tchouvache


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire