De sforzando à snowsuit

Mis à jour le 12 janvier 2024.

sf. sfz. sforzando

sforzando ou sf. sfz. rinforzando : en renforçant brusquement l'intensité sur une ou plusieurs notes.

Le mot italien sforzando signifiant « en renforçant », est le gérondif de sforzare, dérivé de forzare (forcer), avec le préfixe s- (du latin ex, à comparer avec efforcer).



sfumato

un sfumato : pour une peinture, un effet vaporeux qui donne au tableau des contours imprécis.

Ce mot italien vient du participe passé de sfumare, proprement « enfumer », qui a pris le sens dès le 16ème siècle de « dégrader doucement les couleurs », dérivé de fumare (fumer), avec le préfixe s- (du latin ex).





SG







Sganarelle

Sganarelle : un nom récurrent dans l'œuvre de Molière.



sgraffite, sgraffiti

un sgraffite :

  • le procédé italien de peinture ou de décoration murale, en camaïeu ou polychrome, consistant à enduire un support avec deux ou plusieurs mortiers colorés que l'on incise ou que l'on gratte, de telle sorte que l'on fait réapparaitre la couleur du ou des mortier(s) précédemment appliqués ;

  • la pratique qui consiste à creuser, à gratter ou à inciser une surface afin de créer un graffiti ; par extension, un graffiti ainsi obtenu. On trouve aussi le terme « sgraffiti » (pluriel : sgraffitis). En anglais : scratching. Journal officiel de la République française du 19/04/2018.


Ce nom est emprunté à l’italien sgraffito « égratigné », du participe passé de sgraffire « travailler, façonner par grattage » dérivé de sgraffio « égratignure, grattage » lui-même dérivé de graffio « égratignure, coup de griffe », déverbal de graffiare « griffer » (voir l'étymologie de graffiti) avec le préfixe intensif s-.







SH





sh

"h" ne s'entend pas dans :

des bonshommes ; un déshabillage, un déshabillé, (se) déshabiller, (se) déshabituer, un désherbage, un désherbant, désherber, une déshérence, un déshérité, il est déshérité, un déshéritement, déshériter, il est déshonnête, un déshonneur, il est déshonorant, déshonorer, un déshuilage, déshuiler, un déshuileur, il est déshumanisant, une déshumanisation, il est déshumanisé, déshumaniser, une déshumidificateur, une déshumidification, déshumidifier, il est déshydratant, une déshydratation, déshydrater, une déshydrogénation, déshydrogéner, une disharmonie ou dysharmonie ; une dyshidrose ou dysidrose ; des gentilshommes ; il est transhorizon ; une transhumance ; il est transhumant ; transhumer ;...



Mots avec sh qui se prononce comme dans shérif :

un amish, il est amish ; un ashkénase, il est ashkénase ; un ashram ;
bangladeshi ou bangladais : un bishop (ou bischof ou bichof) ; un blush ; un brushing ; un bush ; un bushido ;
un cash ; il est casher ou kasher ; un cah-flow ; un clash ; un combi-short ; un crash, se crasher ;
un darshana (ou darsana) ;
un establishment ;
une geisha ;
un finish ; un flash ; un flashage ; un flash-back ; un flash-ball, flasher ; une flasheuse; il est flashy ; un flush ;
un kaddish ou qaddich ; un kashrout ; un krishnaïsme ; un kshatriya (ou ksatriya) ; un kwashiorkor ;
un leadership ; une leishmanie ou leishmania ; une leishmaniose ;
un marshmallow ; un midrash ; un motorship ;
un midrash ;
un off shore ou offshore, il est off shore ou offshore ;
un pashmina ;
un rash ; un rickshaw ; un rush ;
un sashimi ; un scottish-terrier ; un shabbat (ou sabbat) ; un shabouot ; un shah (ou chah) ; un shahnaî ou shana ; un shaker ; il est shakespearien ; un shako ; un shaktisme ; un shamizen ; un shah
un shampoing ou shampooing ; shampouiner ; un shampouineur, une shampouineuse ;
un shantung (ou chantoung) ; un shed ; un shekel ; un shelf : ice shelf. ; une shérardisation ; un shérif ; un sherpa ; un sherry ; un shetland ; un shiatsu ; une shigelle ; un shiitaké ; un shikhara ; un shilling ; un shimmy ; un shingle ; un shinto ou shintoïsme, un shintoïste ; un shipchandler ; un shirting ; une shisha (ou chicha) ; un shivaïsme (ou sivaïsme ou çivaïsme) ; shocking ;
un shogun ou shogoun, il est shogunal ou shogounal, un shogunat ou shogounat ;
un shoot, (se) shooter, se shooter ; un shopping ; un short ; un shorthorn ; un short ton ; un short-track ; un show ; un show-business ou show-biz ; un showroom ; un shrapnell ou shrapnel ; un shudra (ou sudra) ; un shunt, shunter ; un slash ; une slush (ou sloche) ; un smash, smasher ; un squash ; un sushi ; un sweat-shirt ;
un township ; un trash, il est trash ;
un vaishya ; un vishnouisme ;
un wishbone ;
un yeshiva (des yeshivot) ; un yiddish, il est yiddish ; un yorkshire.



shabbat, shabbatique

On a lu un shabbat, chabat, chabbat pour un sabbat, et shabbatique pour sabbatique (ci-dessus).



shabouot

shabouot : une fête juive.



Shadok

les Shadoks : une série télévisée d'animation française.



shadow

une banque de l’ombre ou un système bancaire parallèle : des entités ou des activités qui participent au financement de l’économie, mais agissent en dehors du système bancaire traditionnel. En anglais : shadow banking. En savoir plus : Banque de France.

L’intermédiation financière non-bancaire (IFNB), connue jusqu’en 2018 sous le nom de « shadow banking » ou « finance de l’ombre », désigne un système de collecte de fonds et d’octroi de financements impliquant des acteurs qui n’appartiennent pas au système bancaire traditionnel, bien qu’ils puissent conduire des activités similaires à celles des banques. En savoir plus : Banque de France.

un enseignement parallèle : un système d’enseignement payant, dispensé hors de l’institution scolaire ou universitaire, dont le but est d’améliorer les performances des élèves ou des étudiants sans se substituer à celle-ci. L’enseignement parallèle doit être distingué du soutien scolaire, qui vise à aider ponctuellement des élèves et n’est pas toujours apporté à titre onéreux. En anglais : shadow education.


[En anglais : shadow boxing] la technique d'entrainement qui consiste à boxer dans le vide, contre un adversaire imaginaire.

L'anglais shadow-boxing est composé de shadow « ombre » et du substantif boxing de to box « boxer ».



shah

un shah ou chah, schah : en Iran, en Inde et en Asie centrale, un souverain.

un padichah ou padischah, padishah :

  • le titre de l'empereur des Turcs ;

  • un titre qu'il accordait à d'autres souverains ;

  • un personnage important.


Ce nom est emprunté au persan šāh « roi » (en avestique xšaya-, en ancien persan xšāyaθiya-), à comparer avec échec et padischah.



shahnaï

un shahnaï ou shana : un hautbois utilisé dans la musique savante hindoue.



shake-hand

[en anglais : shake-hand] une poignée de main.

Ce nom vient de l'expression anglaise to shake hands « se donner une poignée de main en signe de salutation ou d'adieu », composé de to shake « secouer » et hands « les mains » ; le substantif en anglais étant hand-shaking ou handshake.



shaker, shakeur

1. un shaker : un membre de la secte américaine des trembleurs.

Ce nom est emprunté à l'anglais shaker, dérivé de to shake « secouer, agiter, trembler, branler », attesté depuis 1440 et plus particulièrement depuis le 17ème siècle pour désigner les membres de sectes telles que celles des quakers.


2. un shaker ou shakeur : un récipient formé de deux gobelets s'emboitant l'un dans l'autre, servant à agiter des boissons glacées, à mélanger des cocktails.

Ce nom est emprunté à l'anglais shaker, dérivé de to shake « secouer, agiter, trembler, branler », attesté aussi pour désigner différents appareils, notamment en anglo-américain pour le récipient à mélanger les composants des cocktails.



Shakespeare, shakespearien

William Shakespeare : un dramaturge anglais.

elle est shakespearienne, il est shakespearien :

  • est de Shakespeare, relève du théâtre de Shakespeare ;

  • évoque l'univers du théâtre de Shakespeare.




shako

un shako : une coiffure militaire rigide et à visière, le plus souvent de forme tronconique, portée par différentes troupes de l'armée française.

Ce nom est emprunté au hongrois csákó, de même sens. Cette coiffure fut importée en France au cours du 18ème siècle par les Hongrois qui servirent notre pays sous le nom de hussards. Au début du 19ème siècle, le port de shako se répandit dans la plupart des corps de l'armée.



shaktisme

le shaktisme : une doctrine religieuse de l'Inde.



shama

un (merle) shama : un passereau, de la famille des turdidés, vivant dans les forêts de l'Inde et de l'Indonésie, au plumage noir bleu sur le dessus et brun roux sur le dessous, à la longue queue et au chant très mélodieux.

Ce mot est emprunté à l'hindi çama, passé en français probablement par l'anglais shama attesté depuis 1839.



shaman, shamanique, shamanisme, shamanistique

un shaman ou chaman, chamane, shamane :

  • un prêtre de certaines peuplades de l'Asie centrale et septentrionale, spécialiste d'une technique donnée de l'extase, exerçant des fonctions de devin et de guérisseur ;

  • un prêtre-sorcier qu'on rencontre dans les sociétés primitives des autres continents.


elle, il est chamanique ou shamanique : est relative, est relatif aux chamans.

chamaniser : exercer une activité de chaman.

un chamanisme ou shamanisme : un ensemble de croyances, de pratiques magiques et religieuses rencontrées chez les chamans.

une, un chamaniste : celle, celui qui pratique le chamanisme.

elle, il est chamaniste : se rapporte aux chamans, au chamanisme.

elle, il est chamanistique ou shamanistique : est relative, est relatif aux chamanistes.

Le nom (un) shaman est emprunté, probablement par l'intermédiaire du russe chaman « prêtre, médecin, magicien », au toungouse šaman « moine ».



shamisen

un shamisen : un instrument de musique traditionnel japonais.

Ce nom vient d'un mot japonais.



shampoo, shampoing, shampooing, shampooiner, shampooineur, shampooineuse, shampouineur, shampouineuse, shampouiner

un shampoo : un shampoing, voir le Dictionnaire historique du français québécois.

un shampoing ou shampooing :

  • un lavage de la chevelure au moyen d'un produit spécial ;

  • un lavage des poils d'un animal de compagnie, avec un produit spécial ;

  • un produit savonneux, liquide, en mousse ou en poudre, utilisé pour nettoyer les cheveux et le cuir chevelu ;

  • un produit savonneux et moussant, liquide ou en mousse, servant au nettoyage des sols, des tapis et moquettes.


passer un shampooing à quelqu'un : la ou le réprimander.

une shampouineuse ou shampooineuse, un shampouineur ou shampooineur : une personne qui, dans un salon de coiffure, fait des shampooings.

une shampouineuse ou shampooineuse : un appareil nettoyant pour sols, tapis et moquettes, appliquant le shampooing et l'aspirant avec la poussière.

un shampouineur ou shampooineur : un dispositif adapté à cet usage.

shampouiner ou shampooiner : faire un shampoing à.

Le nom (un) shampoing ou shampooing est emprunté à l'anglais shampooing, substantif verbal de to shampoo « soumettre à un massage, frictionner » probablement d'origine hindi, d'où en particulier « frictionner le cuir chevelu avec un produit lavant, laver la tête », la forme anglaise shampooing étant essentiellement attestée au sens de « massage, friction », à côté de shampoo, substantif « massage, friction, lavage du cuir chevelu » et « lotion pour laver le cuir chevelu ».



shana

un shana ou shahnaï : un hautbois utilisé dans la musique savante hindoue.



Shanghai

Shanghai : Géoconfluences.



shannon

un shannon (symbole : Sh) : [informatique - télécommunications] l'unité de mesure de l'information, égale à la quantité d'information associée à la réalisation de l'un de deux évènements équiprobables qui s'excluent mutuellement. Cette unité doit son nom au mathématicien américain Claude E. Shannon (1916-2001), créateur de la théorie de l'information. Le terme « bit » ne doit plus être employé en ce sens. En effet, la quantité d'information ne dépend pas seulement du nombre d'éléments binaires, mais aussi des probabilités de toutes les séquences formées par les deux valeurs. On trouve parfois le terme désuet « logon ». En anglais : shannon. Voir aussi : élément binaire, quantité d'information. Journal officiel de la République française du 26/03/2006.



shantung

un shantung ou chantoung : un tissu de soie d'origine chinoise.

Ce nom est un emploi comme nom commun de Chantoung, le nom de la province de Chine qui produisait ce tissu, par l'intermédiaire de l'anglais shantung attesté dès 1882.



shanzhai

L'industrie shanzhai désigne un mode de production apparu dans la zone économique spéciale de Shenzhen et reposant sur l'imitation, la contrefaçon et la débrouillardise. Issue des réseaux de contrefaçon de la téléphonie mobile, elle a gagné d'autres domaines de l'électronique. Revendiqué comme une posture et une manière subversive de s’approprier les technologies étrangères pour les rendre accessibles à la population locale, le shanzhai signifie littéralement « fortin montagnard ». Défendant une sorte d’innovation pirate, l'industrie shanzhai est ouvertement basée sur le contournement des droits de propriété intellectuelle. En savoir plus : Géoconfluences.



sharia

On a lu une sharia pour une charia :

  • une loi canonique de l'islam fondée sur le Coran et la Sunna et interprétée par les quatre écoles juridiques orthodoxes ;

  • une loi islamique appliquée de manière stricte.


Ce nom est emprunté à l'arabe sari ah « loi canonique de l'islam ».



sharpeï

un sharpeï : une race de chien.



sharpie

un sharpie :

  • un bateau de pêche gréé de deux mâts portant deux voiles triangulaires ;

  • un petit voilier long et pointu, à fond presque plat, dériveur à deux équipiers.


Ce nom est emprunté à l'anglais sharpie attesté en 1860 comme un nom de bateau, dérivé de sharp « aigu, pointu ».



shed

un shed : un comble dissymétrique composé d'un versant court et à forte pente, entièrement vitré et généralement orienté au Nord et d'un versant plus long, à faible pente et couvert de matériaux opaques.

Ce nom est emprunté à l'anglais shed « construction légère destinée à abriter quelque chose, toit de hangar, hangar » attesté depuis 1481 et qui représente probablement une variante de shade « ombre, ce qui donne de l'ombre, protection » issu du vieil anglais sceadu, scead.



shekel

un shekel :

  • une ancienne unité de poids et unité monétaire en usage dans les pays d'Orient (on lit aussi un sicle) ;

  • la monnaie nationale de l'État d'Israël.


Ce nom est emprunté à l'hébreu biblique sheqel « sicle (unité de poids) », en hébreu postbiblique « sicle (monnaie) », dérivé du verbe shaqal « peser ». Ce mot a des équivalents dans plusieurs langues sémitiques, en particulier en akkadien shiqlu « sicle », shaqalu « peser ».



(ice-)shelf

un (ice-)shelf : une plate-forme flottante de glace continentale.



shenti

une shenti : dans l'Antiquité égyptienne, la principale pièce du vêtement masculin consistant en une écharpe de lin étroite et longue drapée autour des reins, passée entre les jambes, les extrémités étant relevées et passées sous la ceinture, et formant une partie plissée en éventail sur le devant.

Ce nom est emprunté à l'égyptien sndyt, sndwt « pièce d'étoffe empesée enserrant les reins ».

shéol

le shéol ou schéol : dans la Bible et la religion juive, le séjour des morts.

Ce nom est emprunté à l'hébreu biblique shĕ ōl « séjour des morts ».



shérardisation

une shérardisation : une formation de couches d'alliages fer-zinc à la surface d'un matériau.



shérif, shériff

une, un shérif ou shériff :

  • en Grande-Bretagne, une magistrate ou un magistrat qui représente la Couronne dans chaque comté ;

  • aux États-Unis, une officière d'administration élue, un officier d'administration élu ;

  • au Canada, une, un fonctionnaire de la justice chargé, au civil, des saisies et des ventes forcées en matière immobilière et, au pénal, de la constitution des jurys et de leur surveillance pendant le procès. Office québécois de la langue française ;

  • celle, celui qui exerce localement une autorité sans souci de la légalité.


Parmi les noms désignant des représentants de l’ordre britannique, shérif a eu plus de succès, d’abord grâce au personnage de Robin des bois, qui avait pour ennemi juré le shérif de Nottingham, puis, de l’autre côté de l’Atlantique, aux nombreux westerns qui eurent ce personnage pour héros. Shérif prit place dans notre Dictionnaire en 1762 et s’y trouve toujours.

En savoir plus : Académie française.

Ce nom vient de l'anglais sheriff, issu du vieil anglais scírzeréfa de scír « comté » et zeréfa (en anglais : reeve) « premier magistrat, bailli » désignant à l'origine un haut magistrat représentant le pouvoir royal dans les comtés d'Angleterre et du pays de Galles, ce rôle ayant été ensuite réduit à des fonctions plus précises, le terme désigna les magistrats de fonctions généralement similaires en Écosse, en Irlande, puis en Amérique du Nord avec des conditions d'accession à ces charges allant de la transmission héréditaire à la nomination ou à l'élection pour un temps déterminé selon les régions et les époques.



sherpa

un sherpa :

  • un montagnard autochtone servant de guide et/ou de porteur aux expéditions d'alpinistes dans les régions himalayennes ;

  • un porteur dans une expédition, dans une autre région ;

  • un collaborateur des hautes personnalités participant à des conférences internationales.


Ce nom vient de celui des Sherpas, un peuple montagnard du Népal, fournissant d'excellents guides et porteurs aux expéditions d'alpinistes dans l'Himalaya. Le sens de « porteur en haute montagne » s'est répandu à la suite des grandes expéditions himalayennes (en 1950 Maurice Herzog atteignit le sommet de l'Annapûrnâ ; en 1953, le britannique Edmund Hillary et le sherpa Tensing triomphèrent de l'Everest). Sherpa porter est attesté en anglais en 1924.



sherry

un sherry : un vin blanc provenant des vignobles de la région de Jerez en Espagne.

un sherry-cobbler : un cocktail.

Ce nom est emprunté à l'anglais sherry, une forme altérée de Xeres (voir : xérès, jerez) selon le type sherris réduit à sherry par suppression de s final pris pour la marque du pluriel.





Shetland, shetland

Shetland : un archipel de Grande-Bretagne.

un shetland :

  • une laine ou une étoffe de laine de mouton ;

  • un pull-over en shetland.


une laine shetland

un shetland : un poney de très petite taille.



shiatsu

le shiatsu : une technique de thérapie manuelle d'origine japonaise.



shibolet, shiboleth

un shibolet ou shiboleth, schibboleth, schiboleth :

  • un signe de reconnaissance ;

  • un usage particulier à un groupe social ou autre.


Ce nom est emprunté à l'hébreu biblique shibbōlet « épi », le mot utilisé par les gens de Galaad pour reconnaitre ceux d'Ephraïm qui prononçaient sibbōlet et qu'ils égorgeaient aussitôt.



Shiga, shigatoxine, shigelle

une toxine de Shiga : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une protéine pathogène pour l'homme et pour certains animaux, produite par des entérobactéries du genre Shigella et par certaines souches d'Escherichia coli. Les toxines de Shiga endommagent des cellules des endothéliums des vaisseaux, des reins et de la muqueuse intestinale, entraînant des dysenteries hémorragiques parfois mortelles. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « shigatoxine ». En anglais : shiga-like toxin, shigatoxin. Journal officiel de la République française du 9 avril 2022.

les shigelles : un genre de bactéries de la famille des entérobactériacées.

une shigelle




shiisme, shiiste

On a lu shiisme, shiiste pour chiisme, chiiste.



shiitaké

un shiitaké : un champignon hyménomycète d'origine japonaise.



shikhara

une toiture en shikhara (caractéristique de l'Inde du nord).



shilling

un shilling : une unité monétaire anglaise qui représentait jusqu'en 1971 le vingtième de la livre sterling et équivalait à douze pence.

Ce nom est emprunté à l'anglais shilling, un terme issu du vieil anglais et d'origine obscure, désignant une monnaie évaluée à un vingtième de la livre depuis la conquête normande.



shilom

un shilom ou chilom : une pipe dont le fourneau est dans le prolongement du tuyau, utilisées pour fumer de l'opium ou du hachisch.

Ce nom est emprunté à l'anglais chillum « fourneau d'un houka » « le houka lui-même, le fait de fumer, la dose de tabac », attesté depuis 1781, lui-même emprunté au hindi chilam « fourneau d'un houka ; houka ».



shimmy

un shimmy :

  • une danse ;

  • un air de musique ;

  • une série d'oscillations latérales qui affecte à certaines vitesses le train avant d'une automobile.


Ce nom est emprunté à l'anglo-américain shimmy, altération du français chemise désignant une danse au cours de laquelle les mouvements du corps se transmettent à la chemise en la faisant trembler.



shingle

un shingle : pour une construction, un bardeau.



shinto, shintoïsme, shintoïste

le shinto ou shintoïsme : une religion primitive du Japon, antérieure à l'introduction du bouddhisme, caractérisée par un polythéïsme animiste, le culte des ancêtres, l'adoration de l'empereur et l'exaltation du nationalisme japonais.

elle, il est shinto ou shintoïste : se rapporte au shintoïsme.

une, un shinto ou shintoïste : une, un adepte du shintoïsme.

Le nom (un) shinto ou shintoïsme vient du mot japonais shintô « voie des divinités », une religion primitive du Japon qui fut la religion officielle de 1868 à 1945.



ship

[en anglais : midship] un aspirant ou enseigne de vaisseau de seconde classe dans la marine militaire française.

[en anglais : midshipman]: un aspirant ou cadet dans la marine militaire britannique et américaine.

Le nom anglais midship est l'abréviation de midshipman, composé de midship « milieu du bateau » et man « homme », attesté depuis 1626 et désignant un aspirant dont le rôle de commandement était localisé dans la partie centrale du navire.

[en anglais motorship] un navire de commerce propulsé par des moteurs diesel.

[en anglais : shipchandler ; ship supplier ; supply ship] un avitailleur de navire : une entreprise ou une personne spécialisée dans les fournitures pour navire.

Le nom anglais ship-chandler, de même sens, est composé de ship « bateau », et chandler « marchand de chandelles », puis « commerçant, fournisseur », lui-même emprunté au français chandelier, au sens ancien de « marchand de chandelles ».

[en anglais : ex ship] à bord (Marseille) : se dit d'une marchandise prise en charge à bord du navire au port de déchargement.

[en anglais : free alongside ship ; FAS] franco le long du bateau : une condition internationale de vente signifiant que le vendeur a rempli son obligation de livraison quand la marchandise a été placée le long du bateau, sur le quai ou dans les allèges, au port d'embarquement convenu.

[en anglais : feeder ship] un navire collecteur : dans une opération associant navires gros porte-conteneurs faisant peu d'escales et navires plus petits desservant d'autres ports de la région, désigne les navires plus petits.

[en anglais : mother ship] un navire principal : dans une opération associant gros porte-conteneurs faisant peu d'escales et navires plus petits desservant d'autres ports de la région, désigne un gros porte-conteneur.

[en anglais : roll on-roll off ship ; ro-ro ship] un (navire) roulier : un navire conçu pour le chargement et le déchargement par roulage.

[en anglais : space ship ; spaceship] un vaisseau spatial : un spationef de grandes dimensions.

[en anglais : defence shipping authority (GB) ; defense shipping authority (EU)] l'autorité des transports maritimes : une agence civile de l'OTAN, activée en temps de guerre ou de crise, dont le rôle est de répartir le plus efficacement possible les navires marchands affectés à la flotte alliée de transport maritime dans le but d'assurer le soutien optimal de l'effort commun.

[en anglais : shipborne reaction force] une force de réaction embarquée : une force modulaire embarquée sur des navires, qui est constituée pour accomplir une mission à terre.

[en anglais : transshipment] un transbordement : l'action de transférer un chargement d'un navire à un autre, éventuellement avec mise à quai intermédiaire.



shipper

un shipper : une entreprise spécialisée dans le commerce du coton.

Ce nom est emprunté à l'anglais shipper, dérivé de to ship « expédier par bateau » et attesté au sens général de « celui qui expédie des biens par bateau » depuis 1755. La restriction au domaine du commerce du coton est propre à l'emprunt en français.



shirting

un shirting : un tissu de coton fabriqué en armure toile pour la confection de lingerie courante et résistante.

Ce nom est emprunté à l'anglais shirting « tissu propre à faire des chemises », dérivé de shirt « chemise » à l'aide du suffixe -ing.



shisha

une shisha ou chicha (1) : un narguilé ou narghilé, une pipe.

shit

un shit : en argot, un hasch, un haschisch.

Ce nom est emprunté à l'anglais shit « merde » usité dans l'argot de la drogue pour désigner un produit narcotique, attesté en 1950.



shivaïsme

le shivaïsme ou sivaïsme :

  • une des principales formes de culte divin de l'hindouisme tenant Shiva pour l'être suprême ;

  • les doctrines, spiritualités et pratiques ascétiques relevant de ce culte.


On a lu aussi le civaïsme.

la tradition shivaïte ou sivaïte : qui appartient au shivaïsme.

une, un shivaïte ou sivaïte :

  • une, un adepte du shivaïsme ;

  • une adoratrice, un adorateur de Shiva.


On a lu aussi sivaïste.

Ce nom est dérivé de celui du dieu hindou Çiva, avec le suffixe -isme.



Shoah

la Shoah : le génocide des Juifs d'Europe, perpétré par le régime hitlérien de manière systématique et à l'échelle industrielle à partir de la deuxième moitié de l'année 1941 en vue de les exterminer massivement dans des camps de concentration équipés à cet effet (chambres à gaz, fours crématoires).

On a lu aussi la Shoa.

Ce nom est emprunté à l'hébreu biblique sho'ah « tempête, orage ; dévastation, ruine, désastre ».



shocker

un shocker électrique : une arme de défense souvent appelée taser.



shocking

elle, il est shocking : est choquante, inconvenante ; est choquant, inconvenant.

shocking ! c'est inconvenable ! c'est déplacé !

Ce mot est emprunté à l'anglais shocking « qui offense, qui choque », du participe présent de to shock probablement issu du français choquer.



shofar

un chofar ou shofar : un instrument rituel juif fait d'une corne de bélier.

On a lu aussi un schofar.



Ce nom est emprunté à l'hébreu sôfâr resté vivant dans le culte juif parce que la corne de bélier fait référence au sacrifice de l'agneau qui permit d'épargner Isaac, c'est le seul instrument ancien dont on ait conservé l'usage dans les synagogues.



shogoun, shogounal, shogounat, shogun, shogunal, shogunat

un shogoun ou shogun : au Japon de 1192 à 1868, le général en chef titulaire d'une dignité héréditaire qui faisait de lui le détenteur effectif du pouvoir à la place de l'empereur, le mikado.

elle est shogounale ou shogunale, il est shogounal ou shogunal : est relative, est relatif au shogoun, au shogounat.

elles sont shogounales ou shogunales, ils sont shogounaux ou shogunaux


un shogounat ou shogunat :

  • la dignité, la fonction de shogoun ;

  • le gouvernement du shogoun.


Le nom (un) shogoun ou shogun vient du mot japonais signifiant « commandant en chef contre les barbares », du chinois chiang « conduire » et chung « armée ».



shoopage

un schoopage ou une métallisation par projection à chaud : [matériaux / métallurgie] un traitement anticorrosion d’une pièce en alliage ferreux consistant à projeter sur sa surface un métal ou un alliage fondus, à l’aide d’un arc électrique ou d’un chalumeau. Le métal projeté peut être du zinc, de l’aluminium ou du cuivre. Le terme « schoopage » vient du nom de l’inventeur de cette technique, le Suisse Max Ulrich Schoop. On trouve aussi le terme « shoopage ». En anglais : hot metal spraying. Journal officiel de la République française du 07/05/2016.



shoot, shooté, shooter, shooteur, shooteuse

A. un shoot : un tir, l'action de lancer le ballon vers le but ou de faire un dégagement d'un coup de pied sec et puissant.

shooter :

  • tirer au but, lancer le ballon vers le but ;

  • effectuer un tir de dégagement d'un coup de pied sec et vif.


une shooteuse, un shooteur :

  • une tireuse, un tireur aux pigeons ;

  • une joueuse, un joueur qui excelle à tirer au but.



B. un shoot : une injection de drogue.

elle est shootée, il est shooté : est drogué(e).

se shooter : s'injecter de la drogue par voie intraveineuse.

une shooteuse : en argot, une seringue utilisée pour s'injecter de la drogue par voie intraveineuse.

L'anglicisme shooter un mail emprunte au monde des armes à feu : shooter n’a pas ici le sens de lancer un ballon ou taper dedans, mais celui de faire feu, comme avec une mitraillette. Shooter un mail, c’est envoyer un courriel à un grand nombre de correspondants. Il s’agit là d’un procédé relativement ancien que l’administration des postes a baptisé depuis assez longtemps du nom parfaitement explicite d’« envoi en nombre » ou « envoi groupé », auquel correspond la locution verbale « envoyer en nombre ». Ces locutions, qui ont été validées par l’usage pour le courrier postal, pourraient parfaitement être employées pour le courrier électronique. En savoir plus : Académie française.

Le nom (un) shoot a été d'abord emprunté à l'anglais shot issu du vieil anglais sc(e)ot « mouvement rapide, tir, lancer d'un projectile » d'où plus spécialement, dans certains sports, « tir vers les buts » et, par métonymie « celui qui tire, spécialiste du tir », attesté en anglo-américain depuis 1904 au sens de « injection » . La forme shoot fonctionne comme un déverbal de shooter en français et parait être une altération de shot d'après le verbe anglais to shoot plutôt qu'emprunté au substantif anglais shoot attesté depuis le 16ème siècle au sens de « tir, jet d'un projectile » mais ne connaissant aucun des emplois ci-dessus.

Le verbe shooter est emprunté à l'anglais to shoot issu du vieil anglais scéotan « se précipiter, s'élancer, passer d'un trait, d'un coup vif » et « précipiter, lancer, décocher » d'où, en sport « tirer au but » et attesté en anglo-américain dans la langue des toxicomanes.



shopper, shopping

un shopping :

  • le fait d'aller de magasin en magasin pour regarder les vitrines, les étalages, comparer, faire des achats ;

  • un magasinage [Canada].


faire du shopping, faire son shopping : faire des achats, faire ses achats, courir les magasins.

[en anglais : shopping center] un centre commercial.

Le nom shopping est attesté depuis deux siècles dans notre langue. L’académicien Prosper Mérimée parlait déjà, en 1857, de la grande affaire du shopping, si intéressante pour les demoiselles. On pourrait peut-être avoir une certaine sympathie pour ce nom qui, après tout, a la même origine que notre échoppe, mais on se gardera d’avoir les mêmes sentiments à l’égard du récent shopper, que l’on emploie au sens de « courir les magasins », qui constitue un contresens par rapport à l’anglais to shop, « présenter sur un étal, mettre en vente » et un inutile homonyme de nos formes chopper (faire un faux pas) et choper (attraper). Académie française.

Ce nom est emprunté à l'anglais shopping « fait d'aller dans les magasins », dérivé de shop « magasin, boutique », issu du vieil anglais et apparenté au moyen néerlandais qui est à l'origine d'échoppe (1) ; le verbe to shop attesté auparavant au sens de « mettre en vente, exposer dans une boutique » peut être considéré comme la base de cette dérivation dans la mesure où la forme shopping lui attribue le sens de « visiter des boutiques pour y faire éventuellement des achats ».



short

un short : une culotte courte.

une combinaison-short

une culotte-short

un maxi-short

un mini-short

Ce nom est emprunté à l'anglais shorts, substantif, de l'adjectif short « court » utilisé au pluriel pour désigner des culottes courtes et attesté au singulier au même sens en anglo-américain.



shortening

un shortening [Québec] : (surtout dans le vocabulaire de la publicité), un corps gras fabriqué industriellement à partir de graisse animale ou végétale et utilisé, en cuisine, dans la fabrication de différentes sortes de pâtes, pour faire frire des beignes, etc.

Ce nom vient de l'anglais, voir le Dictionnaire historique du français québécois.



shorthorn

une, un shorthorn : une race bovine, voir le dictionnaire du CIRAD.



short list

On traduisait naguère les locutions anglo-américaines, qu’elles soient figurées ou non. Cols bleus et cols blancs sont les traductions littérales de locutions anglaises. On utilise « Guerre froide », pour traduire la locution Cold war, créée par George Orwell, ou « rideau de fer », pour traduire la forme iron curtain, popularisée par Winston Churchill. Est-ce par souci de modernité, par snobisme ou par manque de confiance dans notre langue que depuis quelque temps on préfère garder sans les traduire ce type de locutions ? C’est le cas pour short list, qui désigne, dans le cas d’un processus de choix, une liste où figurent les candidats ayant passé avec succès le cap des premières sélections. Pourquoi ne pas employer la locution « liste restreinte » ou « étroite » ou encore une périphrase, évoquant cette réalité, et plus conforme au génie de la langue française. En savoir plus : Académie française.



short message service, SMS

[en anglais : short message service] un SMS :

  • un service de minimessages ;

  • un minimessage.




short story

[en anglais : short story] une œuvre du domaine anglo-saxon se situant entre le conte et la nouvelle mais moins élaborée que cette dernière et bien plus courte.

Ce nom est emprunté à l'anglais short-story, composé de short « court(e) » et de story « histoire », attesté comme l'appellation d'un genre littéraire en 1877.



short ton

[en anglais : short ton] une unité de mesure de masse américaine.



short-track

[en anglais : short-track] du patinage de vitesse.



shot

Le nom anglais shot désigne un coup de feu, un tir, un coup, mais aussi par extension un petit verre, généralement d’un alcool fort, que l’on vide d’un seul mouvement de gosier. Ainsi shot of vodka, en anglais, désigne à la fois un petit verre de vodka que l’on boit d’un seul coup et le fait de boire rapidement ce verre. L’emploi du terme shot s’étend également à d’autres substances que l’on absorbe rapidement en une fois : a shot of sugar, a vitamin shot. Notre langue dispose de termes comme « dose », « coup », voire « concentré » permettant d’éviter les anglicismes que sont un shot de sucre, de glucose, de vitamine. Académie française.



show, show-biz, show-business, showcase, show off, showroom

un show :

  • un spectacle de variétés, de music-hall ;

  • une manifestation publique organisée autour d'une personnalité.


[en anglais : one man show, one woman show] un (spectacle) solo, un seul(e) en scène : un spectacle de variétés ne faisant intervenir qu'une vedette.

le show-business ou show-biz : l'industrie et le métier du spectacle.

[en anglais : showcase] une présentation promotionnelle.

On entend de plus en plus souvent en français le terme show off. Ce groupe, au statut linguistique mal déterminé et qui est tantôt nom (Il fait du show off), tantôt adjectif (Il est un peu show off), renvoie à l’idée générale d’une manifestation de soi dénuée de toute trace de modestie. C’est d’ailleurs le sens du verbe show off en anglais, qui signifie « mettre en valeur » et, péjorativement, « faire étalage de » et enfin « se faire remarquer, frimer ». Ce type d’attitude étant universellement partagé, le français a, lui aussi, à sa disposition, du matériel linguistique, appartenant à divers niveaux de langue, propre à traduire cet état d’esprit et les comportements qu’il induit. Il n’est que de songer, par exemple, à des termes ou locutions comme faire le malin, le mariole, le beau ou le paon, crâner, se pavaner, parader, plastronner, poser ou à d’autres au charme un peu désuet, comme coqueter, hancher, mignarder, ou encore à poitriner, si cher à Barbey d’Aurevilly qui écrivit dans Les Diaboliques : « Le capitaine poitrinait au feu, comme une belle femme au bal, qui veut mettre sa gorge en valeur. » Académie française.

[en anglais : showroom] une salle d'exposition, de démonstration où seul un échantillon de chaque produit est proposé selon une formule d'exploitation américaine, fondée sur la séparation entre le magasin et le lieu d'exposition des articles, ce qui entraine des couts réduits.

une directrice de série, un directeur de série : une personne qui supervise l’écriture et la production d’une série, dont elle est souvent la créatrice. En anglais : show runner ; showrunner.

[en anglais : talk-show] une émission-débat.

Le nom (un) show est emprunté à l'anglais show « mise en vue », de to show « montrer » attesté depuis le début du 14ème siècle, plus spécialement aux sens de « spectacle monté et organisé pour divertir un public » et « présentation, spectacle de raretés, de curiosités » « exposition, présentation publique (par exemple d'animaux de race) ».

Le nom anglais show-business est composé de business « affaires, activité » (voir l'étymologie de business) et de show « spectacle » ; le terme est originaire des États-Unis et attesté depuis 1850, son abréviation show-biz l'étant depuis 1945 ; par métonymie il est utilisé pour désigner les personnes du monde du spectacle.



shrapnel, shrapnell

un shrapnel ou shrapnell :

  • un obus chargé de balles qui sont projetées à l'explosion ;

  • une balle projetée par un tel obus.


Ce nom vient de celui de l'inventeur de ce type d'obus, l'officier anglais H. Shrapnel (écrit parfois Shrapnell).



shrinkflation

[en anglais : shrinkflation] une diminution des quantités de produits mis en vente afin de maintenir leurs prix.



shrinking city

[en anglais : shrinking city] : un phénomène de rétrécissement urbain. En savoir plus : Géoconfluences



shudra

une, un shudra ou sudra : une, un membre d'une des castes hindoues.



shunt, shuntage, shunter

A. [en électricité]

un shunt (1) : une résistance montée en dérivation, servant à réduire l'intensité d'un courant.

un moteur shunt : qui est monté en dérivation.

un shuntage (1) : un montage en dérivation.

shunter (1) :

  • munir d'un shunt ;

  • établir un shunt ;

  • monter en dérivation.



B. [en médecine]

un shunt (2) : une communication entre deux parties de l’appareil circulatoire normalement séparées avec, comme conséquences, un mélange sanguin et des modifications hémodynamiques.

un shuntage (2) :

  • une anastomose ;

  • une dérivation chirurgicale d'un courant sanguin.


shunter (2) :

  • anastomoser ;

  • dériver un courant sanguin par une intervention chirurgicale.


en savoir plus : dictionnaire de l'Académie de médecine.

Le nom (un) shunt est emprunté à l'anglais shunt (1863 en électricité, 1823 en médecine), déverbal de to shunt « s'écarter, se détourner » d'où « éviter, détourner » et spécialement (en parlant de trains) « détourner de la voie principale, faire passer sur une voie secondaire, garer » d'origine inconnue.





shutdown

[en anglais : shutdown] : la fermeture partielle de l'administration fédérale américaine à la suite d'un désaccord du Congrès sur le budget.

En savoir plus : Au cœur du français.







SI





si

1. si :

  • dans l'hypothèse où, dans l'éventualité où ;

  • étant donné que ;

  • puisque.


comme si : en imaginant que.

même si : y compris le cas où cela se produirait.

sauf si, excepté si : en excluant cette possibilité.

des si : des suppositions, des hypothèses.

mode du verbe après si : Office québécois de la langue française.

si (conjonction) : Parler français.

Le i de la conjonction si s’élide devant les pronoms il et ils. Le fait est ancien et on lisait déjà, dans la première édition du Dictionnaire de l’Académie française, « Si, devant le pronom il, perd son i, mais il ne le perd devant aucun autre mot, par quelque voyelle qu’il commence, quand mesme ce serait par un i ». Cette règle n’était pas en vigueur au Moyen Âge et on lit ainsi dans Composition de la saincte escriptur : « …sa repentance ne plaist mie a nostre Segneur si il ne s’en confesse… » On lit également se (forme ancienne de si) il à de nombreuses reprises dans La Chanson de Roland. Aujourd’hui la forme si il subsiste dans des textes reproduisant le parler populaire, aussi ne s’étonnera-t-on pas de la trouver fréquemment chez Céline, ainsi dans Mort à crédit : Ils ont inspecté les placards… si ils voyaient pas du fricot. Mais en dehors de ces emplois stylistiques, la règle énoncée en 1694 est toujours en vigueur et dire, et plus encore écrire, si il est une faute qu’il convient d’éviter. En savoir plus : Académie française.

La conjonction si (1) est issu du latin si, de même sens.


2. si ... :

  • tellement ...

  • aussi ...


si bien que :

  • de manière si satisfaisante ou si complète que ;

  • à tel point que ;

  • c'est pourquoi.


3. Non, tu ne l'auras pas ! Si !

Si fait !

L'adverbe si est issu du latin sic, de même sens.



4. do ré mi fa sol la si do.

un si bémol, un si majeur

Ce mot est formé des initiales de Sancte Iohannes, le titre latin de l’hymne à saint Jean Baptiste, de Paul Diacre, pour nommer la note s’ajoutant aux six notes de la gamme de Gui d’Arezzo.



-sial

  • J'entends [s] : spécial, un sial, paroissial, spatial, axial.

  • J'entends [t] : bestial.

  • J'entends [z] : ecclésial, bourgeoisial, gymnasial.




sial

un sial :

  • la zone externe du globe terrestre ;

  • la croute continentale, par opposition au socle continental océanique ;

  • un ensemble de roches de la croute acide du globe terrestre.


des sials

elle, il est sialique (1) :

  • est propre au sial ;

  • a les propriétés du sial, est riche en silice et en alumine.


des acides sialiques : des oses substituées ayant une fonction acide.

Le nom (un) sial a été composé à partir des symboles chimiques Si (silicium) et Al (aluminium).


un sima : la zone de l'écorce terrestre située entre le nife et le sial, constituée de silicates de fer et de magnésium.

Le nom (un) sima a été composé à partir des symboles chimiques Si (silicium) et Ma (magnésium).


un nife ou nifé : la barysphère, le noyau de la Terre.

Le nom (un) nifé ou nife est emprunté à l'allemand Nife, formé à l'aide de Ni et de Fe, symboles chimiques du nickel et du fer.



sial(o)-

sial(o)- est tiré du grec σ ι α λ(ο)-, de σ ι ́ α λ ο ν « salive ».

en savoir plus : CNRTL ; dictionnaire de l'Académie de médecine.



sialadénectomie

une sialadénectomie : une ablation d’une glande salivaire.



sialadénite

une sialadénite ou sialite, sialoadénite : une inflammation d’une glande salivaire.



sialadénose

une sialadénose ou sialose : une atteinte chronique non inflammatoire du tissu salivaire causée par des désordres métaboliques et sécrétoires, accompagnée d’une hypertrophie indolore des glandes salivaires, spécialement des parotides.



sialadochite

une sialadochite : une inflammation d’un canal excréteur d’une glande salivaire.



sialagogue

un sialagogue ou sialogogue : une substance qui favorise l’excrétion salivaire.

une substance sialagogue ou sialogogue, sialogène



sialidase

une sialidase : l'enzyme hydrolysant la liaison qui unit une molécule d’acide sialique à une chaine polyosidique de gangliosides ou de mucopolysaccharides.



sialidé

les sialidés : une famille d'insectes.

voir : sialis.



sialidose

une sialidose : une affection autosomique récessive liée à un déficit en α-N-acétylneuramidase.

une galactosialidose : une neurolipidose caractérisée par une accumulation dans les tissus de gangliosides et d’oligosides contenant du galactose et de l’acide sialique.

une néphrosialidose : une mucolipidose avec excrétion d’oligosaccharides et insuffisance rénale responsable du décès avant cinq ans.



-sialie

une asialie : un défaut de salive par diminution ou suppression de sa sécrétion.

une hypersialie : une augmentation pathologique de l’excrétion salivaire.

une hyposialie : une diminution pathologique de la sécrétion salivaire.

une polysialie : une sécrétion excessive de salive, fréquente au début de la grossesse, parfois gênante jusqu’au terme.



-sialine

une épisialine : une mucine transmembranaire de cellules épithéliales.

une leucosialine : une protéine riche en polysaccharides qui pourrait exercer un effet inhibiteur de l’adhérence cellulaire.



sialique

1. elle, il est sialique :

  • est propre au sial ;

  • a les propriétés du sial, est riche en silice et en alumine.


des acides sialiques : des oses substituées ayant une fonction acide.

Ce mot est dérivé de sial, avec le suffixe -ique.



2. un acide sialique : une combinaison naturelle de l’acide neuraminique avec l’acide acétique ou avec l’acide glycolique, formant un constituant de la fraction glucidique des glycoprotéines membranaires ou sécrétées.

voir : salive.



sialis

un sialis : un insecte.

les sialidés : une famille d'insectes.

Le nom (un) sialis est un mot du latin scientifique moderne, du grec σ ι α λ ι ́ ς « sorte d'oiseau ».



sialisme

un sialisme : une exagération pathologique de l’excrétion salivaire.



sialite

une sialite : une inflammation d’une glande salivaire [sialadénite] ou d’un canal salivaire [sialadochite] avec modification de la salive.



sialoadénite

une sialoadénite ou sialadénite, sialite : une inflammation d’une glande salivaire.



sialoadhésine

une sialoadhésine : une protéine des membranes de macrophages.



sialocèle

une sialocèle : une hernie d’une glande salivaire.



sialodochite

une sialodochite : une inflammation d’un canal excréteur d’une glande salivaire le plus souvent liée à une lithiase salivaire.



sialogène

elle, il est sialogène : provoque la sécrétion de salive.



sialoglycoprotéine

une sialoglycoprotéine : une glycoprotéine contenant de l’acide sialique.

une asialoglycoprotéine : une glycoprotéine dont les chaines d’oligosaccharides ont été privées de leurs acides sialiques terminaux par les sialidases.



sialogogue

un sialogogue ou sialagogue : une substance qui favorise l’excrétion salivaire.

une substance sialogogue ou sialagogue, sialogène



sialogramme, sialographie

un sialogramme : une image radiographique obtenue au cours d’une sialographie.

une sialographie : une technique radiographique consistant à visualiser les canaux excréteurs de la parotide ou de la glande sousmaxillaire.



sialolipidose

une sialolipidose



sialolithe, sialolithiase

un sialolithe : un calcul salivaire.

une sialolithiase : une lithiase salivaire.



sialolithotomie

une sialolithotomie : une incision de la glande ou du canal salivaire pour ablation du calcul qui y est contenu.



sialologie, sialologique, sialologue

la sialologie : la partie de la médecine qui concerne la production et le rôle de la salive.

elle, il est sialologique : concerne la sialologie.

une, un sialologue : une, un spécialiste.



sialome

un sialome : une tumeur salivaire.



sialomégalie

une sialomégalie : une augmentation de volume, une hypertrophie d’une glande salivaire.



sialométaplasie

une sialométaplasie nécrosante



sialométrie

une sialométrie : une mesure du volume et du débit salivaires.



sialomucine

une sialomucine : une glycoprotéine salivaire contenant une forte proportion d’acide sialique.



sialophage, sialophagie

elle, il est sialophage : est affecté(e) d'une déglutition trop fréquente de salive.

une sialophagie : une déglutition de la salive.

une aérosialophagie : une ancienne façon de désigner une déglutition simultanée d’air et de salive, entraînant des troubles digestifs par aérogastrie.



sialoprive

elle, il est sialoprive : diminue la sécrétion salivaire.



sialoprotéine

une sialoprotéine



sialorphine

une sialorphine : un composé opioïde présent dans la salive doué de propriétés analgésiques.



sialorrhée

une sialorrhée : un écoulement de salive hors de la bouche.

une hypersialorrhée : un écoulement salivaire excessif qui peut apparaitre hors de la bouche.

une hyposialorrhée : une diminution de l’écoulement de salive.



sialose

une sialose : une sialadénose.



sialosémiologie, sialosémiologique, sialosémiologue, sialosémiotique

une sialosémiologie ou sialosémiotique : une étude des symptômes dus à des maladies des glandes salivaires.

elle, il est sialosémiologique : se rapporte à la sialosémiologie.

une, un sialosémiologue : une personne qui s’intéresse à la sialosémiologie.



sialurie

une sialurie :

  • une présence d’acide sialique libre dans les urines ;

  • une maladie caractérisée par une élimination urinaire massive d’acide sialique libre.




sialyle, sialyltransférase

une sialyltransférase : l'enzyme catalysant le transfert d’un radical sialyle.



Siam, siam, siamois, siamoise

Siam : l'ancien nom de la Thaïlande.

un siam : un jeu de quilles où est substitué à la boule, un disque de bois au bord taillé en biseau, qui roule en décrivant une courbe.

elle est siamoise, il est siamois : est de Siam.

une Siamoise, un Siamois



des sœurs siamoises, des frères siamois : des jumelles, des jumeaux qui sont unis par tout ou partie d’un organe ou d’un segment du corps.

une jumelle (siamoise), un (jumeau) siamois, en savoir plus : dictionnaire de l'Académie de médecine.


un (chat) siamois, une chatte siamoise

une siamoise :

  • un canapé en forme de S dont les occupants sont à la fois côte à côte et vis-à-vis ;

  • un tissu de soie ou de coton imitant la mousseline dont les ambassadeurs du Siam firent présent à Louis XIV.


le siamois : une langue.



siamang

un siamang : un singe.



-sian, -siant

  • J'entends [s] : en associant, un cyan, un coefficient, en autopsiant, en balbutiant, un impatient.

  • J'entends [t] : Christian.


Le verbe avec "siant" : en autopsiant.

Les autres mots où on voit "sian" avec "s" = [z] : en anesthésiant ; il est anesthésiant ; un anesthésiant, en apostasiant, en euthanasiant, en s'extasiant, en hypostasiant, en rassasiant, un cartésianisme, un keynésianisme, un malthusianisme, il est messianique ; un messianisme, un parisianisme, un phasianidé.



Sibérie, sibérien, sibérique

elle est sibérienne, il est sibérien : est de la Sibérie, le nom d'une région septentrionale de l'Asie.

une Sibérienne, un Sibérien


elle est sibérienne, il est sibérien :

  • est glacial(e) ;

  • où règne un froid très vif.


le climat sibérien : un climat polaire continental.

le continent sibérien : au paléozoïque supérieur, une des trois masses continentales, avec le Gondwana et le continent atlantique.

les langues sibériennes

elle, il est sibérique

elle est paléosibérienne, il est paléosibérien : est relative, est relatif à une famille de langues de la Sibérie.

elle est russo-sibérienne, il est russo-sibérien : est de la Russie et de la Sibérie.

elle est transsibérienne, il est transsibérien :

  • est situé(e) au-delà de la Sibérie ;

  • traverse la Sibérie.


le Transsibérien : le chemin de fer reliant, à travers la Sibérie, l'Europe et l'Asie.



sibilance, sibilant, sibilation, sibilement, sibiler, sibilisant

une sibilance ou un râle sibilant : un râle sifflant expectorateur, assez aigu plus ou moins prolongé, évocateur d’une bronchite ou d’un asthme.

elle est sibilante, il est sibilant :

  • siffle, s'accompagne d'un sifflement ;

  • pour une personne, sa voix, a le caractère d'un sifflement sec et aigu ;

  • est constitué(e) de sons évoquant ou rappelant un sifflement.


avoir l'oreille sibilante : avoir un sifflement d'oreille(s), avoir l'oreille qui siffle.

une sibilation ou un sibilement :

  • l'action ou la manière de sibiler ;

  • le résultat de cette action, un bruit ainsi obtenu.


sibiler : produire un bruit sibilant, un sifflement ou un son semblable à un sifflement.

elle est sibilisante, il est sibilisant : provoque une sibilance.

Le verbe sibiler est emprunté au latin sibilare « siffler ; produire un sifflement » (de sibilus « sifflement »), voir aussi : siffler.



sibylle, sybillin, sibyllique, sibylliser, sibyllisme, sibylliste

une sibylle :

  • dans l'Antiquité, une prophétesse, une devineresse qui rendait des oracles ;

  • une femme qui fait des prédictions.


A. elle est sibylline, il est sybillin : est d'une sibylle, de sibylle.

les livres sibyllins, les oracles sibyllins

B. elle est sibylline, il est sybillin : dont le sens est obscur, mystérieux, symbolique comme celui des oracles.

elle, il est sibyllique : est relative, est relatif aux sibylles, à leurs prédictions, à la faculté de prédire l'avenir.

sibylliser :

  • rendre des oracles ;

  • parler d'un ton inspiré.


le sibyllisme : une foi dans les prédictions des sibylles.

une, un sibylliste : une chrétienne, un chrétien des premiers siècles qui voyait dans les livres sibyllins des prédictions relatives au Christ.

Le nom (une) sibylle est emprunté au latin Sibylla, emprunté au grec Σ ι ́ β υ λ λ α n, d'origine obscure, du nom de diverses prophétesse.



sic

(sic) : pour préciser que le mot, l'expression ou la phrase qui précède est cité(e) sans aucune modification.

L'adverbe sic vient de ce mot latin signifiant « ainsi ».



sicaire

un sicaire :

  • dans l'Antiquité hébraïque, un nationaliste zélote qui pratiquait le terrorisme ;

  • un tueur à gages.


Ce nom est emprunté au latin sicarius de même sens, dérivé de sica « poignard ».



siccateur, siccatif, siccativant, siccativer, siccativité, siccité

un siccateur : un assemblage de perches entrecroisées, sur lesquelles on dépose le fourrage pour le faire sécher et l'empêcher de pourrir.

elle est siccative, il est siccatif :

  • active le séchage ;

  • fait sécher plus rapidement les couleurs, en accélère la dessication ;

  • sèche rapidement ;

  • active la cicatrisation par ses propriétés asséchantes.


un siccatif : un adjuvant qui, incorporé à une peinture, une huile, une encre, un vernis, etc. en accélère le séchage ; un produit ainsi obtenu.

un siccativant : une préparation destinée à accroitre la siccativité des huiles, vernis, peintures.

siccativer : traiter un objet, une surface, au moyen d'un siccatif.

une siccativité : la propriété de certaines substances de se solidifier par polymérisation.

une siccité : l'état, la qualité de ce qui est sec.

Le nom (un) siccateur est un dérivé savant du latin siccatum, supin de siccare « rendre sec, assécher » (dérivé de siccus « sec ») à l'aide du suffixe -(at)eur, à comparer avec le latin médiéval siccator « égouttoir ».

Le mot siccatif est emprunté au bas latin siccativus « dessicatif », dérivé de siccatum, voir : siccateur.

Le nom (une) siccité est emprunté au latin siccitas (de siccus « sec ») « sécheresse, état de sécheresse ».

Le mot dessicatif ou dessiccatif est emprunté au bas latin desiccativus, dérivé du radical du supin de desiccare « dessécher, sécher ».

Le nom (une) dessication ou dessiccation est emprunté au bas latin desiccatio, dérivé de desiccare « dessécher, sécher ».



Sicile, sicilien, sicilienne

elle est sicilienne, il est sicilien : est de la Sicile.

une Sicilienne, un Sicilien


une sicilienne :

  • une macédoine de fruits ;

  • une danse ;

  • une pièce instrumentale ou vocale ;

  • une étoffe de soie.


la (défense) Sicilienne (aux échecs).

un sicilien : un cépage.

le sicilien ou l'étage sicilien : un étage du Quaternaire.

le (dialecte) sicilien

sicle

un sicle :

  • une unité monétaire et unité de poids en usage dans l'Orient ancien, variable en valeur selon les pays et selon les époques ;

  • une monnaie d'argent.


un sicle :

  • en Israël, l'unité monétaire équivalant à quatre drachmes, et l'unité de poids variable de 14 grammes à 930 grammes selon les époques ;

  • une pièce de monnaie de cette valeur.


un sicle :

  • une des quatre figures du tarot ;

  • en occultisme, le symbole d'une série de quatorze arcanes, correspondant à la fortune matérielle.


un demi-sicle : une mesure, une monnaie valant la moitié d'un sicle.

Le nom (un) sicle est emprunté au latin de la Vulgate siclus, et celui-ci à l'hébreu biblique sheqel « sicle (poids. », en hébreu postbiblique: « sicle (monnaie) », dérivé de shāqal « peser ». Pour les jeux de cartes et l'occultisme, sicle est un autre nom du denier qui est l'un des quatre emblèmes des cartes de points, avec le bâton, la coupe et l'épée.



sic transit gloria mundi

sic transit gloria mundi (par allusion à un passage de l'Imitation de Jésus-Christ et pour rappeler que les gloires humaines sont passagères et qu'à la notoriété succède l'oubli).

Cette expression latine adaptée de l'Imitation de Jésus-Christ, composée des mots latins sic « ainsi », transit, l'indicatif présent du verbe transire « passer », gloria « la gloire » et mundi, génitif de mundus « le monde ». La formule est également employée lors de l'élection d'un pape et est attestée sous cette forme dans un contexte anglais en 1601.



Sicule, sicule

les Sicules : des populations primitives de Sicile orientale, installées d'abord en Campanie puis repoussées en Sicile au début du premier millénaire avant Jésus-Christ.

elle, il est sicule : est relative, est relatif, propre à ces populations.

le sicule : une langue indo-européenne.

une sicule : une loge des graptolites ou graptolithes, des polypiers fossiles.

Le mot sicule est emprunté au latin siculus « sicilien ».



sida, sidatique, sidéen

le sida ou syndrome d’immunodéficience acquise : un syndrome d’immunodéficience consécutive à une infection par les virus de l’immunodéficience humaine.

elle, il est sidatique : est sidéenne ou sidéen.

une (patiente) sidéenne, un (patient) sidéen : qui est infecté(e) par le virus de l’immunodéficience humaine au stade de sida.

une sidéenne ou sidatique, un sidéen ou sidatique : celle qui est atteinte du sida, celui qui est atteint du sida.

la sidénologie ou sidologie : la branche de la médecine consacrée à l'étude et au traitement du sida.

une, un sidénologue ou sidologue : une, un spécialiste.



side-car, sidecariste

un side-car :

  • une caisse carrossée monoplace, à une roue qui se fixe latéralement à une motocyclette ;

  • un véhicule formé par la réunion d'une motocyclette et de cette caisse ;

  • une compétition avec ce genre de véhicule ;

  • un cocktail.


une, un sidecariste :

  • une passagère, un passager d'un side-car ;

  • une personne qui conduit un side-car.


Le nom anglais side-car, désignant d'abord un type de voiture utilisée particulièrement en Irlande (1881) puis une sorte de caisson muni d'une roue et d'un siège et que l'on fixe sur le côté d'une motocyclette ou d'une bicyclette (1903), et utilisé pour désigner un cocktail (1928), est composé de car « voiture » de même origine que le français char (voir aussi car 2) et de side « côté » issu du vieil anglais.



sidénologie, sidénologue

sidénologie, sidénologue : voir sida (ci-dessus).



sidéral, sidéralement, sidérant, sidération

elle est sidérale, il est sidéral (1) :

  • est d'astre, des astres ;

  • est relative, est relatif aux astres ;

  • est constitué(e) par des astres ;

  • est rempli(e) par des astres ;

  • vient, émane des astres ;

  • est propre aux astres, leur appartient.


elles sont sidérales, ils sont sidéraux

une année sidérale, une heure sidérale, un jour sidéral, une pendule sidérale, une révolution sidérale (en astronomie).

elle est intersidérale, il est intersidéral : est situé(e) entre les astres.

elles sont intersidérales, ils sont intersidéraux


sidéralement : relativement aux astres.

elle est sidérante, il est sidérant (1) :

  • est relative, est relatif à la sidération ; la provoque ;

  • est foudroyante, est foudroyant en parlant d'apoplexie ou d'autres processus pathologiques qui se produisent brusquement.


une sidération (1) :

  • une influence subite exercée par un astre sur le comportement d'une personne, sur sa vie, sur sa santé ;

  • une suspension brusque des fonctions vitales par électrocution, action de la foudre, embolie, hémorragie cérébrale, etc.


une sidération (2) :

  • un état de stupeur émotive dans lequel le sujet, figé, inerte, donne l’impression d’une perte de connaissance ou réalise un aspect catatonique par son importante rigidité, voire un tableau pseudoparkinsonien du fait des tremblements associés ;

  • en savoir plus :dictionnaire de l'Académie de médecine.


sidérer (1) : mettre en état de sidération.

je sidère, tu sidères, il sidère, nous sidérons, vous sidérez, ils sidèrent ;
je sidérais ; je sidérai ; je sidèrerai ou sidérerai ; je sidèrerais ou sidérerais ;
j'ai sidéré ; j'avais sidéré ; j'eus sidéré ; j'aurai sidéré ; j'aurais sidéré ;
que je sidère, que tu sidères, qu'il sidère, que nous sidérions, que vous sidériez, qu'ils sidèrent ;
que je sidérasse, qu'il sidérât, que nous sidérassions ; que j'aie sidéré ; que j'eusse sidéré ;
sidère, sidérons, sidérez ; aie sidéré, ayons sidéré, ayez sidéré ;
(en) sidérant.


des plantes sidérales (2) : qui ont la propriété de prélever, grâce au soleil, l'azote de l'air, et de le fixer sur leurs racines, et qui sont utilisées pour la sidération, la fumure du sol.

une sidération (3) : une fumure par enfouissement dans le sol de fourrages verts, en particulier de légumineuses.


elle est sidérante, il est sidérant (2) : provoque la stupeur, la stupéfaction.

elle est sidérée, il est sidéré :

  • est frappé(e) de stupeur ;

  • est profondément surprise, est profondément surpris.


sidérer (2) : surprendre profondément quelqu'un.

Le mot sidéral est emprunté au latin sideralis « relatif aux astres », dérivé de sidus, sideris « étoile ; les astres, le ciel ».

Le nom (une) sidération est emprunté au latin sideratio « action funeste des astres ; insolation », dérivé de siderari (voir : sidéré).

Le mot sidéré est emprunté au latin sideratus, de siderari « subir l'influence funeste des astres », dérivé de sidus, sideris « étoile ».





sidér(o)-

sidér(o)- est tiré du grec σ ι ́ δ η ρ ο ς « fer ».

voir : CNRTL ; dictionnaire de l'Académie de médecine.



sidérazote

une sidérazote : un nitrure de fer des météorites.



sidéré, sidérer

sidéré, sidérer : voir ci-dessus.



sidérémie

une sidérémie : la concentration en fer non héminique du sérum sanguin.

une hypersidérémie : une teneur en fer du plasma sanguin supérieure à la valeur normale.

une hyposidérémie : une concentration en fer du plasma sanguin inférieure à la concentration normale.



sidérite

une sidérite :

  • un aimant ;

  • une sidérose, un carbonate naturel de fer ;

  • une météorite composée essentiellement de fer et de nickel.


Ce nom est emprunté au grec σ ι δ η ρ ι ́ τ η ς, σ ι δ η ρ ι ̃ τ ι ς « de fer » (σ ι δ η ρ ι ́ τ η ς λ ι ́ θ ο ς littéralement « pierre de fer » « aimant »), en latin sideritis, siderites « aimant », dérivé de σ ι ́ δ η ρ ο ς « fer ».



sidéroblaste, sidéroblastique

un sidéroblaste : un érythroblaste médullaire contenant des granules de fer non héminiques visibles en microscopie optique après coloration de Perls au bleu de Prusse.

une anémie sidéroblastique



sidérocalcaire

un nodule sidérocalcaire



sidérocyte

un sidérocyte : un érythrocyte contenant des inclusions formées par des agrégats de ferritine.



sidérodendron

un sidérodendron : une plante dicotylédone, un arbre des forêts équatoriales fournissant un bois de fer.



sidérographie

une sidérographie : une gravure sur fer ou sur acier.



-sidérohistiocytose

une xanthosidérohistiocytose : une forme d’histiocytose non langerhansienne.



sidérolite, sidérolithe

une sidérolite ou sidérolithe :

  • une météorite essentiellement pierreuse, contenant un peu de fer ;

  • un minerai de fer.




sidérolithique, sidérolitique

une formation éocène sidérolithique ou sidérolitique : qui est caractérisée par l'abondance, la richesse en concrétions ferrugineuses.

un sidérolithique ou sidérolitique



sidéropénie, sidéropénique

une sidéropénie :

  • une insuffisance de fer dans l'organisme ;

  • une baisse du taux de fer dans le sérum sanguin.


elle, il est sidéropénique : est caractéristique de la sidéropénie.



sidérophile

une cellule sidérophile, un tissu sidérophile : qui a la propriété de fixer le fer.



sidérophiline

une sidérophiline : une protéine plasmatique qui contient du fer Fe3+.

une lactosidérophiline



sidérose

A. une sidérose : un carbonate naturel de fer, présent sous forme de cristaux ou de masses grenues, globuleuses, terreuses dans les filons métallifères.

B. une sidérose : une surcharge cellulaire et / ou tissulaire par des particules de fer exogènes ou endogènes.

une sidérose oculaire, une sidérose pulmonaire, une sidérose superficielle du système nerveux central

une asidérose : une absence ou une forte diminution des réserves de fer dans l’organisme.

une hémosidérose : une surcharge tissulaire en fer observée en dehors de l’hémochromatose génétique, dans des affections hépatiques et hématologiques.

une hémosidérose pulmonaire



sidérosilicose

une sidérosilicose : une sidérose mixte qui résulte de l’inhalation en proportions variables de silice et de fer.



sidérosome

un sidérosome : un érythrocyte dans lequel sont inclus des granules ferrugineux.



sidérostat

un sidérostat : un appareil permettant d'observer un astre dans une direction fixe malgré la rotation de la terre, grâce à un mouvement d'horlogerie.

un sidérostat de Foucault , un sidérostat polaire.

Ce nom est composé de sidéro- tiré du latin sidus, sideris « étoile » et de -stat.



sidérothérapie

une sidérothérapie : un emploi thérapeutique du fer et de ses composés.



sidéroxyle, sidéroxylon

un sidéroxyle ou sidéroxylon : une plante dicotylédone, arbre à feuilles alternes des régions tropicales qui fournit un bois dur, connu sous le nom de bois de fer blanc.



sidérurgie, sidérurgique, sidérurgiste

la sidérurgie : l'ensemble des opérations, traitements, installations industrielles se rapportant à la métallurgie primaire du fer, et conduisant du minerai aux fontes, aciers et alliages ferreux.

Lexique de la sidérurgie‎ : Wiktionnaire.

elle, il est sidérurgique :

  • est relative, est relatif à la sidérurgie ;

  • utilise les matériaux produits par la sidérurgie.


une, un sidérurgiste :

  • une personne qui travaille dans la sidérurgie, dans la production ou la transformation de métaux ferreux ;

  • une entrepreneuse, un entrepreneur qui dirige, possède une entreprise sidérurgique.


Le nom (une) sidérurgie est composé sidér(o)- et -urgie, d'après le grec σ ι δ η ρ ο υ ρ γ ο ́ ς « qui travaille le fer; forgeron », composé de σ ι δ η ρ(ο)- (voir : sidér(o)-) et de -ο υ ρ γ ο ς, de ε ́ ρ γ ο ν « action, œuvre, ouvrage ».



sidérurie

une sidérurie : une présence de fer dans les urines.



sidi

Moins violent et plus dérisoire est sidi. Le mot veut dire « monsieur, monseigneur » à partir de 1847 en français. Un sidi est rabaissé dans l'ordre social, mais le terme n'est pas associé à la même violence que le crouille. En savoir plus : site de Dominique Didier.

Ce nom est emprunté à l'arabe maghrébin sι ̄dι ̄ « mon seigneur », dérivé, au moyen du suffixe possessif de la première personne du singulier -ι ̄ , de sι ̄d, en arabe classique sayyid « chef, seigneur, maitre ; monsieur ; titre des descendants directs de Mahomet ». Au Maghreb, sι ̄dι ̄ est également employé comme titre d'honneur devant les noms des saints de l'Islam.



sidologie, sidologue

la sidologie ou sidénologie : la branche de la médecine consacrée à l'étude et au traitement du sida.

une, un sidologue ou sidénologue : une, un spécialiste.



siècle

un siècle :

  • une durée de cent ans ;

  • une division chronologique, historique ;

  • en savoir plus : CNRTL ; Office québécois de la langue française.


voir aussi : séculaire, séculariser, séculier,...

Ce nom est emprunté au latin saeculum, dans la langue classique « génération, race, espèce ; durée d'une génération humaine ; âge, époque, temps ; (au figuré) esprit du siècle, mode de l'époque ; espace de 100 années, siècle, (au pluriel) long espace de temps, siècles », dans la langue chrétienne « long espace de temps », péjoratif « le monde, le siècle » « les païens, le paganisme » « la condition laïque [par opposition à la condition monacale].



sied

il sied de, il sied que : il convient de, il convient que.

voir : seoir.



siège, siéger

A. un siège :

  • un objet à usage domestique, fait pour s'assoir, et qui meuble les différentes parties d'une maison ou de ses dépendances ;

  • un objet conçu pour s'assoir et adapté à des usages particuliers ;

  • une place assise officielle, honorifique, considérée comme le symbole d'une autorité supérieure, religieuse, politique ou juridique.


Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème d

u siège (mobilier) : Wiktionnaire.

un canapé multisiège : composé de plusieurs sièges réunis.


B. un siège :

  • un lieu où quelqu'un ou quelque chose est officiellement établi ;

  • un point précis du corps où le malade ressent une affection douloureuse ;

  • un point de l'organisme où se produisent certains phénomènes, où s'exercent certaines fonctions d'ordre physiologique ; en savoir plus : Office québécois de la langue française.


un siège social : Office québécois de la langue française.

siéger :

  • être assis à une place officielle, signe d'un pouvoir honorifique ou réel pour présider ou tenir séance ;

  • occuper une place privilégiée au sein d'une assemblée ou occuper un siège d'une manière ostentatoire ;

  • occuper une place déterminée pendant les séances au tribunal ;

  • tenir séance, avoir un pouvoir électif et/ou délibérant dans une assemblée où l'on a été nommé soit à vie, soit pour un mandat déterminé ;

  • avoir son siège officiellement établi ;

  • avoir son lieu d'implantation ;

  • pour un mal, une douleur, être localisé(e) dans un endroit précis du corps.


je siège, tu sièges, il siège, nous siégeons, vous siégez, ils siègent ;
je siégeais ; je siégeai ; je siègerai ou siégerai ; je siègerais ou siégerais ;
j'ai siégé ; j'avais siégé ; j'eus siégé ; j'aurai siégé ; j'aurais siégé ;
que je siège, que tu sièges, qu'il siège, que nous siégions, que vous siégiez, qu'ils siègent ;
que je siégeasse, qu'il siégeât, que nous siégeassions ; que j'aie siégé ; que j'eusse siégé ;
siège, siégeons, siégez ; aie siégé, ayons siégé, ayez siégé ;
(en) siégeant.


C. un siège :

  • un lieu où s'établit une armée, devant une ville ou une place forte dans le but de l'investir ;

  • l'ensemble des opérations militaires menées devant une ville, une place forte pour l'attaquer et s'en emparer ;

  • l'ensemble des moyens de défense utilisés pour y résister.


Le verbe assiéger est probablement emprunté au latin populaire assedicare, dérivé de sedicare (siège) avec une possible influence du latin obsidere « assiéger ».

Le verbe obséder est emprunté au latin obsidere « assiéger ; occuper, envahir ».

Le mot obsidional (= qui concerne le siège d'une ville ; qui frappe les habitants d'une ville assiégée) est emprunté au bas latin obsidionalis « de siège », dérivé de obsidio, obsidionis « siège », de obsidere « assiéger », composé de ob « devant » et sedere « se tenir ». Un délire obsidional est le délire, la folie d'une personne qui se croit assiégée, persécutée.


D. le siège : la partie du corps sur laquelle on s'assied.

un bain de siège, un accouchement par le siège

Le nom (un) siège est probablement un déverbal du verbe siegier, disparu dès l'époque prélittéraire mais attesté par le verbe en ancien français assegier correspondant au verbe assedicare, issu du latin populaire sedicare, lui-même dérivé de sedere « être assis », et semblant différent d'assiéger « faire le siège d'une place ».

Le verbe siéger est dérivé de siège.



siemens

un siemens : une unité du système international servant à la mesure des admittances électriques.

un siemens par mètre

Ce nom vient de celui de l'ingénieur allemand W. von Siemens, auteur de nombreux travaux sur l'emploi de l'électricité dans l'industrie.



-sien

Mots avec "sien" ou "ssien" : un capsien ; un Circassien ; il est circassien ; un Jurassien ; il est jurassien ; un métatarsien ; il est métatarsien ; un parnassien ; il est parnassien ; un paroissien ; un Prussien ; il est prussien ; le sien ; il est tarsien.

Mots avec "sien" où s = [z] : il est ambroisien ; un Arlésien ; il est arlésien ; un Artésien, il est artésien ; un Cambrésien ; il est cambrésien ; un capésien ; un cartésien ; il est cartésien ; un Caucasien ; il est caucasien ; un clunisien ; il est clunisien ; un Dionysien ; il est dionysien ; il est étésien ; un eurasien ; il est eurasien ; un géodésien ; un Indonésien ; il est indonésien ; un keynésien ; il est keynésien ; un magnésien ; il est magnésien ; un Malaisien ; il est malaisien ; un malthusien ; il est malthusien ; un Mélanésien ; il est mélanésien ; un Meusien ; il est meusien ; un Micronésien ; il est micronésien ; un oasien ; il est oasien ; il est onusien ; un organomagnésien ; il est organomagnésien ; un Parisien ; il est parisien ; un Péloponnésien ; il est péloponnésien ; un pharisien ; il est pharisien ; un Polynésien ; il est polynésien ; il est rabelaisien ; un salésien ; il est salésien ; un Savoisien ; il est savoisien ; il est sinusien ; il est transcaucasien ; un Tunisien ; il est tunisien ; un Vauclusien ; il est vauclusien ; il est vénusien ; un Wallisien ; il est wallisien (et d'autres noms d'habitants de villes).



-sienne

  • J'entends [s] : elle est ancienne, la sienne, une paroissienne, elle est égyptienne.

  • J'entends [t] : la tienne.

  • J'entends [z] : elle est parisienne.


Les mots avec (s)sienne, sien, sciène : un asiento ; une Circassienne ; elle est circassienne ; une Jurassienne ; elle est jurassienne ; elle est métatarsienne ; une parnassienne ; elle est parnassienne ; une paroissienne ; une persienne ; une sciène ; la sienne ; elle est tarsienne.

Mots avec "sienne" où s = [z] : elle est ambrosienne ; une Arlésienne ; elle est arlésienne ; une Artésienne ; elle est artésienne ; une Cambrésienne ; elle est cambrésienne ; une capésienne ; une cartésienne ; elle est cartésienne ; une Caucasienne ; elle est caucasienne ; une clunisienne ; elle est clunisienne ;une Dionysienne ; elle est dionysienne ; une draisienne ; une eurasienne ; elle est eurasienne ; une géodésienne ; une Indonésienne ; elle est indonésienne ; une keynésienne ; elle est keynésienne ; elle est magnésienne ; une Malaisiene ; elle est malaisienne ; une malthusienne ; elle est malthusienne ; une Mélanésienne ; elle est mélanésienne ; une Meusienne ; elle est meusienne ; une Micronésienne ; elle est micronésienne ; une oasienne ; elle est oasienne ; elle est onusienne ; une Parisienne ; elle est parisienne ; une Péloponnésienne ; elle est péloponnésienne ; une pharisienne ; elle est pharisienne ; une Polynésienne ; elle est polynésienne ; une Prussienne ; elle est prussienne ; elle est rabelaisienne ; une salésienne ; elle est salésienne ; une Savoisienne ; elle est savoisienne ; elle est sinusienne ; elle est transcaucasienne ; une Tunisienne ; elle est tunisienne ; une Vauclusienne ; elle est vauclusienne ; elle est vénusienne ; une Wallisienne ; elle est wallisienne ; (et d'autres noms d'habitantes de villes).

sien, sienne, siennes, siens

la mienne, le mien, les miennes, les miens ; la tienne, le tien, les tiennes, les tiens ; la sienne, le sien, les siennes, les siens ; la nôtre, le nôtre, les nôtres ; la vôtre, le vôtre, les vôtres ; la leur, le leur, les leurs.

faire des siennes :

  • agir de manière intempestive, extravagante, se livrer à des excentricités ;

  • produire des effets fâcheux, intempestifs.


faire sienne quelque chose : se l'approprier, l'adopter, la prendre à son compte.

les siennes : un ensemble de personnes avec lesquelles la personne dont il est question entretient des liens étroits.

elle est sienne, il est sien : lui appartient, lui est propre.

à la sienne : à sa santé.

Le mot sien est issu du latin suum, accusatif de suus « son ».



Sienne, siennois

elle est siennoise, il est siennois : est de Sienne, une ville d'Italie.

une Siennoise, un Siennois


sierra

une sierra : dans les pays de langue espagnole ou d'ancienne colonisation espagnole, une chaine de montagnes aux sommets plats ou accidentés.

Ce nom est emprunté, d'abord sous des formes adaptées, à l'espagnol sierra « chaine de montagnes », proprement « scie », du latin sĕrra de même sens (voir : serre 2).



Sierra Leone, Sierraléonais

la Sierra Leone ou la République de Sierra Leone ; nom des habitants : Sierraléonaise, Sierraléonais.

capitale : Freetown ; nom des habitants : Freetonienne, Freetonien.

Le nom de Sierra Leone est adapté de Sierra Leona, la version espagnole du portugais Serra Leoa (« montagnes du lion »). L'explorateur portugais Pedro de Sintra nomme le pays d'après la forme des montagnes qu'il y voit en 1462 en naviguant le long de la côte ouest-africaine. On ne sait pas pourquoi les montagnes lui faisaient penser à des lions : elles pouvaient ressembler aux dents d'un lion, ou des lions qui dorment, ou le tonnerre qui y résonnait ressemblait peut-être au rugissement d'un lion. L'origine de Deorum Currus (variante latine) est inconnue. En savoir plus : Wikipédia.



-sière

  • J'entends [s] : un bénéficiaire, une glacière, elle est traversière, une caissière, il est tertiaire, ils initièrent.

  • J'entends [t] : un vestiaire, une matière.

  • J'entends [z] : une croisière.



Mots avec -sière ou -ssière :

  • une aussière ou haussière

  • (autopsier) ils autopsièrent

  • elle est avocassière

  • (une baisse) une baissière ; elle est baissière

  • (une bourse) une boursière ; elle est boursière

  • (un bras) une brassière

  • (une brosse) une brossière

  • (une caisse) une caissière

  • (un carnassier) une carnassière ; elle est carnassière

  • (une course) une coursière

  • (une dépense) une dépensière ; elle est dépensière

  • (dépoussiérer) il dépoussière, il dépoussièrera, il dépoussièrerait, ...

  • (empoussiérer) il empoussière, il empoussièrera, il empoussièrerait, ...

  • un dossier, une dossière

  • une écrivassière

  • une fesse, un muscle fessier, elle est fessière

  • finasser, une finassière

  • glisser, une glissière

  • il est gros, il est grossier, elle est grossière, une grossièreté, grossièrement

  • à huis clos, un huissier, une huissière

  • jacasser, une jacassière (ou jacasseuse), elle est jacassière

  • un matelas, une matelassière

  • un mulet, il est mulassier, elle est mulassière

  • une paperasse, une paperassière ; elle est paperassière

  • une pâtisserie, une pâtissière ; elle est pâtissière

  • une plume, un plumassier, une plumassière

  • une poussière

  • elle est putassière

  • une tapisserie, un tapissier, une tapissière

  • un tracas, un tracassier, une tracassière ; elle est tracassière

  • un travers, elle est traversière


Mots avec "sière" où s = [z] : ils anesthésièrent, ils apostasièrent, une ardoisière, elle est ardoisière, une braisière, une chaisière, une chemisière, une croisière, une éclusière, ils s'extasièrent, ils euthanasièrent, une

fraisière, une glaisière, ils hypostasièrent, une lisière, une menuisière, ils se rassasièrent, une rosière, une vasière, une visière.



sieste, siester

une sieste :

  • un temps de repos, avec ou sans sommeil, qui se prend après le repas de midi, principalement dans les pays chauds ;

  • un temps de repos pris au cours de la journée.


Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de la sieste : Wiktionnaire.

siester : faire la sieste.

Le nom (une) sieste est emprunté à l'espagnol siesta « sieste », issu par ellipse du latin hora sexta « la sixième heure du jour », c'est-à-dire la sixième des heures canoniales qui correspondait à l'heure de midi, donc l'heure la plus chaude.



-sieu

  • J'entends [s] : il est capricieux, monsieur, un essieu, il est minutieux, il est anxieux.

  • J'entends [t] : il est amitieux.

  • J'entends [z] : plusieurs.


Mots avec "sieu" :

  • des yeux chassieux, elle est chassieuse ;

  • un essieu, des essieux ;

  • un jussieua (ou une jussiée) : une plante aquatique. ;

  • un sieur, monsieur, messieurs.


Mots avec "sieu" où s = [z] :

  • un emposieu, des emposieux ;

  • plusieurs.




sieur

le sieur :

  • sous l'Ancien Régime, un titre honorifique pour un homme d'un certain rang ou, dans certains cas, un seigneur ;

  • une appellation honorifique qui précédait le titre ou le nom patronymique d'un homme ;

  • une appellation précédant le nom d'un homme dans les écrits juridiques, les actes, les jugements ;

  • monsieur.


monsieur ou M. : un titre employé sous l'Ancien Régime pour s'adresser avec civilité à un homme de bonne condition sociale.

madame ou Mme

messieurs ou MM.

mesdames ou Mmes


monsieur le : pour s'adresser à une personne exerçant une fonction conférant une certaine autorité ou occupant un certain rang dans la hiérarchie sociale.

madame la, messieurs les, mesdames les


un monsieur :

  • un homme de condition aisée ;

  • une personne ayant le pouvoir de décision dans un domaine donné ;

  • un homme d'apparence respectable ;

  • un homme quelconque ;

  • un individu de sexe masculin.


une madame, des messieurs, des madames, des monsieurs (à l'oral familier).

monsieur ou M. : pour s'adresser à quelqu'un.

madame ou Mme

messieurs ou MM.

mesdames ou Mmes

messieurs-dames


Le nom (un) sieur, un ancien cas régime de sire, est issu du latin seniorem, accusatif de senior, lui-même comparatif de senex « ancien, vénérable ».

Le nom (un) monsieur est composé de mon et sieur.





sievert

un sievert : l'unité légale d'équivalent de dose qui permet de rendre compte de l'effet biologique produit par une dose absorbée donnée sur un organisme vivant (symbole Sv). L'équivalent de dose n'est pas une quantité physique mesurable mais obtenue par le calcul. Pour les faibles doses, on utilise le milliSievert qui représente un millième de Sievert et le microSievert qui représente un millionième de Sievert.

une chambre de Sievert : un type de chambre d'ionisation à condensateur de très petites dimensions.

une unité Sievert.

Ce nom est tiré de celui du physicien suédois Rolf Sievert (1896-1966) qui avait désigné cette unité par l'appellation millicurie d'intensité en 1932.



sifflable, sifflade, sifflage, sifflant, sifflante

une pièce de théâtre sifflable : qui mérite d'être sifflée.

une sifflade : des sifflets pour manifester un mécontentement, une désapprobation.

un sifflage : un cornage, un bruit anormal que certains chevaux font entendre dans une allure un peu vive, ou lorsqu'ils font de grands efforts.

elle est sifflante, il est sifflant :

  • produit ou évoque un sifflement ;

  • est le siège d'un sifflement intense.


une (consonne) sifflante

Ces mots sont dérivés de siffler ou viennent de son participe présent.



sifflard

un sifflard : un saucisson.

Ce nom provient de l'aphérèse de sauciflard, avec l'influence de siffler pour la graphie.



sifflée, sifflement, siffler, sifflerie, sifflet, siffleur, siffleux, sifflotement, siffloter, siffloteur, sifflotis

une sifflée : une gorgée.

un sifflement :

  • un son ou une série de sons aigus produits avec la bouche ;

  • un son produit avec un sifflet ;

  • un air, une mélodie que l'on produit en sifflant ;

  • un cri, un chant de certains oiseaux ;

  • un son strident que produisent avec leur appareil respiratoire divers animaux en accompagnement d'une conduite agressive ;

  • un bruit strident qui caractérise la respiration dans certaines affections respiratoires ;

  • un bruit particulier par lequel les chevaux manifestent leur gourmandise ;

  • un bruit strident, produit par un corps qui pénètre rapidement dans l'air, par un projectile, par un gaz qui s'échappe, etc. ;

  • un bruit parasite d'un récepteur radio ou téléphonique ;

  • un bruit strident que font les cigales.


des sifflements d'oreille : une sensation auditive aigüe, produite soit par un choc auditif, soit par des facteurs organiques.

siffler :

  • émettre un ou des sons aigus en chassant l'air entre les lèvres serrées ;

  • produire un son ou une série de sons aigus en soufflant dans un sifflet ;

  • faire fonctionner le sifflet d'une locomotive ou d'un bateau pour signaler une manœuvre ;

  • avoir une respiration stridente ;

  • produire un son ou un bruit strident ;

  • exécuter un air musical en sifflant ;

  • se moquer, marquer son hostilité, sa désapprobation par des sifflements ;

  • avaler en aspirant, boire d'un trait ;

  • dépenser très rapidement ;

  • dire d'une voix âpre et stridente, dénotant la colère, l'hostilité.


une sifflerie : un sifflement.


A. un sifflet :

  • un petit instrument à vent, constitué d'un tube court dont l'embouchure est souvent biseautée et qui produit un son aigu ;

  • ce qui en a la forme : CNRTL ;

  • un avertisseur sonore.


couper le sifflet :

  • égorger, couper le cou ;

  • faire taire, mettre dans l'impossibilité de s'exprimer.


en sifflet : en biseau, en oblique.


B. un sifflet :

  • un sifflement, un son aigu produit en sifflant avec la bouche ou avec un sifflet ;

  • un bruit par lequel le public, lors d'un spectacle, d'un match, manifeste son mécontentement, sa désapprobation ;

  • une manifestation d'approbation ;

  • le cri de certains oiseaux ;

  • un bruit que produit le vent qui siffle.



une siffleuse, un siffleur :

  • une personne qui siffle ;

  • une personne qui manifeste son hostilité en sifflant ;

  • une personne qui boit beaucoup.


les siffleurs : une famille d'oiseaux.

les (canards) siffleurs

un siffleux :

  • un sifflet, un petit instrument à vent qui produit un son aigu ;

  • une marmotte [Canada].


un sifflotement ou sifflotis :

  • l'action de siffloter ; le résultat de cette action ;

  • un petit sifflement exprimant l'admiration, la surprise ;

  • un bruit léger que fait une chose qui siffle.


siffloter :

  • siffler doucement ;

  • exécuter un air, une mélodie, en sifflant doucement.


une siffloteuse, un siffloteur : une personne qui sifflote.

Le verbe siffler est issu du latin vulgaire sifilare, doublet osco-ombrien du latin classique sibilare « siffler [quelqu'un] », d'où sifler / sibler qui ont eu de nombreuses variantes, voir : CNRTL.

Le nom (un) sifflet est dérivé de siffler, avec le suffixe -et, à comparer avec les formes siblet et sublet , respectivement dérivées de sibler et de subler.

voir aussi : une sibilance, sibilant, une sibilation ou un sibilement, sibiler (ci-dessus).



sifilet

un sifilet : un passereau au plumage noir et à reflets métalliques dont le mâle porte sur la tête six longues plumes garnies à leur extrémité de barbes.

Ce nom est formé de six et filet.



sigillaire, sigillé, sigillographe, sigillographie, sigillographique

elle, il est sigillaire :

  • est propre, relative ou relatif aux sceaux, à leur étude ;

  • est muni(e) d'un sceau, d'un cachet ;

  • est en forme de sceau.


A. les sigillaires : des arbres fossiles. une sigillaire

B. les sigillaires : les fêtes qui suivaient les saturnales romaines et durant lesquelles on offrait de petites statues.


elle est sigillée, il est sigillé : est marqué(e) d'un sceau ou d'une empreinte semblable à un sceau.

une terre sigillée : une sorte de terre ocreuse, sur laquelle les sultans imprimaient leur sceau.

une poterie sigillée, des vases sigillés : une poterie, des vases ornés d'un décor en relief effectué par un moule.

une (céramique) sigillée : une céramique rouge à vernis, ornée de décors en relief obtenus à l'aide de poinçons.


une, un sigillographe : une, un spécialiste de l'étude des sceaux, de la sigillographie.

la sigillographie : l'étude, la description et l'interprétation des sceaux historiques.

elle, il est sigillographique : est relative, est relatif à la sigillographie.

Le mot sigillaire est un dérivé savant du latin sigillum « cachet, sceau », puis « figurine », avec le suffixe -aire.

Le mot sigillé est emprunté au latin médiéval sigillata (terra) « terre sigillée », du latin sigillatus « orné de figures », dérivé de sigillum, voir : sceau.

Le nom (une) sigillographie est formé de sigillo- du latin sigillum « cachet, sceau », et -graphie.



sigisbée, sigisbéisme

un sigisbée : un chevalier servant, un homme qui entoure une femme de soins assidus.

un sigisbéisme :

  • l'état de sigisbée ;

  • la coutume d'avoir des sigisbées.


Le nom (un) sigisbée est emprunté à l'italien cicisbeo « chevalier servant », d'abord « damoiseau », probablement dérivé d'une racine onomatopéique exprimant le bavardage (à comparer avec le vénitien cicì « babillage, caquetage ») à l'aide d'un suffixe tiré de prénoms tels que Matteo, Taddeo, etc.



siglaton

un siglaton : un précieux tissu de soie du Moyen Âge, d'origine orientale.

Ce nom est emprunté à l'arabe siqlāṭūn « sorte d'étoffe de soie brochée d'or », lui-même emprunté au grec byzantin σ ι γ ι λ λ α ̃ τ ο ν, de même sens, et celui-ci au bas latin sigillatus « orné de figures », dérivé de sigillum « petite figure, figurine ; motif brodé ; empreinte d'un cachet ; sceau ; marque ». Le mot a dû parvenir en France par l'intermédiaire de la péninsule ibérique, à comparer avec le latin d'Espagne ciclatones, le latin en domaine catalan ciclato, le latin du Portugal cikilaton, l'espagnol ciclatón.



siglaison, sigle, siglé, sigler, siglique

une siglaison : une formation de sigles à partir des lettres initiales de termes formant une unité lexicale fréquemment employée.

un sigle :

  • la lettre initiale d'un mot ou de plusieurs mots employée comme signe abréviatif sur les médailles, les monuments ou dans les manuscrits anciens ;

  • une suite de lettres initiales constituant l'abréviation de plusieurs termes formant une unité de dénomination fréquemment employée.


un objet, un vêtement siglé : qui porte un sigle dont le graphisme peut constituer un ornement.

sigler :

  • former un sigle à partir des premières lettres ou syllabes des mots d'un syntagme, transformer en sigle un syntagme de mots, une expression ;

  • désigner par un sigle.


une appellation, une dénomination, une origine siglique : qui se rapporte au sigle.

Les sigles, abréviations et symboles : Office québécois de la langue française ; Au cœur du français.

Sigles et acronymes (différence, genre, pluriel) : Académie française.

Le nom (un) sigle est emprunté au bas latin des juristes sigla, neutre pluriel « abréviations, signes d'abréviation » peut-être de singula « [lettres] isolées », les abréviations étant appelées singulae litterae par Probus, ou bien de signum « signe ».



sigma, sigmatique, sigmatisme, sigmoïdal, sigmoïde, sigmoïdien, sigmoïdite, sigmoïdovésical

un sigma :

  • la dix-huitième lettre de l'alphabet grec ;

  • le symbole de la sommation, en mathématiques ; une famille de particules très instables, de masses supérieures à celle du proton.


un sigma lunaire : un sigma représenté dans une forme ancienne, en croissant.


une forme sigmatique : qui est caractérisée par la présence d'un infixe s.

un aspect sigmatique : qui concerne les relations entre les (séries de) signes et ce qu'ils désignent.

un sigmatisme :

  • un emploi fréquent de sifflantes ;

  • l'ensemble des défauts de prononciation portant sur les consonnes constrictives ;

  • une difficulté ou une impossibilité de prononcer la sifflante [s].


elle est sigmoïdale, il est sigmoïdal : est sigmoïde.

elle, il est sigmoïde :

  • est en forme d’S, d’après une étymologie latine médiévale ;

  • est en forme de C, en grec ancien, c’est-à-dire semicirculaire.


une courbe sigmoïde (pour les statistiques).


elle est sigmoïdienne, il est sigmoïdien :

  • concerne le côlon sigmoïde ;

  • est propre au côlon sigmoïde.


une sigmoïdite :

  • une inflammation du côlon sigmoïde ;

  • une inflammation des valvules sigmoïdes du cœur.


une fistule sigmoïdovésicale

une cæco-sigmoïdostomie

une iléosigmoïdostomie

une fossette intersigmoïde

un récessus intersigmoïdien

un mégadolicho-sigmoïde

un mésosigmoïde

une charnière rectosigmoïdienne

une urétérosigmoïdostomie

en savoir plus : dictionnaire de l'Académie de médecine.

Le nom (un) sigma est emprunté au grec sigma, de même sens, puis « croissant de lune ; demi-cercle », parce que, dans l’alphabet grec archaïque, cette lettre ressemblait à un C. Par extension, le mot a désigné des objets de forme demi-circulaire.

Le mot sigmoïde est emprunté au grec σ ι γ μ ο ε ι δ η ́ ς « en forme de sigma ».



signal

un signal :

  • un signe convenu par lequel quelqu'un donne une information, un avertissement à quelqu'un, indique à quelqu'un le moment de faire quelque chose ;

  • un fait, un évènement qui annonce quelque chose, par lequel une action, un processus commence ;

  • un signe conventionnel ou un système de signes conventionnels destiné à informer ou à prévenir quelqu'un de quelque chose ;

  • un appareil, un panneau, un avertisseur sonore ou lumineux donnant au conducteur des instructions ou des renseignements ;

  • un phénomène physique transmettant une information.


des signaux

un signal analogique : [télécommunications] un signal tel que la caractéristique qui représente des informations peut à tout instant prendre toute valeur d'un intervalle continu, par exemple suivre de façon continue les valeurs d'une autre grandeur physique représentant des informations. En anglais : analog signal (EU), analogue signal (GB). Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un signal de polyadénylation ou une séquence de polyadénylation : [biologie / génie génétique] un motif nucléotidique situé en aval de la partie codante d'un gène et qui définit la position où doit s'ajouter la séquence polyA sur l'ARNm. En anglais : polyadenylation sequence ; polyadenylation signal. Voir aussi : séquence polyA. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un signal numérique : [télécommunications] un signal au moyen duquel les informations sont représentées par un nombre fini de valeurs discrètes bien déterminées qu'une de ses caractéristiques peut prendre dans le temps. En français, l'adjectif « digital » signifie « relatif aux doigts » et ne doit pas être utilisé dans le sens de « numérique ». En anglais : digital signal. Voir aussi : numérique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un signal second : [télédétection spatiale-spatiologie] un écho supplémentaire reçu après un délai supérieur à la période de récurrence des impulsions du radar. En anglais : second go around. Voir aussi : trajet multiple. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Ce nom est une réfection, d'après signe, de l'ancien et moyen français seignal, seignau, du latin tardif signale, neutre substantivé de signalis « qui sert de signe », dérivé de signum « signe ».



signalé, signalement, signaler

elle est signalée, il est signalé :

  • se distingue nettement des autres, est remarqué(e) ;

  • est annoncé(e), indiqué(e) par un signal.


un signalement :

  • une description détaillée des caractéristiques physiques d'une personne permettant de l'identifier ;

  • une description détaillée et méthodique d'un animal ou d'une chose permettant de le ou la reconnaitre ;

  • une information donnée à une autorité administrative ou judiciaire en vie d'une action préventive ou répressive.


signaler :

  • indiquer, annoncer ;

  • manifester, être la marque de ;

  • caractériser en rendant remarquable ;

  • faire connaitre quelque chose en attirant l'attention, faire remarquer ;

  • désigner quelqu'un, le faire connaitre, le faire remarquer ;

  • être le signe, la manifestation de ;

  • donner le signalement de quelqu'un, le dénoncer ;

  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.


se signaler :

  • se distinguer, se faire remarquer ;

  • être remarqué ;

  • se faire remarquer quelque chose l'un à l'autre.


elles se sont signalées, elles sont signalées.

elles se sont signalé les défauts, elles ont signalé leurs défauts, elles se les sont signalés.


Le mot signalé est emprunté à l'italien segnalato « remarquable » et « illustre », du participe passé de segnalare « distinguer d'un signal, reconnaitre solennellement », dérivé de segnale (signal). D'où le verbe signaler.

Le verbe enseigner vient du latin vulgaire insignare, en latin classique insignire « signaler, désigner ».

signalétique

elle, il est signalétique :

  • donne un signalement, une description ;

  • signale par un trait caractéristique ;

  • concerne les signaux, la signalisation.


un bulletin signalétique : un outil bibliographique alphabétique ou thématique se composant de notices réduites aux éléments de signalement.

une signalétique :

  • l'ensemble des éléments d'une signalisation dans un réseau de transport ;

  • l'activité sémiotique des organismes, en ce qui concerne les signaux ;

  • l'étude des signaux parmi les signes.


Le mot signalétique est dérivé de signaler, avec le suffixe -(ét)ique.



signaleur, signalisateur, signalisation, signaliser

une signaleuse, un signaleur : une employée, un employé, une soldate ou un soldat chargé(e) de la signalisation.

une balise signalisatrice, un panneau signalisateur : qui sert de signalisation.

une signalisation :

  • une utilisation de signaux pour communiquer ;

  • un ensemble de signaux utilisés pour communiquer ;

  • l'emploi et la disposition des signaux destinés à assurer la sécurité et la facilité de la circulation.


une signalisation d'usager à usager ou SUU : [télécommunications / services] le fait, pour deux abonnés d'un réseau numérique à intégration de services, d'échanger des données succinctes sur le canal de service, dit « canal de signalisation », à l'occasion d'un appel ou pendant une communication ; le complément de service offrant cette possibilité. En anglais : user-to-user signaling, UUS (EU) ; user-to-user signalling, UUS (GB). Voir aussi : réseau numérique à intégration de services. Journal officiel de la République française du 02/03/2002.

signaliser : baliser, munir d'une signalisation.

Ces mots sont dérivés de signaler.



signataire

elle, il est signataire : a signé.

une, un signataire : une personne qui a signé une lettre, un document officiel, une proclamation.

Ce mot est dérivé du radical de signature, avec le suffixe -aire.



signation

une signation : dans la liturgie catholique, le rite par lequel l'évêque ou un prêtre marque une personne ou un objet du signe de la croix.

Ce nom est emprunté au latin chrétien signatio, dérivé du latin signare « marquer d'un signe », à comparer avec l'emprunt en anglais signation attesté depuis 1607. En moyen français on a employé presignation dans ce sens, dérivé de presignier attesté depuis le 13ème siècle.



signature

une signature :

  • l'action de signer ;

  • l'inscription de son nom, sous une forme particulière et reconnue, ou d'une marque spécifique, apposée par une personne sur un écrit afin d'en attester l'exactitude, d'en approuver le contenu et d'en assumer la responsabilité ;

  • un ensemble de traits caractéristiques et reconnaissables concernant l'origine de quelque chose ;

  • le nom de l'auteur, ou une marque, apposé(e) sur une œuvre ;

  • un ensemble de caractères, de qualités spécifiques et reconnaissables qui révèlent la personnalité d'un auteur, d'un artiste ;

  • un repère placé au bas de la première page de chaque cahier d'un ouvrage permettant de les classer avant l'assemblage ;

  • un cahier d'un ouvrage ;

  • un slogan publicitaire accolé au nom d'une marque et la caractérisant. En anglais : baseline. Voir aussi : accroche, corps d'annonce. Journal officiel de la République française du 18/01/2005 ;

  • l'ensemble des caractéristiques d'un signal qui permettent l'identification d'une cible. La signature peut être passive, comme la signature thermique d'un véhicule, ou active, comme une signature radar. La signature peut être acoustique, électromagnétique, magnétique, radar ou thermique. En anglais : signature. Voir aussi : furtivité. Journal officiel de la République française du 19/06/2011.


L’usage fait souvent de paraphe et de signature des synonymes, et ce rapprochement est favorisé par le fait que le mot parapheur désigne une chemise à volets multiples entre lesquels on insère des lettres pour les présenter à la signature de quelque responsable. Mais employer l’un pour l’autre, c’est oublier que le paraphe fut d’abord une marque faite d’un ou plusieurs traits que l’on ajoute à sa signature pour l’orner ou en rendre l’imitation plus difficile, avant d’être la signature simplifiée, souvent réduite aux seules initiales, que l’on porte, avant la signature finale, sur chaque page d’un acte officiel pour l’authentifier ou en marge d’un texte pour en approuver les corrections. En savoir plus : Académie française.

une signature (de virus) : [informatique / internet] une suite d'éléments binaires commune à chacune des copies d'un virus ou d'un ver particulier, et utilisée par les logiciels antivirus pour détecter leur présence. En anglais : virus signature. Voir aussi : logiciel antivirus, ver, virus. Journal officiel de la République française du 20/05/2005.

une

signature électronique : l'acte par lequel une personne exprime son consentement à l’égard d’un document à l’aide d’un moyen électronique. En anglais : electronic signature. Gazette officielle du Québec du 2 janvier 2022.

une signature lumineuse : la stylisation des dispositifs d’éclairage d’un véhicule, qui permet d’identifier la marque, voire le modèle. La signature lumineuse s’applique généralement aux feux de jour et aux feux de signalisation arrière auxquels on donne un dessin représentatif de la marque ou du modèle. En anglais : lighting signature. Voir aussi : feux de jour. Journal officiel de la République française du 03/06/2020.

une signature numérique :

  • le procédé cryptographique par lequel un bloc de données généralement chiffrées à l’aide d’un algorithme à clé publique est joint à un document électronique afin d’identifier son expéditeur, d’assurer l’intégrité des données et d’en garantir la non-répudiation. En anglais : digital signature. Gazette officielle du Québec du 2 janvier 2022.

  • le résultat du procédé cryptographique de vérification de l’identité du signataire et d’assurance de l’intégrité et de la non-répudiation des données d’un document, qui constitue une preuve de consentement. En anglais : digital signature. Gazette officielle du Québec du 2 janvier 2022.


une signature spectrale : [télédétection spatiale-spatiologie] : l'ensemble des caractéristiques du rayonnement électromagnétique réémis, conditionnées par les propriétés de la matière irradiée, nécessaires et suffisantes pour l'identifier. Parmi les caractéristiques les plus employées figurent la réflectance, l'émittance, les effets directionnels et la polarisation. Les propriétés spectrales des cibles présentes dans la scène n'ont pas l'invariance spatio-temporelle des raies spectrales des éléments chimiques simples du fait, en particulier, de l'influence de l'environnement en un lieu de la scène. De ce fait, la notion de signature spectrale appliquée à ces cibles constitue une simplification abusive. En anglais : spectral signature. Voir aussi : imagerie hyperspectrale, parenté spectrale, réponse spectrale, serpent spectral. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Le nom (une) signature est dérivé de signer, à comparer avec le latin juridique signatura, dérivé du latin classique signator « signataire ».



signe

un signe :

  • une chose, un phénomène perceptible ou observable qui indique la probabilité de l'existence ou de la vérité d'une chose, qui la manifeste, la démontre ou permet de la prévoir ;

  • un élément, un trait caractéristique d'une personne ou d'une chose permettant de la distinguer ;

  • un objet, une représentation matérielle d'un objet ayant, par rapport naturel ou par convention, une certaine valeur, une certaine signification dans un groupe humain donné ;

  • un geste, une mimique ou un mouvement volontaire destiné à communiquer quelque chose à quelqu'un, à manifester ou faire savoir quelque chose ;

  • un graphème ou un caractère ayant une valeur donnée dans un système d'écriture.


Signes de correction : composition du texte, déplacement, disposition du texte, espacements horizontaux et verticaux, suppression, remplacement, ajout, autres [Révision linguistique et correction d'épreuves] : Office québécois de la langue française

Le nom (un) signe est emprunté au latin signum, à comparer avec le doublet seing qu'il a remplacé.

Le nom (un) seing vient du latin signum « marque, signe, empreinte ; signal ; signe, indice ; cachet, sceau » (voir : signe).

-sémie est tiré du grec -σ η μ ι α, de σ η ̃ μ α « signe » : une eusémie, une monosémie, monosémique, une polysémie, polysémique.

sémio- ou séméio- sont tirés du grec σ η μ ε ι ο- de σ η μ ε ι ̃ ο ν « signe ».

Le nom (un) sceau vient du latin vulgaire segellum, en latin classique sigillum « figurine, statuette, empreinte d'un cachet ; cachet, sceau », par extension « signe, marque, trace », diminutif de signum (signe).

Le verbe signer est une réfection, d'après signe, de l'ancien français seignier, d'abord attesté au sens de « faire le signe de la croix sur quelqu'un ou quelque chose » puis au sens plus général de « faire une marque à » d'où s'est développé celui de « apposer sa signature à ». Seignier représente le latin signare « marquer d'un signe, sceller, signaler, désigner, distinguer », dérivé de signum (signe).

Le verbe désigner est emprunté au latin classique designare « marquer d'un signe, signaler à l'attention » et « choisir, nommer pour une fonction, une charge ». D'où : désignatif, une désignation.



signé, signer

elle est signée, il est signé :

  • porte une signature ;

  • dont les caractéristiques, dont certains traits permettent de déterminer l'auteur ;

  • est revêtu(e) d'une signature ou d'une marque qui en atteste l'authenticité, ou qui en indique l'auteur ;

  • est revêtu(e) d'une marque connue qui en indique l'origine.


signer :

  • mettre un nom ou une marque graphique pour s'identifier, authentifier ou approuver un document, une œuvre ;

  • s'exprimer à la façon des sourds-muets.


se signer : faire un geste religieux.

elles se sont signées, elles sont signées.

elles se sont signé les dossiers, elles ont signé les dossiers, elles se les sont signés.


soussigné(e) : dont la signature est apposée au bas d'un acte.

la soussignée, le soussigné : celle, celui qui a apposé sa signature au bas d'un acte.

soussigner

: apposer sa signature au bas d'un acte.

Le verbe signer, « revêtir de sa signature », s’emploie avec un nom de chose comme complément d’objet direct :

signer un contrat, une requête, un arrêt ; signer son engagement ; signer une pétition, une protestation ; signer un traité de paix. Il peut aussi s’employer absolument : signer de confiance ; je ne veux pas signer sans avoir lu ; il a déclaré ne savoir signer. On le rencontre également avec un complément indirect : signer à un contrat, y mettre sa signature, comme témoin ou par honneur.
Ces constructions sont correctes, mais ce n’est plus le cas quand on veut faire d’un nom de personne le complément d’objet direct de ce verbe. On dira :
Ce producteur a signé un contrat avec cet artiste prometteur ou Cette maison de disques rêve d’engager ce chanteur.
En savoir plus : Académie française
; Office québécois de la langue française.

Le verbe signer est une réfection, d'après signe, de l'ancien français seignier, d'abord attesté au sens de « faire le signe de la croix sur quelqu'un ou quelque chose » puis au sens plus général de « faire une marque à » d'où s'est développé celui de « apposer sa signature à ». Seignier représente le latin signare « marquer d'un signe, sceller, signaler, désigner, distinguer », dérivé de signum (signe).



signet

un signet :

  • un ruban fixé en haut du dos d'un livre relié et servant à marquer une page du livre ;

  • une bande de papier, de carton, de cuir, etc. servant au même usage ;

  • un sceau utilisé pour clore les lettres ;

  • [informatique / internet] : un moyen d'accéder rapidement à une adresse universelle préalablement stockée en mémoire par l'utilisateur. En anglais : bookmark. Voir aussi : adresse universelle. Journal officiel de la République française du 16/03/1999.

  • en savoir plus : Office québécois de la langue française.


Ce nom est un diminutif de signe, avec le suffixe -et.



signifère

un signifère : un sous-officier romain chargé de porter l'enseigne de son unité.

Ce nom est emprunté au latin signifer « porte-enseigne », formé de signum « drapeau, étendard » et de ferre « porter ».



signifiance, signifiant

une signifiance :

  • une signification ;

  • pour un signe, le fait d'être signifiant, d'avoir une signification ; le caractère de ce qui signifie, de ce qui est un signe.


elle est signifiante, il est signifiant :

  • signifie, transmet une signification ;

  • est porteuse ou porteur de signification ;

  • a du sens, fonctionne en tant que signe.


un signifiant : la partie formelle, matérielle et sensible du signe.

une insignifiance :

  • ce qui n'a pas de signification adéquate ou claire ;

  • le caractère de ce qui est banal, médiocre, de ce qui est sans importance, sans valeur, sans conséquence, de ce qui ne remplit qu'une fonction secondaire, de ce qui n'est pas important quantitativement ;

  • l'état, l'aspect d'une personne qui est sans personnalité, sans caractère.


elle est insignifiante, il est insignifiant :

  • n'a pas de signification adéquate ou claire ;

  • a une valeur médiocre ou nulle pour l'information, la communication ;

  • est banale, commune, est banal, commun, sans importance, sans portée ou sans conséquence ;

  • a peu d'importance ;

  • ne remplit qu'une fonction secondaire ;

  • dont la valeur est médiocre ou nulle ;

  • dont l'effet esthétique est médiocre ou nul ;

  • est ou semble sans personnalité, sans caractère.


Le nom (une) signifiance est dérivé de signifier, avec le suffixe -ance.

Le mot signifiant vient du participe présent de signifier.



significateur, significatif, signification, significativement

elle est significatrice, il est significateur :

  • est significative ou significatif ;

  • pour les planètes, leurs aspects ou leurs relations, joue un rôle dans le thème astral, annonce un évènement.


le significateur de quelque chose


elle est significative, il est significatif :

  • est signifiante, est signifiant ;

  • est porteuse ou porteur de signification ;

  • relève de la signification ;

  • a une signification très nette ;

  • exprime, signifie, manifeste ou indique clairement quelque chose ;

  • est importante, marquante ; est important, marquant ;

  • est le signe, la preuve de quelque chose ;

  • révèle quelque chose ;

  • en savoir plus : Office québécois de la langue française ; Au cœur du français.


significatif / important : Académie française.



une signification :

  • ce que signifie, manifeste ou indique une chose, un fait matériel ;

  • ce que signifie un ensemble de signes, un propos ou un texte ;

  • un sens déterminé et spécifique ;

  • une expression en termes de probabilités de l'acceptation ou du rejet d'une hypothèse statistique ;

  • l'action de signifier un jugement, un exploit ;

  • une notification par voie judiciaire.


une non-signification : le fait de ne pas avoir de signification.

une omnisignification : une signification des actes accomplis par un individu qui doit être rattachée à la personnalité tout entière.


significativement : de manière significative.

Le mot significateur est emprunté au bas latin significator « celui qui indique », et au Moyen Âge, dans la langue des astrologues « significateur », tiré de significare (signifier).

Le mot significatif est emprunté au bas latin significativus « qui a la propriété de faire comprendre, qui est le signe de », tiré de significare (signifier).

Le nom (une) signification est emprunté au latin significatio « indication, annonce, signal, allusion, sens (d'un mot), acception », dérivé de significatum, supin de significare (signifier).



signifié, signifier

une chose signifiée : une chose à laquelle se rapporte le concept ou le sens manifesté par un signe.

le signifié :

  • ce qui est représenté par un signe ;

  • la partie conceptuelle du signe linguistique, le contenu du signe.


signifier :

  • manifester, indiquer, vouloir dire quelque chose ;

  • avoir pour sens ;

  • avoir pour équivalence, contenu ou implication ;

  • annoncer, être le signe de quelque chose ;

  • avoir pour sens, pour signification ;

  • être porteur de sens, avoir un sens spécifique, déterminé ;

  • exprimer quelque chose, manifester sa pensée ;

  • exprimer, symboliser quelque chose ;

  • faire connaitre d'une façon ferme et définitive ;

  • notifier par voie de justice.




signofil, signofile

un signofil ou signofile : un feu clignotant, un dispositif muni d'une lumière intermittente servant à indiquer la direction que va prendre un véhicule automobile. [Suisse]

Notre seconde carte permet de rendre compte de la géographie des dénominations du dispositif lumineux produisant un clignotement, dont on se sert pour signaler un changement de direction lorsque l’on conduit un véhicule. En France, la variante clignotant est de loin la plus répandue. En Belgique, la forme clignoteur arrive en tête des sondages, tout comme dans les cantons de la partie septentrionale de la Romandie (Jura, Jura bernois et Neuchâtel). Dans le reste de la Suisse romande, les internautes ont surtout produit la réponse signofile. En savoir plus : Français de nos régions..

Le verbe signifier est emprunté au latin significare « indiquer (par signe), faire comprendre, donner le signal de, annoncer, vouloir dire, avoir tel ou tel sens », formé de signum « marque, signe » et de facere « faire ».



signor, signora

[en Italie] signor : monsieur ; signora : madame.

la signora, le signor

Ces noms sont empruntés à l'italien signore, d'abord « seigneur », puis un titre respectueux placé avant le nom, et à son féminin signora « madame » ; signore est issu du latin senior, senioris, à comparer avec señora, señor, séniorita ou señorita [Espagne].



sikh, sikhisme

une sikhe, un sikh : une, un adepte du sikhisme, l'une des quatre grandes religions de l'Inde.

elle est sikhe, il est sikh : est relative, est relatif à cette religion.

le sikhisme : l'une des quatre grandes religions de l'Inde.

Le mot sikh est emprunté à l'hindi sikh « disciple », du sanskrit sishya, de même sens, dérivé de síkshati « souhaiter être capable de ; étudier, apprendre » (désidératif de saknoti « être capable de, pouvoir »).



s'il

s'il le faut, si elle le veut, s'il le veut, si elles le veulent, s'ils le veulent, s'il pleut

Le i de la conjonction si s’élide devant les pronoms il et ils. Le fait est ancien et on lisait déjà, dans la première édition du Dictionnaire de l’Académie française, « Si, devant le pronom il, perd son i, mais il ne le perd devant aucun autre mot, par quelque voyelle qu’il commence, quand mesme ce serait par un i ». Cette règle n’était pas en vigueur au Moyen Âge et on lit ainsi dans Composition de la saincte escriptur : « …sa repentance ne plaist mie a nostre Segneur si il ne s’en confesse… » On lit également se (forme ancienne de si) il à de nombreuses reprises dans La Chanson de Roland. Aujourd’hui la forme si il subsiste dans des textes reproduisant le parler populaire, aussi ne s’étonnera-t-on pas de la trouver fréquemment chez Céline, ainsi dans Mort à crédit : Ils ont inspecté les placards… si ils voyaient pas du fricot. Mais en dehors de ces emplois stylistiques, la règle énoncée en 1694 est toujours en vigueur et dire, et plus encore écrire, si il est une faute qu’il convient d’éviter. En savoir plus : Académie française.

s'il en fut : Parler français.



sil

un sil : une terre d'argile ocreuse, dont les Anciens faisaient des couleurs jaunes et rouges.

Ce nom vient du mot latin de même sens.



silane

un silane :

  • le nom générique d'un composé hydrogéné du silicium ;

  • en particulier, le premier et le plus simple de cette série de composés.


Ce nom est composé de sil- ou silic- tiré de silicium, et du suffixe -ane.



silence, silence-bloc, silencer, silencier, silencieusement, silencieux

un silence :

  • une absence de bruit, d'agitation ;

  • le fait de ne pas parler, de se taire ;

  • le fait de ne pas vouloir ou de ne pas pouvoir exprimer sa pensée, ses sentiments ;

  • le fait de laisser entendre sa pensée, ses sentiments, sans les exprimer formellement ;

  • un signe graphique placé sur la portée pour indiquer l'absence ou l'interruption du son.


Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème d

u silence : Wiktionnaire.

une zone de silence :

  • une zone dans laquelle la réception d'un émetteur est difficile ou impossible ;

  • un secteur où la circulation automobile est interdite.


un silence-bloc : un dispositif visant à diminuer le bruit d'un moteur.

un silence radio : [défense - aéronautique] une interruption de toute émission électromagnétique en vue d'éviter de signaler sa position à l'ennemi. Équivalent admis : black-out. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un infra-silence

une opération-silence


On a lu silencer ou silencier pour imposer silence à, réduire au silence.

silencieusement :

  • en silence, sans faire de bruit ;

  • sans manifestation bruyante, sans plainte ni récrimination ;

  • sans prononcer le moindre mot ;

  • sans parler ;

  • dans le plus grand secret ou avec une totale discrétion.


elle est silencieuse, il est silencieux :

  • ne fait pas de bruit ;

  • ne fait pas entendre sa sonnerie ;

  • où l'on ne perçoit aucune manifestation sonore ;

  • fonctionne avec un niveau sonore peu élevé ;

  • est indolore ;

  • ne parle pas ;

  • s'abstient habituellement de parler, est peu communicative ou communicatif ;

  • n'est pas accompagné(e) de paroles ou de toute autre forme d'expression sonore ;

  • ne recourt à aucun moyen d'expression sonore.


une mutation silencieuse ou inapparente : qui ne provoque aucune modification apparente du produit du gène.

un silencieux :

  • un dispositif dont peuvent être munies les armes à feu pour atténuer le bruit de la détonation ; une arme de ce type ;

  • un dispositif qui permet d'amortir le bruit du gaz d'échappement des moteurs à explosion ou à réaction ;

  • [audiovisuel - acoustique] un dispositif électronique qui réduit ou supprime automatiquement le signal de sortie d'un récepteur de radiodiffusion sonore ou d'un syntoniseur, en particulier pendant les réglages d'accord. En anglais : squelch ; muting. Voir aussi : radiodiffusion sonore, sourdine, syntoniseur. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


voir aussi : silent, silentbloc, slientiaire (ci-dessous).

Le nom (un) silence est emprunté au latin silentium « silence ».

Le mot silencieux est emprunté au bas latin silentiosus, dérivé de silentium (silence).



silène

un silène :

  • une plante ;

  • un papillon ;

  • un macaque ;

  • un compagnon du demi-dieu Silène ou de Bacchus, ayant l'aspect d'un être fabuleux aux oreilles velues et pourvu de pieds et d'une queue de cheval ;

  • un satyre âgé.


Ce nom vient du latin scientifique moderne silene, silenus de même sens, du latin Silenus « Silène, demi-dieu ventru, fils de Pan, père nourricier et compagnon de Bacchus », parce que la fleur a un calice gonflé comme le ventre de Silène.



silent, silentbloc

elle est silente, il est silent : est silencieuse ou silencieux.

un silentbloc [nom déposé] : un bloc pour absorber les vibrations et les bruits entre des pièces.



silentiaire

A. un silentiaire :

  • sous le Bas Empire romain, un huissier, affranchi ou non, chargé de faire régner l'ordre et le silence dans les réceptions ;

  • à Byzance, un officier chargé d'ordonner les audiences impériales ;

  • sous le Bas Empire romain, un garde de l'empereur.


B. une, un silentiaire :

  • une personne encline à garder le silence, qui ne parle pas ou qui parle peu ;

  • une religieuse, un religieux qui par règle observe un silence monacal.


un geste silentiaire : qui réduit au silence.

Ce mot est emprunté au bas latin silentiarius « esclave qui fait observer le silence aux autres » « silentiaire, huissier du palais impérial », du latin silentium (voir : silence).



siler

siler [Québec] : produire un son aigu.

avoir les oreilles qui silent : qui sifflent.



Silésie, silésienne

la Silésie : une région d'Europe.

une silésienne : une étoffe mi-soie, mi-laine dont on se servait pour recouvrir des parapluies et pour faire des doublures.



silex

un silex :

  • une roche ;

  • un fragment de silex, un caillou de silex ;

  • une pierre à briquet ou à fusil ;

  • un outil, une arme préhistorique en silex.


voir aussi : silice, silicium (ci-dessous).

Ce nom vient du mot latin silex « toute pierre dure, silex ».

Le mot anglais flint-glass « un verre utilisé utilisé en association avec le crown-glass dans la fabrication des instruments d'optique » est composé de flint « silex » et de glass « verre ».



silhouettage, silhouette, silhouetté, silhouetter, silhouetteur

un silhouettage : un effet photographique spécial isolant par estompage les contours d'un sujet, soit optiquement, soit par la retouche.

une silhouette :

  • une ombre projetée dessinant nettement un contour ;

  • une forme aux contours plus ou moins nets qui se détache en noir sur fond clair ;

  • une forme dont les contours se détachent sans qu'on puisse distinguer les détails ;

  • l'aspect, l'allure générale d'un corps humain, d'un objet considéré sur le plan esthétique ;

  • en savoir plus : CNRTL ;

  • [aménagement et urbanisme - environnement] le profil caractéristique d'une ville ou d'un paysage, tel qu'il se découpe sur le ciel. En anglais : skyline. Journal officiel de la République française du 16/09/2006.

elle est silhouettée, il est silhouetté :

  • dont les contours plus ou moins nets se profilent, se détachent en noir sur fond clair ;

  • dont les contours se détachent.


silhouetter :

  • représenter en silhouette ;

  • tracer les contours plus ou moins simplifiés d'un objet, d'un personnage ;

  • projeter une ombre aux contours nets sur un fond clair.


silhouetter quelqu'un :

  • faire son portrait sommaire ;

  • dans un rôle de silhouette, de figurant, camper un personnage particulier.


se silhouetter :

  • se détacher par ses contours sans qu'on puisse distinguer les détails ;

  • acquérir la silhouette désirée, par un régime, des exercices.


elles se sont silhouettées, elles sont silhouettées.

elles se sont silhouetté les personnages, elles ont silhouetté leurs personnages, elles se les sont silhouettés.


une silhouetteuse, un silhouetteur : une dessinatrice, un dessinateur, une, un peintre qui silhouette, croque, esquisse.

Étienne de Silhouette : un contrôleur général des finances en mars 1759 qui voulut promouvoir de grandes réformes et avait l'habitude de tracer dans son château ces sortes de profils.

Le nom (une) silhouette vient de celui de l'homme politique français Étienne de Silhouette [1709-1767], contrôleur général des finances en mars 1759 qui voulut promouvoir de grandes réformes, mais échoua complètement laissant le souvenir d'actions mal conduites et incomplètes ; ce serait donc pour le ridiculiser que l'on dénomma à la silhouette ce qui présentait un aspect mesquin ou inachevé. À cette explication, il faut ajouter que M. de Silhouette avait l'habitude de tracer dans son château ces sortes de profils.



silicagel

un silicagel : un gel de silice obtenu par l'action d'un acide sur le silicate de sodium et ensuite déshydraté, il est employé comme adsorbant dans de nombreux domaines : chromatographie, photographie, analyse des gaz. On lit aussi un silicogel.

Ce nom est composé de silic- tiré de silicium, et de gel, avec la voyelle de transition a d'après l'anglais silica gel attesté depuis 1920, composé de silica « silice » et de gel « colloïde ».



silicatage, silicatation, silicate, silicaté, silicater, silicatisation, silicatiser

un silicatage : une formation artificielle de calcin à la surface des pierres tendres et perméables.

une silicatation :

  • un traitement d'un corps chimique par la silice ;

  • une silicatisation.


un silicate : une combinaison de silice avec un oxyde métallique.

les silicates : le groupe des minéraux les plus nombreux sur Terre qui, avec le fer, forment la majeure partie des noyaux des planètes géantes.

un hydrosilicate : un silicate hydraté.

un métasilicate : un silicate.

des orthosilicates : des silicates à tétraèdres isolés.


elle est silicatée, il est silicaté :

  • contient un silicate ou des silicates ;

  • est à base de silicate.


silicater ou silicatiser : mélanger avec un silicate, imprégner d'un silicate.

une silicatisation : le procédé consistant à imprégner une matière ou un matériau d'un silicate alcalin afin d'en assurer la conservation ou d'en renforcer la solidité.

Le nom (un) silicate est un dérivé savant de silice, avec le suffixe -ate.



silice

une silice : un oxyde de silicium, ou anhydride silicique.

Ce nom est un dérivé savant du latin silex, silicis « silex » (voir : silex).



siliceux

elle est siliceuse, il est siliceux :

  • contient de la silice, est formé(e) de silice ;

  • est caractéristique des sols siliceux.


une roche siliceuse : une roche d'origine organique, détritique.

un acier mangano-siliceux

Le mot siliceux est dérivé de silice, avec le suffixe -eux.



-siliciage

un désiliciage : un traitement pour éliminer la silice des eaux industrielles.



silicicole

une plante silicicole ou silicole : qui prospère sur les sols siliceux.

Ces mots sont dérivés de silice.



silicié

un acier silicié : qui contient du silicium.

Ce mot est dérivé de silicium, avec le suffixe -é.



silicification

une silicification (de certaines roches) : une transformation en silice.

Ce nom est dérivé de silicifié, avec le suffixe -(a)tion.



silicifié

elle est silicifiée, un végétal silicifié : qui est transformé(e) en silice.

Ce mot est dérivé de silice, avec le suffixe -ifié (-(i)fier).



silicique

un anhydride silicique : une silice.

un acide silicique : un acide dérivant de l'anhydride silicique.

un acide orthosilicique

Ce mot est dérivé de silice, avec le suffixe -ique.



silicium

un silicium : un non-métal ; un élément chimique.

un silicium étiré : [électronique] le silicium déposé en couche mince sur un matériau de façon à aligner les atomes de silicium sur ceux, plus espacés, du substrat. L'espacement accru entre les atomes de silicium augmente la mobilité des porteurs de charges et de ce fait les performances des circuits. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « silicium contraint ». En anglais : strained silicon. Journal officiel de la République française du 21/04/2011.

un silicium sur isolant ou SSI : [électronique] une structure constituée d'une couche de silicium recouvrant une couche d'isolant, dans laquelle sont réalisés les circuits intégrés. En anglais : silicon on insulator ; SOI. Journal officiel de la République française du 21/04/2011.

un ferrosilicium : un alliage.

Le nom (un) silicium a été créé en anglais en 1808 par Sir H. Davy, d'après le latin silex, silicis « silex » (voir : silex).



siliciure

un siliciure : une combinaison de silicium et de certains éléments.

Ce nom est dérivé de silicium, avec le suffixe -ure utilisé en chimie.



silico-argileux, silicocalcaire, silicocalcium, silicochloroforme, silicocyanhydrique, silicocyanure, silicoformique, silicogel, silicol, silicole, silicomanganèse, silico-mangano-aluminium, silicométhane

une terre silico-argileuse, un sol silico-argileux : qui contient moins de 10 % de calcaire, 75 à 92 % de sable siliceux, 8 à 15 % d'argile.

elle, il est silicocalcaire ou silico-calcaire : contient simultanément du carbonate de calcium et des silicates.

un silicocalcium : un mélange de silicium et de calcium, contenant du fer et de l'aluminium en faible teneur.

un silicochloroforme : un liquide dont la formule est proche du chloroforme, mais dont le carbone est remplacé par du silicium.

un acide silicocyanhydrique : qui dérive de l'acide cyanhydrique par substitution du silicium au carbone.

un silicocyanure : un sel de l'acide silicocyanhydrique.

un acide silicoformique : qui dérive de l'acide formique par substitution du silicium au carbone.

un silicogel : un gel d'acide silicique utilisé comme support inerte pour l'étude de microorganismes, notamment des nitrificateurs.

un silicol : un mélange de ferrosilicium et de soude qui donne de l'hydrogène par chauffage.

une plante silicole ou silicicole : qui prospère sur les sols siliceux.

un silicomanganèse : une fonte spéciale contenant plus de 20 % de silicium et de 45 % de manganèse.

un silico-mangano-aluminium

un silicométhane : un hydrogène silicié, dont la structure est analogue à celle du méthane.

silico- est tiré de silicium (pour les substantifs) et de silicique (pour les adjectifs).



Silicon Valley, siliconage, silicone, siliconé, siliconer

Silicon Valley : un pôle d'industries de pointe, en Californie.

un siliconage : l'opération consistant à revêtir une surface de silicone.

A. un silicone : un polymère utilisé en cosmétologie ou pour réaliser des prothèses.

B. une silicone : un dérivé du silicium se présentant sous forme d'huiles, de résines ou d'élastomères, aux applications nombreuses et variées.

elle est siliconée, il est siliconé :

  • est revêtu(e), garni(e) de silicone ;

  • contient du silicone.


siliconer : garnir, revêtir de silicone.

Le nom (un) silicone est dérivé de silicium, avec le suffixe -one.



silicose, silicosé, silicotique, silico-tuberculose

une silicose : une affection pulmonaire chronique causée par l'inhalation de poussières de silice.

elle est silicosée, il est silicosé : souffre de silicose.

une silicosée, un silicosé ou silicotique : celle, celui qui souffre de silicose.

un symptôme silicotique : de la silicose.

une silico-tuberculose : une silicose compliquée de tuberculose pulmonaire.

Dans quelques termes de pathologie, silico- représente le substantif féminin silicose qui est dérivé de silice avec le suffixe -ose.



silicule, siliculeux

une silicule : une silique courte .

une plante siliculeuse, il est siliculeux : dont le fruit est une silicule.

les (plantes) siliculeuses.

Le nom (une) silicule est emprunté au latin silicula « petite silique », diminutif de siliqua (voir : silique).



silionne

une silionne : une fibre de verre continue utilisée comme charge pour plastiques renforcés, obtenue par étirage mécanique de verre fondu, avec enroulement des fils, sans torsion, sur un tambour tournant à grande vitesse.

Le nom (une) silionne est un nom de marque déposée formé de sili- par abréviation de silice, et de la finale -onne par analogie avec rayonne.



silique, siliqueux

une silique : un fruit sec, déhiscent, allongé, caractéristique des plantes crucifères, s'ouvrant par deux valves auxquelles les graines sont attachées.

une plante siliqueuse, il est siliqueux : dont le fruit est une silique.

les (plantes) siliqueuses

voir aussi : silicule (ci-dessus).

Le nom (une) silique est emprunté au latin siliqua « silique ».



sillage

un sillage :

  • la trace d'écume que laisse derrière elle, à la surface de l'eau, une embarcation ;

  • l'allure d'un navire ;

  • une veine de prolongement d'une mine de houille, en superficie ou en profondeur ;

  • une zone perturbée se formant dans un fluide initialement au repos, en aval d'un solide par rapport auquel il est en mouvement relatif ;

  • une trace qui marque un passage.


dans le sillage de quelqu'un : à sa suite, en marchant sur ses pas.

Le nom (un) sillage est dérivé de siller, avec le suffixe -age.



sillée

une sillée : un profond sillon où l'on plante les jeunes plants de vignes.



siller

1. siller : pour un navire, tracer son sillage.

Ce verbe est un emploi figuré de l'ancien français silier « labourer avec la charrue » qui survit dans les parlers du Bas-Berry, de l'Yonne et du Rouergue et qui continue très probablement le gaulois selj- « amasser la terre », d'où aussi l'ancien français seil « sillon » et le rhéto-roman saglia « bande étroite au milieu d'un pré fauché sur laquelle on étend l'herbe du pré entier ».


2. On a lu siller pour ciller, en fauconnerie. Il est recommandé d'écrire déciller plutôt que dessiller.



sillet

un sillet :

  • une petite pièce d'ébène, d'ivoire ou de métal, appliquée sur le haut de la touche de la plupart des instruments de musique à cordes ;

  • chacune des saillies longitudinales incrustées sur le manche de certains instruments à cordes pour marquer l'emplacement de chaque note.


Ce nom est emprunté à l'italien ciglietto, diminutif de ciglio « cil ».



sillimanite

une sillimanite : un silicate d'alumine.



sillon, sillonnement, sillonner, sillonneur, sillonneux

un sillon :

  • une longue tranchée ouverte dans la terre par le soc de la charrue ;

  • autres sens : CNRTL.


un sillon (horaire) : [transports et mobilité / transport ferroviaire] une période durant laquelle une infrastructure donnée est affectée à la circulation d'un train entre deux points du réseau ferré. En anglais : slot ; train path. Voir aussi : corridor de fret. Journal officiel de la République française du 21/10/2004.

un microsillon : un sillon gravé en spirale sur un disque.

un (disque) microsillon


un sillonnement : l'action, le fait de sillonner, d'être sillonné.

sillonner :

  • tracer des sillons dans la terre ;

  • creuser des entailles en forme de sillons sur une surface ;

  • parcourir, traverser d'un bout à l'autre ou en tous sens.


un sillonneur : une sorte de houe.

elle est sillonneuse, il est sillonneux : est creusé(e) de sillons.

Le nom (un) sillon est dérivé de l'ancien verbe silier (siller), avec le suffixe -on. La forme seillon est encore très répandue surtout au sens de « bande de terrain, planche de labour dans les parlers régionaux.



sillonisme, silloniste

un sillonisme : le mouvement du Sillon de Marc Sangnier.

elle, il est silloniste :

  • appartient au mouvement catholique libéral et social du Sillon ;

  • lui est relative, lui est relatif.


une, un silloniste : celle, celui qui appartient au mouvement catholique libéral et social du Sillon.

Ce mot est dérivé de Sillon, le nom donné à un mouvement social d'inspiration chrétienne animé par Marc Sangnier, à partir de 1899, d'après le nom de la revue Le Sillon, avec le suffixe -iste.



silo, silotage

un silo :

  • une cavité creusée dans le sol ou petit édicule où l'on conserve certains produits agricoles ;

  • une fosse où l'on conserve les betteraves fourragères, la pulpe de betteraves sucrières, certains fourrages ;

  • une meule à même le sol, maçonnée ou recouverte de paille et de terre battue où l'on conserve les produits agricoles ;

  • un réservoir cylindrique ou quadrangulaire compartimenté, de grande hauteur et de forte capacité, muni d'un système de ventilation et d'élévation, où l'on entrepose des céréales ou d'autres produits agricoles ;

  • un réservoir destiné à la conservation de produits industriels pulvérulents ;

  • en savoir plus : Office québécois de la langue française ; Au cœur du français.


un silo à voitures : un garage à plusieurs étages.

un silo (lance-missile) : un site souterrain où sont entreposés des missiles en position de lancement.

un silo-couloir, un silo-cuve, un silo-fosse, un silo-meule, un silo-tour, un silo-tranchée

un silotage : l'action de mettre en silo, de conserver des produits généralement non agricoles.

désiler les céréales : vider le silo.

un ensilage

une ensileuse ou une récolteuse-hacheuse-chargeuse

ensiler : conserver des végétaux ou du fourrage dans un silo.

Le nom (un) silo est emprunté à l'espagnol silo, issu du latin sirus, lui-même emprunté au grec σ ε ι ρ ο ́ ς, σ ι ρ ο ́ ς de même sens.



silphe, silphidé

un silphe : un coléoptère.

les silphidés : une famille d'insectes.

Le nom (un) silphe est emprunté au grec σ ι ́ λ φ η « blatte » « mite ».



silphium

un silphium :

  • le nom générique d'un végétal connu dans l'Antiquité ;

  • une plante.


Ce nom vient du latin silphium, emprunté au grec σ ι ́ λ φ ι ο ν.



silt

un silt : un sédiment détritique meuble très fin d'origine minérale ou organominérale.



Silure, silurien

les Silures : un peuple du pays de Galles.

le silurien : la seconde période de l'ère primaire située entre le cambrien et le dévonien.

elle est silurienne, il est silurien : est relative, est relatif à cette période.

Le mot silurien est emprunté à l'anglais silurian « du pays des Silures » dérivé du latin Silures, Silurum désignant un peuple du Sud-Est du pays de Galles et proposé par Murchison en 1835 dans la dénomination d'une couche géologique.



silure, siluridé, siluriforme, siluriphysaire, siluroïdé

un silure : un poisson.

les siluridés : la famille de poissons téléostéens dulcicoles généralement de grande taille et à longs barbillons dont le silure est le type.

les siluriformes ou siluroïdés : les poissons-chats.

les siluriphysaires

en savoir plus : dictionnaire du CIRAD.

Le nom (un) silure est emprunté au latin silurus, lui-même emprunté au grec σ ι ́ λ ο υ ρ ο ς « grand poisson de rivière ».



silvaner

un silvaner [mot allemand] ou sylvaner : un cépage ; un vin.

Ce nom est emprunté à l'allemand Silvaner, de même sens que le français.



silves

des silves : un recueil d'opuscules littéraires roulant sur différents sujets et disposés au hasard comme les arbres d'une forêt.

Ce nom est emprunté au latin silvae (pluriel du latin silva « forêt, bois ») un titre d'ouvrage, en particulier Silvae de Stace.



sima

un sima : la zone de l'écorce terrestre située entre le nife et le sial, constituée de silicates de fer et de magnésium.

Le nom (un) sima a été composé à partir des symboles chimiques Si (silicium) et Ma (magnésium).

Le nom (un) sial (= la zone externe du globe terrestre ; la croute continentale, par opposition au socle continental océanique ; un ensemble de roches de la croute acide du globe terrestre) a été composé à partir des symboles chimiques Si (silicium) et Al (aluminium).

Le nom (un) nifé ou nife (= la barysphère, le noyau de la Terre) est emprunté à l'allemand Nife, formé à l'aide de Ni et de Fe, symboles chimiques du nickel et du fer.



simagrée

une simagrée, des simagrées : des attitudes, des gestes, des paroles affectées qu'on utilise pour se faire valoir, pour atteindre son but ou tromper.

une simagrée : une comédie, une mise en scène des sentiments que l'on n'éprouve pas.

L'origine de ce nom est obscure, voir : CNRTL.



simandre

un simandre : un instrument de percussion en bois ou en métal de dimensions variables que l'on frappait avec un maillet dans certains monastères byzantins pour appeler les moines ou les fidèles.

Ce nom est issu du grec médiéval au sens de « signe d'appel des fidèles », dérivé de « donner un signal ».



simarouba, simaroube, simaruba, simarubacée

un simarouba ou simaroube, simaruba :

  • un arbre ;

  • l'écorce ou la racine de cet arbre contenant de la quassine.


les simarubacées : la famille d'arbres ou d'arbustes tropicaux, de l'Ordre des rutales, comprenant plus de vingt genres, notamment l'ailante, le quassia et le aimarouba.

Ce nom vient d'un mot caraïbe de la Guyane.

simarre

une simarre :

  • une longue robe d'apparat portée par les notables, les seigneurs et notamment par les sénateurs vénitiens ;

  • une soutane d'intérieur à camail adhérent et fausses manches ;

  • une robe de dessous portée par certains magistrats ou par certains professeurs d'université ;

  • une longue robe de femme.


Ce nom est emprunté à l'italien zimarra, lui-même emprunté, avec dissimilation, à l'espagnol zamarra (voir : chamarre).



simbleau

un simbleau :

  • un petit appareil matérialisant l'axe du canon d'une arme, servant à vérifier sa ligne de mire ;

  • un cordeau servant à tracer des cercles dont le diamètre dépasse la portée du compas ;

  • une pièce auxiliaire logée dans une forme intérieure et servant à déterminer le centre ;

  • un gabarit.


Ce nom est emprunté, avec une évolution sémantique (par transposition de la signification du collet sur la corde que forme le lacet à l'ancien provençal cembel, sembel, un terme d'oiseleur « appât, leurre ; dispositif pour attirer les oiseaux ») issu du latin vulgaire cimbellum (forme secondaire de cymbalum, voir : cymbale). L'espagnol cimillo « verge à laquelle on attaque l'appeau », cembel « ficelle, à l'aide de laquelle on fait remuer et voltiger l'appeau » et le milanais zimbello « dispositif pour attirer les oiseaux » ont été, eux aussi, empruntés à l'ancien provençal.



simblot

un simblot :

  • un cordeau,le plus souvent en fil d'acier, servant à tracer sur une aire, des arcs de circonférences de grand rayon ;

  • une pièce provisoire, en plomb ou en acier, placée dans un trou pour y retracer un centre et/ou des axes à partir desquels on peut opérer soit un traçage complémentaire, soit une vérification ;

  • un semple utilisé dans la fabrication de la gaze.


Ce nom est une variante de simbleau.



simien, simiesque, simiesquement

les simiens : un sous-ordre de primates.

elle est simienne, il est simien :

  • est relative, est relatif au singe, appartient au genre singe ;

  • rappelle le singe par l'allure ou l'expression.


elle, il est simiesque :

  • tient du singe ;

  • est relative, est relatif au singe ;

  • concerne les singes ;

  • rappelle le singe par son aspect physique, ses allures, ses mimiques, ses habitudes.


simiesquement : d'une manière qui rappelle l'aspect ou le comportement du singe.

Les mots simien et simiesque sont des dérivés savants du latin simia « singe », avec les suffixes -ien et -esque.



similaire, similairement, similarité

elle, il est similaire :

  • est plus ou moins de même nature ;

  • est comparable, ressemblant.


elles ou ils sont similaires :

  • sont plus ou moins de même nature ;

  • peuvent, sur certains points, être assimilés par rapport à l'autre ou aux autres.


L’adjectif

similaire est assez proche par le sens d’autres mots comme analogue, pareil ou semblable, mais il ne se construit pas comme eux. Ces derniers s’emploient absolument ou avec un complément introduit par la préposition à : c’est un cas tout à fait analogue au vôtre ; « il a les oreilles en figure aux nôtres pareilles », dit le souriceau de la fable en parlant d’un chat ; le cognassier du Japon a des fruits semblables à de petites pommes. L’adjectif similaire ne s’emploie, lui, qu’absolument. En savoir plus : Académie française.

des similaires :

  • des produits de nature ou de type très apparentés à ceux dont il est question, mais d'une autre origine ;

  • ce qui est plus ou moins de même nature.


semblable / similaire : Office québécois de la langue française.

similairement : de manière similaire.

une similarité :

  • le fait d'être similaire ;

  • un point de ressemblance.


Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de

la similarité : Wiktionnaire.

similitude / similarité : Office québécois de la langue française.

Le mot similaire est un dérivé savant du latin similis « semblable », avec le suffixe -aire.



simili-

simili- est issu du latin similis « semblable ».

Le trait d'union n'est indispensable que s'il facilite la compréhension.

voir : CNRTL ; Office québécois de la langue française.



simili

A. un simili :

  • une matière qui en imite une autre plus précieuse ou plus chère ;

  • un faux diamant ;

  • un coton similisé ;

  • tout ce qui est imitation, spécialement dans le comportement.


en simili : en toc.

Le nom (un) simili est une autonomisation de l'élément simili-.


B. une simili : une similigravure.

un (cliché) simili : un cliché typographique spécifique de la similigravure.



simili-américain

elle est simili-américaine, il est simili-américain



simili-appartement

un simili-appartement



simili-argent

un simili-argent ou similargent : un alliage métallique imitant l'argent.



simili-bible

un simili-bible : un papier dont les qualités sont voisines de celles du bible véritable.



simili-bœuf

un simili-bœuf gras



similibois

un similibois : des agglomérés de sciure très fine de bois durs, qui peuvent être facilement moulés et qui produisent économiquement des objets sculptés.



simili-bourgeois

elle est simili-bourgeoise, il est simili-bourgeois



simili-brigand

une simili-brigande, un simili-brigand



simili-bronze

un similibronze ou simili-bronze : un alliage métallique à base de cuivre et de zinc, imitant le bronze.



simili-carné

un simili-carné

: un produit alimentaire ressemblant à un produit d’origine animale.



simili-carrelage

un simili-carrelage



similicarton

un similicarton



simili-charcuterie

une simili-charcuterie



simili-cholérique

une, un simili-cholérique



simili-classique

elle, il est simili-classique



similicochon

un similicochon



simili-communiste

elle, il est simili-communiste



simili-comtesse

une simili-comtesse



simili-corde

une simili-corde



simili-cresson

un simili-cresson



simili-cubisme

un simili-cubisme



similicuir

un similicuir ou simili-cuir : une toile enduite de matière plastique dont l'aspect imite celui du cuir.



simili-démocrate

une, un simili-démocrate



simili-douche

une simili-douche



simili-drame

un simili-drame



simili-écaille

une monture de lunettes en simili-écaille



simili-électrique

elle, il est simili-électrique



similifer

un similifer : une composition à base de zinc et de fer.



similiflore

une plante similiflore : à fleurs toutes semblables.



similigravure

une similigravure ou simili :

  • un procédé d'impression ;

  • une reproduction imprimée obtenue par ce procédé.


un (cliché) simili : un cliché typographique spécifique de la similigravure.

une, un similiste : une ouvrière photograveuse, un ouvrier photograveur qui grave et retouche les copies d'images tramées sur métal, pour réaliser des clichés destinés à l'impression en noir.



simili-imitation

une simili-imitation



simili-intellectuel

une simili-intellectuelle, un simili-intellectuel



simili-japon

un simili-japon : un papier dont la pâte fortement raffinée est faite essentiellement de fibres longues et solides en vue de lui conférer une grande résistance aux efforts mécaniques.



simili-jeunesse

une simili-jeunesse



simili-jockey

un simili-jockey



simili-juif

elle est simili-juive, il est simili-juif



simili-léopard

un simili-léopard : une matière qui imite la peau de léopard.



simililin

un simililin ou simili-lin : un succédané de l'huile de lin.



simili-luxe

un simili-luxe



simili-maçonnerie

une simili-maçonnerie



similimarbre

un similimarbre ou simili-marbre : un matériau imitant le marbre.



similimatière

une similimatière



simili-montagne

une simili-montagne



simili-naturel

elle est simili-naturelle, il est simili-naturel



simili-noyé

une simili-noyée, un simili-noyé



simili-obscène

elle, il est simili-obscène



simili-palais

un simili-palais



simili-parlement

un simili-parlement



similipierre

une similipierre ou simili-pierre : une imitation de la pierre faite avec du carton durci.



simili-pochard

une simili-pocharde, un simili-pochard



simili-poète

une, un simili-poète



simili-porcelaine

une simili-porcelaine



simili-réaction

une simili-réaction



simili-résignation

une simili-résignation



simili-révolution

une simili-révolution



similisage, similisé, similiser

un similisage :

  • un traitement que l'on fait subir à des pierres blanches servant à la production d'imitations de diamant, pour leur donner du brillant ;

  • un traitement que l'on fait subir à une étoffe, généralement de coton, pour lui donner un aspect brillant comme la soie.


un coton similisé

similiser : faire subir à une étoffe, généralement de coton, un traitement qui lui donne un aspect brillant comme la soie.

Le verbe similiser est dérivé de simili-(soie), avec le suffixe -iser.



simili-sauvetage

un simili-sauvetage



simili-science

une simili-science



simili-secrétaire d'État

une, un simili-secrétaire d'État



simili-socialiste

elle, il est simili-socialiste



simili-star

une simili-star



similiste

une, un similiste : une ouvrière photograveuse, un ouvrier photograveur qui grave et retouche les copies d'images tramées sur métal, pour réaliser des clichés destinés à l'impression en noir.

voir : similigravure.



simili-sulfurisé

un (papier) simili-sulfurisé : un papier de pâte au bisulfite spécialement raffinée qui est imperméable aux corps gras et sert à leur emballage.



similisymétrie

une similisymétrie : la symétrie des diatomées dont les deux moitiés se ressemblant beaucoup ne sont cependant pas tout à fait égales.



simili-tante

une simili-tante



simili-thérapeute

une, un simili-thérapeute



simili-timbrage

un simili-timbrage : un relief obtenu par foulage.



simili-torpédo

une simili-torpédo : une automobile.



similitude

une similitude :

  • le fait d'être semblable(s) ;

  • une ressemblance, une analogie.


Ce nom est emprunté au latin similitudo « ressemblance, analogie » « comparaison, rapprochement », dérivé de similis « semblable ».



simili-vitrail

un simili-vitrail, des simili-vitraux



similor

un similor : un alliage de cuivre jaune et de zinc qui imite l'or.

Ce nom est composé de simili- et or.



Simon, Simone, Simonne

Simone, Simonne, Simon : des prénoms.



simoniaque, simonie

elle, il est simoniaque :

  • est entaché(e) de simonie ;

  • a rapport à la simonie ;

  • est coupable de simonie.


une simonie :

  • une volonté délibérée de vendre ou d'acheter un bien spirituel ou intimement lié au spirituel pour un prix temporel ;

  • une pratique qui en résulte.


Le mot simoniaque, emprunté au latin chrétien simoniacus, dérivé de Simon (voir :simonie), s'est substitué à l'ancien et moyen français simonial.

Le nom (une) simonie est emprunté au latin médiéval simonia, dérivé de Simon, le nom d'un magicien qui avait tenté de corrompre les apôtres Pierre et Jean pour obtenir le pouvoir de conférer le Saint-Esprit par l'imposition des mains.



simoun

un simoun : un vent de désert, violent, chaud et sec, chargé de sable et qui souffle au Sahara, en Égypte et dans certaines régions du Moyen-Orient.

Ce nom est emprunté à l'arabe samūm, de même sens (dérivé de samma « empoisonner ») par l'intermédiaire de récits de voyageurs.



simple, simplement, simplesse, simplet

elle, il est simple :

  • agit avec une honnêteté naturelle et une droiture spontanée ;

  • manifeste peu de culture, de finesse ou de subtilité ;

  • se laisse facilement tromper ;

  • ignore ou veut ignorer le raffinement des mœurs, les usages du monde ;

  • n'est pas complexe ;

  • en savoir plus : CNRTL.


une, un simple :

  • une personne simple, à l'esprit simple, agissant sans malice ;

  • une personne n'ayant que des connaissances rudimentaires.


un simple :

  • le premier couplet d'un air, sans diminution ni variation ;

  • une partie qui met aux prises deux adversaires l'un contre l'autre.


le simple : ce qui n'est pas complexe.

un simple ou un format court : [audiovisuel / édition musicale] un disque de variétés comportant, pour un disque vinyle, un seul morceau par face ou, pour un disque compact, moins de quatre morceaux. En anglais : single. Voir aussi : minialbum. Journal officiel de la République française du 18/01/2005.

les simples : des plantes médicinales utilisées telles qu'elles sont fournies par la nature.


simplement :

  • d'une manière simple, sans apprêts, sans complications ;

  • d'une manière sans détours ni affectation ;

  • seulement, uniquement.


purement et simplement : uniquement, sans réserve, sans condition, sans modification, totalement.

tout simplement : ni plus ni moins.


une simplesse :

  • un caractère doux et ingénu, une candeur naturelle de quelqu'un ;

  • le caractère non complexe de quelque chose ;

  • une simplicité d'esprit confinant à la niaiserie.


elle est simplette, il est simplet :

  • est un peu simple d'esprit, passe à côté de la complexité du réel ;

  • est d'une grande simplicité ;

  • est dépourvu(e) d'ornements ;

  • est rudimentaire.


une simplette, un simplet : une, un simple d'esprit.

Le mot simple est emprunté au latin simplex « qui n'est pas composé de plus d'une substance, d'un élément » « isolé, seul, un » « naturel, non artificiel » « (pour une personne) sans détours, ingénu, naïf ».

On lit aussi un simplex (= un mode de transmission d'informations), l'algorithme du simplexe (en mathématiques).

Le nom (une) simplicité est emprunté au latin simplicitas « qualité de ce qui est un, non complexe » et « qualité de celui qui a une nature ingénue, naïve ».

Le verbe simplifier est dérivé de simple. D'où : simplifiable, simplificateur, une simplification, simplifié.

Les mots simplisme et simpliste sont dérivés de simple.

Le nom (un) single est emprunté à l'anglais single « seul, unique », issu de l'ancien français sangle, sengle « unique, simple », du latin singulus « seul, par un ».

haplo- est tiré du grec α ̔ π λ ο ́ ο ς (-ο υ ̃ ς) « simple », servant à construire des mots savants comportant l'idée de « une seule chose, une seule fois » : un haplo X, un haplobionte ou haplonte, une cellule haploïde, une haploïdie, une monohaploïdie, une haplo-insuffisance, une haplologie, une haplophase, une haplopie, un haploscope, une haploscopie, un dispositif haploscopique, une haplosuffisance, un haplotype .

Le nom (une) litote est emprunté au bas latin des grammairiens litotes, en grec λ ι τ ο ́ τ η ς « simplicité, absence d'apprêt » et terme de rhétorique « figure par laquelle on laisse entendre plus qu'on ne dit ».

mono- est tiré du grec μ ο ν ο-, de μ ο ́ ν ο ς « seul, unique ».

uni- est tiré du latin uni-, de unus « un, un seul ».



simplex, simplexe

1. une liaison, un circuit simplex : qui permet le transfert de signaux dans un seul sens, par opposition à duplex.

un simplex :

un simplex : un mode de transmission unidirectionnelle de l'information, par opposition à un duplex.


2. Un simplexe est l'enveloppe convexe d'un ensemble de (n+1) points. Son nom vient du fait qu'il s'agit de l'objet clos le plus simple enveloppant un groupe de points donnés. En savoir plus : Dictionnaire des nombre.

la méthode du simplex ou méthode du simplexe : une méthode de résolution des problèmes de programmation linéaire.

l'algorithme du simplexe

Ces mots sont probablement empruntés à l'anglais simplex, attesté au sens général depuis 1594 et dans le domaine des télécommunications depuis 1892, remontant lui-même au latin simplex « simple ».



simplicité

une simplicité :

  • une façon d'être naturelle et spontanée, sans affectation ni prétention ;

  • le caractère de celui qui a des gouts simples, sans excès de luxe, de raffinement ;

  • un caractère de candeur ou d'ingénuité naïves, confinant parfois à la crédulité ;

  • la qualité de ce qui n'est pas composé ou décomposable ;

  • la qualité de ce qui est facile à comprendre ;

  • le caractère de ce qui est facilement utilisable ou réalisable ;

  • la qualité de ce qui est dépouillé d'éléments non indispensables.


Le nom (une) simplicité est emprunté au latin simplicitas « qualité de ce qui est un, non complexe » et « qualité de celui qui a une nature ingénue, naïve ».



simplifiable, simplifiant, simplificateur, simplification, simplifié, simplifier

elle, il est simplifiable : est susceptible d'être simplifié(e), facilité(e), schématisé(e).

une abstraction simplifiante, un moyen simplifiant : qui simplifie, qui réduit la complexité de quelque chose.

elle est simplificatrice, il est simplificateur : simplifie ou a tendance à simplifier.

une simplification :

  • l'action de ramener à l'unité la plus petite, la moins complexe, la plus simple ; le résultat de cette action ;

  • l'action d'enlever de la complexité, de réduire les difficultés en donnant plus de cohérence à un ensemble ;

  • l'action de ne prendre en compte que les éléments essentiels, l'explication ou la description perdant de leur exactitude.


elle est simplifiée, il est simplifié :

  • a fait l'objet d'une simplification, d'une schématisation ;

  • a été rendu(e) moins complexe.


simplifier :

  • rendre plus simple ;

  • supprimer ce qui n'est pas essentiel ;

  • rendre moins complexe, réduire à l'essentiel, débarrasser d'éléments non indispensables ;

  • faciliter une action ;

  • ne pas tenir compte de la complexité, de la subtilité de quelqu'un ; le diminuer ;

  • ne retenir que quelques éléments dans un ensemble complexe.


se simplifier : devenir moins complexe.

elles se sont simplifiées, elles sont simplifiées.

elles se sont simplifié les contrats, elles ont simplifié les contrats, elles se les sont simplifiés.


Le verbe simplifier est dérivé de simple, avec le suffixe -ifier.



simplisme, simpliste

un simplisme :

  • une tendance à tout simplifier ;

  • un défaut consistant à simplifier outre mesure en négligeant certains caractères importants ;

  • une grande simplicité de moyens, un dépouillement, un caractère de simplicité.


elle, il est simpliste :

  • ne considère qu'une seule face des choses et, raisonnant en conséquence, simplifie outre mesure ;

  • ne complique pas inutilement les choses, voit les réalités telles qu'elles sont ;

  • est trop simplifié(e).


une, un simpliste : une personne faisant des raisonnements simples.

Les mots simplisme et simpliste sont dérivés de simple.



simulacre

un simulacre :

  • une image ou une représentation figurée d'une chose concrète ;

  • une représentation d'une divinité, une statue ;

  • une apparence qui se donne pour une réalité ;

  • un objet factice qui en imite un autre ;

  • une action par laquelle on feint d'exécuter quelque chose ;

  • ce qui est exécuté pour faire semblant, sans conviction ;

  • une fausse apparence, une illusion.


Ce nom est emprunté au latin classique simulacrum « représentation figurée de quelque chose » d'où « image, portrait, statue » « fantôme, ombre » « apparence », dérivé de simulare, voir : simuler.



simulateur

elle est simulatrice, il est simulateur :

  • simule, sait simuler ; est hypocrite ;

  • exagère ou prolonge plus ou moins consciemment un symptôme pathologique.


une simulatrice, un simulateur :

  • celle, celui qui simule, qui sait simuler ;

  • celle, celui qui exagère ou prolonge plus ou moins consciemment un symptôme pathologique.


un simulateur :

  • un dispositif expérimental ou programme d'ordinateur qui permet de reproduire artificiellement le fonctionnement réel d'un appareil, d'une machine, d'un système, d'un phénomène, à des fins d'étude, de démonstration ou d'explication ;

  • un appareil qui simule, qui remplace quelque chose.


un simulateur de conduite

un simulateur cardiaque

un simulateur analogique : [électronique / composants électroniques] un outil logiciel servant à simuler la fonction à partir de grandeurs d'entrées ou de sorties analogiques. En anglais : analog simulator (EU), analogue simulator (GB). Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un simulateur logique : [électronique / composants électroniques] un outil logiciel permettant de connaître la réponse d'un circuit numérique à des signaux binaires. En anglais : logic simulator. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un simulateur de vol : [défense - aéronautique] une installation servant à l'instruction au sol du personnel navigant et capable de reproduire les différentes conditions de vol ainsi que les organes de commande et de contrôle. En anglais : flight simulator ; link trainer. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un simulateur-ergomètre ou un simulateur : [sports] un appareil qui permet d'effectuer sur place, en les graduant, les mouvements et les efforts propres à une activité physique particulière impliquant ordinairement un déplacement, tout en mesurant le travail fourni. Le simulateur-ergomètre peut être utilisé à des fins de détente, de préparation physique, de récupération ou de thérapie. En anglais : indoor ergometer. Voir aussi : aquacycle, ergomètre, rameur d'intérieur, tapis de course, vélo d'intérieur. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

un simulateur-ergomètre d'escalade ou un simulateur d'escalade : [sports] En anglais : climbing treadmill. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

un simulateur-ergomètre d'escalier ou un simulateur d'escalier : [sports] En anglais : stepper. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

un simulateur-ergomètre de patinage ou un simulateur de patinage : [sports]En anglais : skating treadmill. Journal officiel de la République française du 30/06/2009.

un (simulateur-ergomètre) elliptique : [sports] un simulateur-ergomètre équipé d'un pédalier de type bielle-manivelle, lui-même animé d'un mouvement elliptique et généralement associé à un système de leviers à main qui sollicite un mouvement alternatif des bras. En anglais : elliptical trainer ; elliptical training machine. Journal officiel de la République française du 19/12/2010.

un simulateur quantique : [informatique quantique] un dispositif matériel constitué d'objets quantiques paramétrés pour qu'il se comporte de façon analogue à d'autres systèmes quantiques, tels des molécules ou des matériaux complexes. Le simulateur quantique ne doit pas être confondu avec l'émulateur quantique. En anglais : quantum simulator. Voir aussi : émulateur quantique, ordinateur quantique, système quantique. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.

On lit parfois simuleur pour simulateur.

Le mot simulateur est emprunté au latin d'époque impériale simulator « celui qui représente, copie ; celui qui feint, qui simule », formé sur le supin simulatum de simulare, voir : simuler.



simulation

une simulation :

  • l'action de simuler ; le résultat de cette action ;

  • le fait de créer contre les tiers une fausse apparence dans la conclusion d'un contrat ;

  • le fait d'exagérer ou de prolonger plus ou moins consciemment un symptôme pathologique ;

  • une reproduction artificielle du fonctionnement d'un appareil, d'une machine, d'un système, d'un phénomène, à l'aide d'une maquette ou d'un programme informatique, à des fins d'étude, de démonstration ou d'explication ;

  • une méthode, une technique permettant de produire de manière explicite un processus quelconque ;

  • [électronique / composants électroniques] En anglais : simulation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


Ce nom est emprunté au latin classique simulatio « faux-semblant, feinte » formé sur le supin simulatum de simulare, voir : simuler.



simulé, simuler

elle est simulée, il est simulé :

  • est contrefaite, fausse, fictive ; est contrefait, faux, fictif ;

  • est affectée, est feinte ; est affecté, est feint ;

  • simule, représente, imite autre chose.


simuler :

  • déguiser un acte sous l'apparence d'un autre ;

  • essayer de tromper autrui en imitant l'apparence d'une chose réelle ;

  • faire semblant de ;

  • imiter un état physique, une maladie que l'on n'a pas, pour se soustraire à une obligation désagréable ou pour en tirer avantage ;

  • reproduire artificiellement une situation réelle à des fins de démonstration ou d'explication ;

  • avoir l'apparence de.


Le verbe simuler est emprunté au latin classique simulare « rendre semblable ; feindre », dérivé de similis « semblable, pareil ».

Le verbe dissimuler est emprunté au latin classique dissimulare « cacher, dissimuler ». D'où : dissimulateur, une dissimulation, dissimulé.



simulie

une simulie : un insecte.

Ce nom est emprunté au latin scientifique simulium de même sens, peut-être formé sur simulare, voir : simuler.



simultané, simultanée, simultanéisme, simultanéiste, simultanéité, simultanément, simultaneum

elle est simultanée, il est simultané :

  • existe, a lieu dans le même temps, au même instant ;

  • se rapporte à un même moment du temps ;

  • appartient au même acte, au même ensemble ;

  • constitue un seul acte, un ensemble.


une (partie) simultanée : qui oppose en même temps un joueur d'échecs à plusieurs autres joueurs.

le simultané : la simultanéité.

un travail en simultané(e)

un simultanéisme :

  • une expression poétique du lyrisme par des chants simultanés ;

  • une technique romanesque consistant à présenter sans transition différentes actions se déroulant dans des lieux différents ;

  • une présentation par images juxtaposées d'actions différentes se déroulant au même moment ;

  • une technique picturale fondée sur le contraste simultané des couleurs.


elle, il est simultanéiste : appartient, est relative, est relatif au simultanéisme.

une simultanéité :

  • le fait d'exister, d'avoir lieu dans le même temps, au même instant ;

  • le fait d'être considéré par rapport à un même moment du temps ;

  • le fait d'appartenir au même acte, au même ensemble ;

  • le fait de constituer un seul acte, un ensemble.


simultanément : dans le même temps, au même instant.

un simultaneum : une utilisation d'un même édifice religieux, catholique ou protestant, pour les liturgies respectives de ces communautés.

Le mot simultané est dérivé du latin classique simultas « rivalité, compétition », à comparer pour le suffixe avec la forme de latin médiéval simultaneus « simulé », dérivé de simultas bien que se rattachant à simulare (simuler) pour le sens.



sinagot

un sinagot : un ancien bateau de pêche à deux mâts du golfe du Morbihan, que l'on ne trouve plus actuellement que comme embarcation de plaisance.

Ce nom correspond à celui des habitants de Séné, une commune française, où ces bateaux étaient construits.



sinanthrope

un sinanthrope : un primate fossile, voisin du pithécanthrope, et dont les restes ont été découverts en Chine.

Ce nom a été créé par l'américain Davidson Black à partir de sin(o)- « chinois » et -anthropus du grec -α ν θ ρ ω π ο ς, de α ́ ν θ ρ ω π ο ς « homme ».



sinapis, sinapisé, sinapiser, sinapisme

un sinapis : le nom scientifique du genre moutarde.

elle est sinapisée, il est sinapisé :

  • pour une préparation médicamenteuse externe, contient de la farine de moutarde ;

  • pour un remède externe, fait usage d'une préparation médicamenteuse à la farine de moutarde.


un papier sinapisé : un sinapisme conditionné sur feuilles de papier.

sinapiser :

  • appliquer des sinapismes à ;

  • pour un agent médicamenteux, une substance, opérer une révulsion sur une partie du corps ;

  • rubéfier ;

  • additionner une préparation médicamenteuse, un remède externe, de farine de moutarde.


un sinapisme : une préparation médicamenteuse à la farine de moutarde servant à produire une révulsion, qui s'applique sur le corps, le plus souvent froide, sous forme de cataplasme ou d'emplâtre ou de feuille.

Le nom (un) sinapis est emprunté au latin sinapis, une variante de sinapi, du grec « sénevé, moutarde ».

Le verbe sinapiser est emprunté au bas latin médical sinapizare, sinapisare « couvrir (un cataplasme) de farine de moutarde ou d'une autre matière qui fait le même effet », du grec σ ι ν α π ι ́ ζ ε ι ν « appliquer des sinapismes » dérivé de σ ι ́ ν α π ι « sénevé », d'où « moutarde », voir : sanve.

Le nom (un) sinapisme est emprunté au bas latin médical sinapismus de même sens, du grec σ ι ν α π ι σ μ ο ́ ς « application de sinapismes », dérivé de σ ι ν α π ι ́ ζ ε ι ν « appliquer des sinapismes », voir : sinapiser.



since, sincer

une since ou cince : une serpillère, une pièce de toile épaisse servant à laver les sols, à éponger.

sincer ou cinser, passer un coup de since, passer la since : nettoyer ou éponger au moyen de la since.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.



sincère, sincèrement, sincérité

elle, il est sincère :

  • exprime ses véritables pensées, ses véritables sentiments ;

  • est réellement ainsi, est en toute bonne foi ;

  • est réellement éprouvé(e), pensé(e), exprimé(e) ;

  • exprime une vérité, une réalité effectivement ressentie ;

  • n'a pas été altéré(e), faussé(e).


une, un sincère : une personne sincère.

le sincère : ce qui est sincère.

sincèrement :

  • avec sincérité ;

  • en vérité, pour parler de façon sincère.


une sincérité :

  • la qualité d'une personne sincère, qui exprime des sentiments réellement éprouvés, qui ne cache pas ses pensées ;

  • le caractère de ce qui est sincère, de ce qui est exprimé de façon sincère ;

  • le caractère authentique d'un acte administratif, d'un document, d'un témoignage. en toute sincérité : sincèrement.


elle, il est insincère : n'est pas sincère, franche, loyale ; n'est pas sincère, franc, loyal.

une insincérité : un manque de sincérité.

Le mot sincère est emprunté au latin classique sincerus « pur, intact, non fardé, non corrompu ».

Le nom (une) sincérité est emprunté au latin d'époque impériale sinceritas « pureté, intégrité » au propre et au figuré, dérivé de sincerus, voir : sincère.



sincipital, syncipitomentonnier, syncipitoprésternal, sinciput

elle est sincipitale, il est sincipital : est propre au sinciput.

elles sont sincipitales, ils sont sincipitaux


un sinciput : chez les vertébrés, la partie supérieure du crâne.

le diamètre syncipitomentonnier

le diamètre syncipitoprésternal

voir le dictionnaire de l'Académie de médecine.

Le mot sincipital est dérivé de sinciput, avec le suffixe -al, d'après le latin sinciput, sincipitis.

Le nom (un) sinciput est emprunté au latin d'époque impériale sinciput, proprement « demi-tête, la moitié de la tête » d'où « le devant de la tête », composé de semi, voir : semi, et de caput « tête ».



sindon

un sindon :

  • un linge de toile de lin qui servait à s'envelopper pour se coucher, et à ensevelir les morts ;

  • un petit plumasseau de charpie, ou petit morceau de toile, de forme arrondie, que l'on introduisait comme pansement dans l'ouverture du crâne après la trépanation.


Ce nom est emprunté au latin sindon, en grec σ ι ν δ ω ́ ν « fin tissu de lin » (d'où aussi l'ancien provençal sindon « taffetas »). L'ancien français a quelques traces de la forme populaire signe « le saint suaire », à côté du type plus courant sido(i)ne, issu du latin sindon avec chute du premier n par dissimilaton et changement de finale peut-être dû, en raison des échanges commerciaux, à l'influence de l'adjectif sidonius « relatif à la ville de Sidon ».



sine die

prolonger, renvoyer, reporter, repousser un débat, une affaire sine die : sans indiquer de date.

Cette expression latine signifiant « sans fixer le jour » est composée de sine, voir : sans, et die ablatif de dies « jour ».



sine qua non

une condition sine qua non :

  • qui est absolument indispensable ;

  • sans quoi l'affaire en question ne peut devoir s'accomplir, avoir lieu.


un sine qua non : une condition impérative.

Cette locution venant du latin des scolastiques signifiant littéralement « [condition] sans laquelle non » c'est-à-dire « sans laquelle il n'y a rien à faire », est composée de sine « sans », de qua ablatif féminin du pronom relatif qui, (qui) et de non « ne... pas, non ».



sinécure, sinécuriste

une sinécure :

  • un titre, une dignité qui n'engageait pas à une fonction pastorale particulière ;

  • un revenu correspondant à ce titre, accordé à un clerc ;

  • une charge ou un emploi n'obligeant à aucune fonction, ou nécessitant très peu de travail ;

  • une situation de tout repos.


c'est une vraie sinécure, c'est une véritable sinécure : c'est une situation, un emploi de tout repos.

ce n'est pas une sinécure : il ne faut pas croire que c'est facile.

une, un sinécuriste : une personne qui est bénéficiaire d'une ou de plusieurs sinécures.

Le nom (une) sinécure est emprunté à l'anglais sinecure désignant à l'origine un bénéfice ecclésiastique sans charge d'âmes réelle puis, par extension, toute fonction ou situation assurant un revenu sans tâche ou responsabilité réelle, du latin sine cura dans l'expression beneficium sine cura « bénéfice sans soin, sans charge ».



sinémurien

le sinémurien ou l'étage sinémurien : en géologie, un étage du lias inférieur.

Ce mot est dérivé de Sinemurum, le nom latin de Semur, la ville autour de laquelle on trouve cet étage géologique.



sinfonia, sinfonietta

une sinfonia : une brève page orchestrale tenant lieu d'ouverture ou d'intermède.

une sinfonietta : une symphonie de dimensions restreintes et de style généralement plus léger, équivalent de ce que la sonatine est à la sonate.

Le nom (une) sinfonia vient de ce mot italien de même sens, utilisé au sens de « prélude d'opéra » pour la première fois en 1649, emprunté au latin symphonia, voir : symphonie.



singalette

une singalette : une mousseline ordinaire, toile de coton à contexture très claire dont on fait de la gaze hydrophile qui, très apprêtée, est utilisée en couture notamment pour préparer les patrons.

Ce nom est dérivé de celui de la ville de Saint-Gall en Suisse, un important centre de fabrication de mousseline.



Singapour, singapour, singapoura, singapourien

elle est singapourienne, il est singapourien : est de Singapour.
une Singapourienne, un Singapourien

Singapour (nom féminin) ou la République de Singapour
capitale : Singapour ; nom des habitants : Singapourienne, Singapourien.

un singapour ou singapoura : un chat des égouts, une race de chat.

Le nom de Singapour : En malais, Singapura dérive du sanskrit Simhapura (ou Singhapura), signifiant « ville du lion ». Plus anciennement, l'ile s'appelait Temasek, de la racine malaise ou javanaise tasik, « lac ». Singapour est la version francisée du nom malais encore en usage aujourd'hui, avec des variantes chinoise et tamoul (les langues officielles de Singapour sont le malais, le chinois, le tamoul et l'anglais). En savoir plus : Wikipédia.



singe, singer, singerie, singesque, singeur

un singe :

  • un mammifère, en savoir plus : dictionnaire du CIRAD ;

  • autres sens : CNRTL.


L'expression payer en monnaie de singe est sans doute une allusion à l'usage qu'avaient les montreurs de singes de payer le péage en faisant gambader leurs singes.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du singe : Wiktionnaire.

singer :

  • imiter d'une manière caricaturale, par simple jeu ou par moquerie, en contrefaisant des gestes, des attitudes, la voix ;

  • copier maladroitement et servilement quelqu'un, souvent en se rendant ridicule, en voulant imiter ses manières d'être, de s'habiller, de vivre ;

  • puiser sa source d'inspiration chez un artiste ou un mouvement artistique en le copiant avec médiocrité ;

  • simuler, feindre ; imiter, ressembler à ;

  • saupoudrer une préparation de quelques cuillerées de farine que l'on mouille ensuite pour épaissir une sauce en la chauffant.


je singe, tu singes, il singe, nous singeons, vous singez, ils singent ;
je singeais ; je singeai ; je singerai ; je singerais ;
j'ai singé ; j'avais singé ; j'eus singé ; j'aurai singé ; j'aurais singé ;
que je singe, que tu singes, qu'il singe, que nous singions, que vous singiez, qu'ils singent ;
que je singeasse, qu'il singeât, que nous singeassions ; que j'aie singé ; que j'eusse singé ;
singe, singeons, singez ; aie singé, ayons singé, ayez singé ;
(en) singeant.

A. une singerie :

  • un logement, une ménagerie, une grande cage, pour singes ;

  • une représentation artistique dont le singe est la figure principale.


B. une singerie, des singeries :

  • des gambades, des grimaces, des pitreries malicieuses dignes d'un singe ;

  • une imitation maladroite ou caricaturale de quelqu'un ou de quelque chose ;

  • une représentation caricaturale et trompeuse, un simulacre, un faux-semblant ;

  • une attitude affectée, hypocrite et souvent ridicule.


par singerie : par esprit d'imitation.

elle, il est singesque : a des allures de singe .

une singesse

elle est singeuse, il est singeur : imite, copie.

une singeuse, un singeur : une imitatrice, un imitateur servile et grotesque.

Le nom (un) singe vient du latin d'époque impériale simius « singe » d'où « imitateur servile », attesté plus fréquemment que le latin classique simia, mot féminin de même sens, qui subsiste dans l'espagnol jimia, le catalan ximia, le portugais, catalan et ancien provençal simia.

Les mots simien et simiesque sont des dérivés savants du latin simia « singe ». D'où : simiesquement.

pithéc(o)- est tiré du grec π ι ́ θ η κ ο ς « singe » : un pithécanthrope, pithécanthropien, pithécoïde, pithécomorphe, un pithécomorphisme, un pithécophage.

Le nom (un) pithèque est emprunté au latin scientifique pithecus, du grec π ι ́ θ η κ ο ς « singe » : un anthropopithèque, un australopithèque, un cercopithèque, un dryopithèque, un galéopithèque, un mésopithèque, les oréopithécidés, un oréopithèque, un pliopithèque, un semnopithèque.



singhalais

elle est cingalaise ou cinghalaise, singhalaise, il est cingalais ou cinghalais, singhalais : est de Ceylan, devenu le Sri Lanka.

une Cingalaise ou Cinghalaise, Singhalaise, un Cingalaise ou Cinghalais, Singhalais


le cinghalais ou singhalais : une langue.

Ce mot est emprunté à l'anglais Cingalese, Sin(g)halese (en sanskrit : siṅhalam, Ceylan).



single

un single :

  • une partie de tennis entre deux joueurs ;

  • une cabine, un compartiment individuel de voiture-lit, de bateau ;

  • une chambre d'hôtel pour une seule personne ;

  • un disque vinyle sur lequel n’est enregistrée qu’une chanson par face.


L’adjectif anglais single, « simple, unique », est issu, par l’intermédiaire de l’ancien français sangle, « simple, solitaire », que l’on avait par exemple dans porc sangle, « sanglier », du latin singulus, « seul, unique ». La forme substantivée de cet adjectif a été popularisée en français par l’industrie du disque, un single désignant, à l’origine, un disque vinyle sur lequel n’était enregistrée qu’une chanson par face. Depuis, ce terme s’est étendu à de nombreux autres domaines et désigne un aller simple, une chambre pour une personne, etc.

Dans tous ces cas, il pourrait être remplacé par un nom français accompagné de l’adjectif simple, et nous pouvons avoir quelques raisons d’espérer puisque, quand cet anglicisme est apparu en français, il désignait un match de tennis en simple et que, avec ce sens au moins, il a entièrement disparu. En savoir plus : Académie française.




singlet

1. un singlet : un maillot de corps. [Belgique]

Un peu partout en France, on appelle débardeur ou marcel ce sous-vêtement très léger, porté à même la peau, sans manche et plus ou moins largement échancré sur le torse et/ou dans le dos.

Dans ce contexte, les locuteurs établis sur une partie de la Moselle et dans le nord de l’Alsace font bande à part, puisqu’ils privilégient le mot finette, un terme qui désigne en français de référence un certain type de tissu.

En Belgique, deux formes concurrentes alternent. Le mot chemisette est de loin le plus répandu. Il n’est concurrencé qu’à l’est de la Wallonie par le terme singlet (forme sur l’anglais single, “vêtement non-doublé”, voir cet article de la BDLP). En Suisse romande, le terme chemisette est connu seulement en Valais et en Gruyère. Sur le reste du territoire, c’est le substantif camisole qui arrive en tête des sondages.

En savoir plus : Français de nos régions.

Ce belgicisme est emprunté à l'anglais singlet « vêtement non doublé en laine (tricoté ou tissé) que l'on porte maintenant habituellement ajusté et comme sous-vêtement ou chandail », composé de single au sens de « non doublé (en parlant de vêtements) » − sens actuellement disparu − et du suffixe -et sur le modèle de doublet « pourpoint, doublet » (voir l'étymologie de doublet).


2. un singlet ou un singulet (1) : un électron unique grâce auquel se réalise dans certains cas une liaison chimique entre deux atomes, dite liaison par singulet.



singleton

un singleton :

  • dans certains jeux de cartes, l'unique carte d'une certaine couleur en possession d'un joueur après la distribution ;

  • un ensemble mathématique constitué par un seul élément.


Ce nom est considéré généralement comme un emprunt à l'anglais singleton qui, bien qu'attesté seulement depuis 1876, s'explique comme dérivé de single (voir l'étymologie de single) sur le modèle de simpleton « nigaud, simplet » dérivé de simple (issu lui-même de l'ancien français) selon un processus obscur. L'anglais singleton est attesté dès la fin du 20ème siècle pour désigner une chose caractérisée par son unicité, d'où son emploi en mathématiques.



singspiel

[en allemand : singspiel] une pièce de théâtre faisant alterner le dialogue parlé et le chant dans les pays germaniques, principalement au 18ème siècle.

L'allemand Singspiel est composé du radical de singen « chanter » et de Spiel « jeu » attesté dans ce sens depuis le 17ème siècle.



singulaire

une transformation singulaire (en grammaire générative).

un opérateur singulaire : qui concerne une seule proposition.

Ce mot est un dérivé savant de l'adjectif distributif latin singuli « un par un, chacun un » au moyen du suffixe -aire sur le modèle de binaire, à comparer avec l'anglais singulary. Singulaire a plusieurs synonymes : uninaire (1949), monadique (1957), unaire (1966), monaire (1967).



singularisant, singularisation, singularisé, singulariser

elle est singularisante, il est singularisant : singularise.

une singularisation : l'action de (se) singulariser ; le résultat de cette action.

elle est singularisée, il est singularisé :

  • est considéré(e) dans sa singularité ;

  • est traité(e) de façon particulière, originale.


singulariser :

  • considérer en soi les divers éléments d'un tout, reconnaitre leur spécificité, mettre en valeur leur singularité ;

  • donner un caractère spécifique, une originalité à quelque chose ou quelqu'un ;

  • traiter de façon particulière, rendre singulier ;

  • faire remarquer, attirer l'attention sur quelque chose ou quelqu'un.


se singulariser :

  • se différencier, se distinguer par quelque chose de spécifique ;

  • se démarquer des autres ;

  • faire preuve d'originalité ;

  • se faire remarquer, attirer l'attention sur soi.


elles se sont singularisées, elles sont singularisées.

elles se sont singularisé les codes, elles ont singularisé leurs codes, elles se les sont singularisés.


Le verbe singulariser est un dérivé savant de singulier d'après le latin singularis, avec le suffixe -iser, à comparer avec le latin chrétien singularizare « étudier dans le détail ».

singularité

une singularité :

  • la qualité, le caractère, l'état de celui ou de ce qui est singulier ;

  • l'action, le fait de définir, de reconnaitre la spécificité de quelque chose, de singulariser ;

  • l'action, le fait de se singulariser pour se faire remarquer ou comme affirmation de sa personnalité ;

  • un caractère singulier de quelque chose ou quelqu'un ;

  • un caractère inhabituel, étrange de quelque chose ;

  • un trait particulier, caractéristique spécifique de quelque chose ou de quelqu'un ;

  • un objet, une coutume caractéristique d'un pays ;

  • une manière inhabituelle de penser, de parler, d'agir ;

  • une personne ou une chose étrange, curieuse, remarquable ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Ce nom est emprunté au bas latin singularitas « fait d'être unique », en grammaire « nombre singulier ; unité », en latin chrétien « unité (de la divinité) ; singularité, caractère singulier, exemplaire (d'une vertu) », dérivé de singularis (singulier).



singulatif

A. le singulatif : en slave, par opposition à collectif, une formation dérivée qui fournit un singulier à une forme de pluriel, ou plus généralement qui caractérise un individu en l'opposant à un ensemble.

un aspect singulatif


B. un énoncé, un récit singulatif : qui narre une seule fois un seul évènement.

l'itératif et le singulatif

Ce mot est un dérivé savant du latin singuli « un par un, chacun un », avec le suffixe -(at)if.



singulet

A. un singulet ou un singlet : un électron unique grâce auquel se réalise dans certains cas une liaison chimique entre deux atomes, dite liaison par singulet.

un état singulet

B. un singulet : une raie spectrale qui, même avec un grand pouvoir séparateur, apparait toujours comme formée d'une seule raie.

Ce nom est un dérivé savant du latin singulus « singulier, rare », de singuli « un par un, chacun un » sur le modèle de triplet, octet.



singulier, singulièrement

elle est singulière, il est singulier :

  • indique la singularité grammaticale ;

  • est au singulier ;

  • est seul(e) ;

  • est à part ;

  • en savoir plus : CNRTL.


le singulier :

  • une catégorie grammaticale ;

  • cette catégorie en tant que concept ;

  • l'emploi de cette catégorie.


un singulier :

  • une forme que prend un mot dans cette catégorie ;

  • un mot qui est au singulier.


singulièrement :

  • d'une manière singulière ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Le mot singulier est emprunté au latin singularis « unique, seul, isolé, solitaire ; qui se rapporte à un seul, particulier, propre ; singulier (en grammaire) ; unique en son genre, singulier, exceptionnel, extraordinaire, rare », dérivé de singuli « un par un; chacun un ; chacun en particulier ».



singultueux

une respiration singultueuse : qui est irrégulière et entrecoupée de sanglots.

elle est singultueuse, il est singultueux :

  • est entrecoupé(e) de sanglots ou ressemble à un sanglot ;

  • pleure, est triste, est larmoyante ou larmoyant.


Ce mot est un dérivé savant du latin classique singultus « sanglot », voir ce mot, avec le suffixe -eux.



sinien

le sinien :

  • une époque du précambrien ;

  • un ensemble de terrains correspondants.


elle est sinienne, il est sinien : est relative, est relatif à cette époque, à ces terrains.

elle, il est sino-paléozoïque : est relative, est relatif au sinien et au paléozoïque.

sin(o)- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.



sinisant, sinisation, siniser

elle est sinisante, il est sinisant :

  • porte de l'intérêt à la Chine, à sa civilisation ;

  • dont la vie, l'œuvre est marquée par la Chine.


une sinisante, un sinisant :

  • une, un spécialiste de la Chine ;

  • une connaisseuse, un connaisseur de la langue chinoise.


une sinisation : l'action de siniser ; le résultat de cette action.

La sinisation est une politique d'acculturation visant à contraindre les différentes ethnies vivant dans les frontières de la Chine à s'incorporer à l'ethnie dominante, les Han. Siniser signifie « rendre chinois » (sur le même modèle que franciser, américaniser, etc.). Cette politique passe par l'école, par le Parti, par le travail, mais également, dans les provinces dites autonomes comme le Tibet ou le Xinjiang, par une scolarisation forcée des enfants loin de leurs parents et par une répression impitoyable de toute distinction culturelle, notamment religieuse, ce qui inclut par exemple la destruction des cimetières. En savoir plus : Géoconfluences.

siniser :

  • rendre chinois ;

  • donner certains caractères chinois.


se siniser :

  • devenir chinois ;

  • adopter tout ou partie de la civilisation chinoise.


elles se sont sinisées, elles sont sinisées.

elles se sont sinisé les appartements, elles ont sinisé leurs appartements, elles se les sont sinisés.


Le verbe siniser est composé de sin(o)- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine, et du suffixe -iser.



sinistralité, sinistre, sinistré, sinistrement, sinistrose

A. elle, il est sinistre :

  • elle, il apporte, donne la mort ;

  • que la mort accompagne ;

  • fait craindre un malheur, une catastrophe ;

  • engendre, par son aspect ou son expression, un sentiment accablant de malaise, et d'inquiétude ;

  • est ennuyeuse ou ennuyeux ou/et triste à mourir ;

  • en savoir plus : CNRTL.


un sinistre individu : qui est dangereux, odieux.

sinistrement :

  • d'une manière sinistre ;

  • d'une manière qui fait présager le malheur ou la mort ;

  • lugubrement, d'une tristesse à mourir ;

  • d'une manière effrayante ;

  • d'une manière pessimiste, négative.



B. une sinistralité (1) : le taux de sinistres en comparaison des primes d'assurance encaissées.

un sinistre :

  • une catastrophe naturelle qui engendre des dégâts importants ;

  • tout autre type de catastrophe ;

  • un dommage couvert ou une perte couverte par un contrat d'assurance ;

  • un évènement fortuit consécutif à un phénomène extérieur involontaire ayant occasionné l’endommagement ou la destruction d’un bien, en savoir plus : Géoconfluences.


un sinistre maximum prévisible ou SMP : [assurance] se dit du montant maximum raisonnablement prévisible d'un sinistre. En anglais : maximum foreseeable loss ; MFL. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

des sinistres inconnus : [assurance] des sinistres survenus, mais dont l'assureur ou le réassureur n'a pas eu connaissance à une date d'évaluation déterminée. En anglais : incurred but not reported losses ; IBNR losses. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


elle est sinistrée, il est sinistré : a subi un sinistre.

une sinistrée, un sinistré : celle, celui qui est victime d'une catastrophe naturelle ou d'un fait de guerre entrainant des dommages importants.

une sinistrose :

  • une névrose consécutive à un sinistre, à un accident ;

  • tout état névrotique post-traumatique rebelle à la thérapeutique, toute conduite et revendication post-traumatique ;

  • un pessimisme excessif, une disposition négative qui porte à croire que rien ne s'arrangera, que tout sombrera dans la catastrophe et le désastre.


Le mot sinistre est emprunté au latin sinister « gauche » (à comparer avec senestre) et « malheureux, fâcheux, perfide, funeste ».

Le nom (un) sinistre a été emprunté deux fois (1 et 2) à l'italien sinistro « malheur », de l'adjectif sinistro (sinistre).


une sinistralité (2) : la dominance latérale (œil, main, pied) qui s'exprime par la tendance spontanée et stable à commencer et à réaliser mieux et plus rapidement un comportement à gauche qu'à droite, par opposition à une dextralité, une droiterie. On lit aussi une gaucherie.

Ce nom est dérivé du latin sinistra « la main gauche », le féminin de sinister « gauche », voir l'étymologie de senestre, selon le type latin sinistralitas ou d'après l'anglais ainsi formé sinistrality attesté depuis 1852.



sinité

une sinité :

  • le caractère chinois, d'une personne, d'un groupe de personnes, d'une institution ;

  • l'ensemble des traits qui constituent ce caractère.


Ce nom est dérivé de sin(o)- qi représente Chine, chinois, avec le suffixe -ité (-té), peut-être sur le modèle de latinité, voir aussi : francité.



sink

un sink [Québec] :

  • un évier, souvent encastré dans un comptoir ou un plan de travail ;

  • un comptoir, la portion du comptoir entourant un évier.


On lit aussi un signe.

Ce nom vient de l'anglais, voir le Dictionnaire historique du français québécois.



sino-

sin(o)- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.

sino- peut signifier Chine, chinois.

sino- peut aussi représenter sinien (sino-paléozoïque) ou sinus (sinocarotidien).

voir : CNRTL.



sino-américain

elle est sino-américaine, il est sino-américain : est relative, est relatif à la Chine et aux États-Unis.

sino- représente Chine, chinois.



sino-balzacien

elle est sino-balzacienne, il est sino-balzacien : a des caractères propres à la fois à la Chine, aux Chinois et à Balzac.

sino- représente Chine, chinois.



sinoc

elle, il est sinoc ou cinoque, sinoque : est folle ou fou.

une, un sinoc ou cinoque, sinoque : celle, celui qui parait fou.

L'origine du mot sinoc ou sinoque est peu claire ; il est peut-être emprunté au savoyard sinoc « bille à jouer », sinoc « bille (de pierre ou de marbre) » employé dans la langue militaire avec une évolution parallèle à celle de bille signifiant « tête », puis « niais ».



sinocarotidien

une compression sinocarotidienne, une syncope sinocarotidienne, un réflexe sinocarotidien

sino- représente sinus (1) (ci-dessous).



sino-coréen

elle est sino-coréenne, il est sino-coréen : est relative, est relatif à la Chine et à la Corée.

sino- représente Chine, chinois.



sino-étranger

elle est sino-étrangère, il est sino-étranger : est relative, est relatif aux Chinois et aux personnes n'ayant pas la nationalité chinoise.

sino- représente Chine, chinois.



sinographe

une, un sinographe : une personne qui écrit des ouvrages sur la Chine.

sino- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.



sino-indien

elle est sino-indienne, il est sino-indien : est relative, est relatif à la Chine et à l'Inde.

sino- représente Chine, chinois.



sino-ivoirien

une alliance sino-ivoirienne

sino- représente Chine, chinois.



sino-japonais

A. elle, il est sino-japonaise, il est sino-japonais :

  • est relative, est relatif à la Chine et au Japon ;

  • a certaines caractéristiques propres à ces pays.


B. le sino-japonais : une prononciation ou un procédé de lecture résultant de la transposition d'un mot chinois ou d'une phrase chinoise en japonais.

elle est sino-japonaise, il est sino-japonais : est propre à cette prononciation, à ce procédé de lecture.

sino- représente Chine, chinois.



sino-latin

elle est sino-latine, il est sino-latin : est relative, est relatif à la langue chinoise et au latin.

sino- représente Chine, chinois.



sinologie, sinologue

la sinologie : l'étude de la langue, de l'histoire, de la civilisation chinoises.

une, un sinologue : une, un spécialiste de la Chine.

sin(o)- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.



sinon, si non

Dans certains contextes, la conjonction sinon (en un seul mot) signifie « à l’exception de, sauf, si ce n’est ». Ce sens peut parfois se rapprocher de voire ou de peut-être même.

Dans d’autres contextes, la conjonction sinon signifie « autrement, dans le cas contraire, faute de quoi ».

Ces deux sens de la conjonction sinon peuvent parfois entraîner une certaine confusion. En effet, dans certains contextes, sinon peut signifier tant « sauf » qu'« autrement », deux sens pourtant opposés.

Le seul contexte dans lequel on peut utiliser si non, en deux mots, c’est lorsque cette expression est en opposition avec si oui, par exemple après une question, une hypothèse ou une alternative. On rencontre souvent ces deux formes dans des questionnaires. En savoir plus : Office québécois de la langue française.


La conjonction sinon signifie « si ce n’est » : je ne sais rien, sinon qu’il est venu ; tous l’aimaient, sinon comme un frère, au moins comme un ami. Elle peut aussi signifier « sans quoi, faute de quoi » : travaillez avec constance et application, sinon vous n’obtiendrez que de médiocres résultats. On ne doit pas ajouter à ces sens celui de « par ailleurs, d’autre part ». En savoir plus : Académie française.

La conjonction sinon vient de la réunion de l'expression en ancien français se ... nun « excepté », composée de si et de non.



sino-ougandais

une coopération sino-ougandaise

sino- représente Chine, chinois.



sino-paléozoïque

elle, il est sino-paléozoïque : est relative, est relatif au sinien et au paléozoïque.

sino- représente le sinien.



sinophile, sinophilie

une, un sinophile : une personne qui aime la Chine, ce qui s'y rapporte.

elle, il est sinophile : aime la Chine, ce qui s'y rapporte.

une sinophilie : un gout, une sympathie pour la Chine, pour ce qui s'y rapporte.

sino- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.



sinophobe, sinophobie

une, un sinophobe : une personne qui n'aime pas la Chine, ce qui s'y rapporte.

elle, il est sinophobe : n'aime pas la Chine, ce qui s'y rapporte.

une sinophobie : une aversion, une haine pour la Chine.

sino- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.



sinophone

elle, il est sinophone : parle le chinois.

sino- tiré du latin tardif Sinae, le nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec Σ ι ́ ν α ι, entre dans la construction de mots relatifs à la Chine.



sinople

un sinople : un émail vert dont l'écu est chargé, représenté en gravure par des hachures ou des traits diagonaux partant du chef de l'écu, de dextre à senestre.

Ce nom est emprunté au latin d'époque impériale Sinopis (en grec σ ι ν ω π ι ́ ς) « terre de Sinope, sorte de terre rouge » du nom de la ville de Sinope (Sinope ou Sinopa), le port de Paphlagonie par où cette couleur parvenait en Occident ; la terminaison -ople s'explique peut-être par les formes déclinées de sinopis (sinopidis, sinopidem etc.). Ce nom a désigné d'abord la couleur rouge, puis par un changement de sens inexpliqué la couleur verte, peut-être est-ce lié à une intervention des deux couleurs dans un quelconque blason ?



sinoque

elle, il est sinoque ou cinoque, sinoc : est folle ou fou.

une, un sinoque ou cinoque, sinoc : celle, celui qui parait fou.

L'origine du mot sinoc ou sinoque est peu claire ; il est peut-être emprunté au savoyard sinoc « bille à jouer », sinoc « bille (de pierre ou de marbre) » employé dans la langue militaire avec une évolution parallèle à celle de bille signifiant « tête », puis « niais ».



sino-russe

elle, il est sino-russe : est relative, est relatif à la Chine et à la Russie.

sino- représente Chine, chinois.



sino-shakespearien

elle est sino-shakespearienne, il est sino-shakespearien : est relative, est relatif à la Chine et à Shakespeare, à son œuvre, à certaines caractéristiques de celle-ci.

sino- représente Chine, chinois.



sino-tibétain

le sino-tibétain : une famille de langues.

une langue sino-tibétaine

sino- représente Chine, chinois.



sino-soviétique

elle, il est sino-soviétique : est relative, est relatif à la Chine et à l'U.R.S.S.

sino- représente Chine, chinois.



sino-vietnamien, sino-viêtnamien

le sino-vietnamien ou sino-viêtnamien : une prononciation ou un procédé de lecture résultant de la transposition d'un mot chinois ou d'une phrase chinoise en vietnamien.

elle est sino-vietnamienne ou sino-viêtnamienne, il est sino-vietnamien ou sino-viêtnamien : est relative, est relatif à cette prononciation, à ce procédé de lecture.

sino- représente Chine, chinois.



sintérisation, sintériser

une sintérisation :

  • une fabrication de fer par agglomération ;

  • une réalisation d'objets par frittage de poudres plastiques.


sintériser : agglomérer des poudres en chauffant pour produire un objet solide.



sinuaortique, sinu-atrial

sinuaortique, sinu-atrial : voir sinus (ci-dessous).



sinué, sinuer, sinueusement, sinueux, sinuosité

une feuille (d'une plante) sinuée : une feuille découpée d'une manière sinueuse, une feuille dont les bords forment des angles arrondis peu profonds.

sinuer : suivre un tracé, un parcours sinueux.

sinueusement : d'une manière sinueuse.

elle est sinueuse, il est sinueux :

  • s'écarte de part et d'autre de la ligne droite en décrivant des courbes irrégulières ;

  • présente des courbes, une ligne ondulée ;

  • procède de façon indirecte ou détournée.


un ulcère sinueux : un ulcère étroit, profond et tortueux.

une sinuosité :

  • l'aspect, l'état, la qualité de ce qui est sinueux ;

  • ce qui est sinueux ;

  • une partie sinueuse de quelque chose.


des sinuosités :

  • des démarches indirectes ou détournées ;

  • des manœuvres qui ne vont pas droit au but.


Le verbe sinuer est dérivé de sinueux qui est emprunté au latin d'époque impériale sinuosus « courbé, recourbé, sinueux », dérivé de sinus (1).

Le nom (une) sinuosité est un dérivé savant de sinueux, avec le suffixe -(i)té.



sinus, sinusal, sinuscopie, sinusectomie, sinusien, sinusite, sinusoïdal, sinusoïde

un syndrome sinuaortique

le nœud sinu-atrial : une partie du système de conduction du cœur.


un sinus (1) :

  • toute cavité développée à l’intérieur d’un organe, ou toute dilatation localisée d’un organe creux, quels que soient sa nature, son origine, son contenu et son rôle fonctionnel ;

  • une excavation, un creux.


un pneumosinus dilatans

le trichosinus des coiffeurs : le trichogranulome des coiffeurs.


une arythmie sinusale, une adénite sinusale, une lipomatose sinusale : qui se rapporte au sinus cardiaque ou à un sinus.

il est sinusal, elles sont sinusales, ils sont sinusaux

Le rythme cardiaque normal est dit sinusal car chaque contraction est déclenchée par une stimulation née dans le nœud sinusal.

elle est intrasinusale, il est intrasinusal : est situé(e) dans le sinus du rein.

elles sont intrasinusales, ils sont intrasinusaux


une sinuscopie : un examen endoscopique d’un sinus.


une sinusectomie : l'opération qui consiste à supprimer le sinus frontal en réséquant sa paroi antérieure et son plancher.


une aplasie sinusienne : une absence de pneumatisation d’un sinus, le plus souvent frontal.

une mucormycose sinusienne, un confluent sinusien postérieur

une allergie naso-sinusienne, une polypose nasosinusienne

une polypose rhinosinusienne


une sinusite : une inflammation aigüe ou chronique de la muqueuse d’un sinus osseux, d’origine infectieuse ou liée à un désordre de la réaction inflammatoire.

une pansinusite : une inflammation unilatérale ou bilatérale de l’ensemble des sinus de la face.


un sinusoïde hépatique

une cellule périsinusoïdale [en rapport avec sinus (1) ou sinus (2) ?]


une compression sinocarotidienne, une syncope sinocarotidienne, un réflexe sinocarotidien

en savoir plus : dictionnaire de l'Académie de médecine.

Le nom (un) sinus (1) vient de ce mot latin « courbure, pli ; concavité, creux ».

Le nom (un) sein vient du latin sinus « courbure, sinuosité, pli ; plis d'une voile de navire ; concavité ; golfe, anse ; pli de la toge en travers sur la poitrine (servant de poche, de bourse) », au figuré « la partie du corps couverte par ce pli de la toge : sein, poitrine ; poitrine (en tant que siège des pensées et des émotions) ; partie intérieure, cœur (d'une ville) », en latin chrétien in sinum Abrahae « dans le sein d'Abraham », sinus ecclesiae « le sein de l'Église ».


un sinus (2) :

  • une fonction trigonométrique ;

  • en savoir plus : CNRTL.


elle est sinusoïdale, il est sinusoïdal :

  • est relative, est relatif à la sinusoïde ;

  • dont la courbe représentative en fonction du temps rappelle celle de la sinusoïde.


elles sont sinusoïdales, ils sont sinusoïdaux

une sinusoïde : une courbe ondulée périodique représentative de la fonction trigonométrique appelée sinus, employée notamment en physique pour représenter des phénomènes vibratoires.

en sinusoïde : en zigzags, en S.

un cosinus : le rapport entre la projection orthogonale d'un vecteur porté par un côté d'un angle sur l'autre côté, et ce vecteur.

Le nom (un) sinus (2) est emprunté au latin médiéval sinus « sinus », traduit de l'arabe jayb « sinus », emprunté au sanskrit jι ̄va- « corde d'arc ; en géométrie, corde d'un arc, sinus d'un arc », ou peut-être jyā-, de mêmes sens. C'est probablement par confusion avec son homonyme jayb « ouverture d'un vêtement, poche » que l'on a traduit l'arabe jayb « sinus » par sinus en latin médiéval, à cause du sens que ce dernier avait en latin classique : « courbure, pli ; pli de la toge pouvant servir de poche ».



sinve

un sinve : une personne bête, crédule, simple.

affranchir un sinve :

  • déniaiser une personne candide ;

  • pousser un honnête homme à voler.


faire le sinve : avoir peur.

elle, il est sinve : est bête, crédule, simple.

L'origine de ce mot est peu claire, c'est peut-être une altération de sanve « moutarde sauvage »), sinve étant une appellation ironique signifiant proprement « fin comme moutarde, c'est-à-dire fort rusé ».



Sion, sionisme, sioniste

Sion :

  • une des collines de Jérusalem ;

  • cette ville.


le sionisme : le mouvement politique et religieux né de la nostalgie de Sion, permanente dans les consciences juives depuis l'exil et la dispersion, provoqué au 19ème siècle par l'antisémitisme russe et polonais, activé par l'affaire Dreyfus, et qui, visant à l'instauration d'un Foyer national juif sur la terre ancestrale, aboutit en 1948 à la création de l'État d'Israël.

elle, il est sioniste : est relative, relatif, propre au sionisme.

une, un sioniste : celle, celui qui adhère à ce mouvement.


un antisionisme : un antisémitisme.

une, un antisioniste

elle, il est antisioniste

Le nom (un) sionisme est emprunté à l'allemand Zionismus, un mot créé par l'écrivain Nathan Birnbaum (1864-1937, pseudonyme : Mathias Acher) en 1886, dérivé, au moyen du suffixe -ismus (-isme), de Zion « Sion, nom d'une des collines de Jérusalem, puis, par extension, de la ville elle-même » (en hébreu biblique Tsiyyōn).



-sion

  • J'entends [s] : une suspicion, une succion, une inversion, une accession, une ambition, une réflexion.

  • J'entends [t] : une question.

  • J'entends [z] : une dérision, un chalazion.


Noms se terminant par -sion ou -ssion : une accession ; une admission ; une agression ; une animadversion ; une antéversion ; une appréhension ; une ascension ; une aspersion ; une autopropulsion ; une aversion ; une avulsion ; une bioconversion ; une bitension ; une cession ; une commission ; une compassion ; une compréhension ; une compression ; une compromission ; une compulsion ; une concession ; une concussion ; une confession ; une contorsion ; une conversion ; une convulsion ; une décompression ; une démission ; une dépossession ; une dépression, une détersion ; une détorsion ; une digression ; une dimension ; une discussion ; une dispersion ; une dissension ; une distension ; une distorsion ; une diversion ; une égression ; une émersion ; une émission ; une émulsion ; une excursion ; une éversion ; une expansion ; une explosion ; une expression ; une expulsion ; une extension ; une extorsion ; une extraversion ; une fission , une hypertension ; une hypotension ; une immersion ; une impression ; une impulsion ; une incompréhension ; une incursion ; une insoumission ; une intercession ; une intersession ; une interprofession ; une interversion ; une intromission ; une introversion ; une inversion ; une jussion ; une mansion ; une mission ; une mulsion ; une obsession ; une omission ; une oppression ; une passion ; une percussion ; une permission ; une perversion ; une possession ; une précession ; une préhension ; une prépension ; une pression ; une procession ; une profession ; une progression ; une propension ; une propulsion ; une pulsion ; une réadmission ; une recension ; une récession ; une reconversion ; une régression ; une réimpression ; une rémission ; une répercussion ; une répression ; une répulsion ; une rétorsion ; une réversion ; une révulsion ; une retransmission ; une rétrocession ; une rétrogression ; une rétropropulsion ; une rétroversion ; une scansion ; une scission ; une sécession ; une séroconversion ; une session ; une soumission ; une submersion ; une succession ; une suppression ; une surcompression ; une surémission ; une surimpression ; une surpression ; une surtension ; une suspension ; une téléimpression ; une tension ; une torsion ; une transgression ; une transmission ; une ultrapression ; une version.

Les noms dérivés de la famille de "mettre" se terminent par -mission (admettre, une admission) : admettre ; commettre ; compromettre ; démettre ; émettre ; mettre ; omettre; permettre ; réadmettre ; retransmettre ; soumettre ; transmettre.

Mots se terminant par -sion où "s" (entre deux voyelles) se dit [z]

: une abrasion ; une adhésion ; une allusion ; il est anticorrosion ; une autodérision ; une autotransfusion ; une circoncision ; une codécision ; une cohésion, une collision ; une collusion ; une concision ; une conclusion ; une confusion ; une contusion ; une corrasion ; une corrosion ; une décision ; une dérision ; une désillusion ; une dissuasion ; une division ; une éclosion ; une exclusion ; une effusion ; une électroérosion ; une élision ; une érosion ; une évasion ; une excision ; une extrusion ; une forclusion ; une fusion ; une illusion ; une implosion ; une imprécision ; une imprévision ; une incision ; une inclusion ; une incohésion ; une indécision ; une indivision ; une infusion ; une intrusion ; une invasion ; une lésion ; une mondovision ; une multidiffusion ; une occasion ; une occlusion ; une péritélévision ; une perfusion ; une persuasion ; une précision ; une prévision ; une profusion ; une provision ; une pultrusion ; une radiodiffusion ; une radiolésion ; une radiotélévision ; une réclusion ; une rediffusion ; une rescision ; une révision ; une stéréovision ; une subdivision ; une suffusion ; une supervision ; une surfusion ; une télédiffusion ; une télévision ; une transfusion ; une vision.



Sioux, sioux

un Sioux : un membre d'une peuplade indienne de l'Amérique du Nord comprenant autrefois plusieurs tribus peaux-rouges confédérées.

le sioux : un ensemble de langues.

c'est sioux, c'est drôlement sioux : c'est astucieux.

Ce nom est tiré, par abréviation et corruption, de nadoweisiw « petit serpent », une appellation donnée par les Chippewa aux Sioux, qui s'appelaient eux-mêmes Dakotas.



siphoïde

elle, il est siphoïde : est en forme de siphon.

une bonde siphoïde : une fermeture hydraulique remplaçant le siphon des installations qui en sont dépourvues.

un vase siphoïde : un appareil de fermeture permanente, à soupape et à piston, servant à introduire un liquide gazeux dans un récipient.

Ce mot est formé de siph(o)- tiré de siphon et de -(o)ïde.



siphomycète

les siphomycètes : les champignons inférieurs dont l'appareil végétatif est un mycélium, dit siphoné, dépourvu de toute cloison transversale, constitué de siphons contenant un cytoplasme continu, avec de nombreux noyaux.

On a lu aussi syphomycètes.

Ce nom est formé de sipho- tiré de siphon et de -mycète(s).



siphon

A. un siphon : une trombe marine.

Mot ressemblant : un typhon, un cyclone tropical de la mer de Chine et, plus généralement du nord-ouest du Pacifique, provoquant de grandes dévastations.


B. un siphon :

  • une installation permettant à une canalisation de franchir un obstacle, une dénivellation, ou de dévier le cours d'une source ;

  • une canalisation doublement coudée en forme de S, placée à la sortie des appareils et permettant l'évacuation d'eaux usées, tout en évitant la remontée d'air vicié des égouts et canalisations ;

  • une bouteille permettant la sortie du liquide sous pression ;

  • une structure en tube utilisée par les mollusques enfouis dans le sable pour pomper et rejeter l'eau ; voir : Office québécois de la langue française.

  • un filament non cloisonné de champignon dit de type siphomycète ou cœnocytique ;

  • une cornicule, un organe tubulaire pair du dos de l'abdomen des pucerons sécrétant des phéromones ;

  • la tête, le cerveau.


Ce mot a aussi été écrit syphon.

un histosiphon : un pseudocanal formé, dans les tissus superficiels de l’hôte, par la solidification de la salive histolytique d’un ectoparasite.

siphon- : voir le dictionnaire du CIRAD.

Ce nom est emprunté au latin siphon « pompe à incendie, petit tube (en grec σ ι ́ φ ω ν « tube creux pour pomper un liquide, conduite d'eau, trombe d'eau »), d'où en particulier l'ancien italien sifone « trombe » qui a été introduit dans les parlers français de l'Orient, d'où le premier sens « rencontre tumultueuse des vents, trombe », avant d'être employé au 17ème siècle par les marins au sens « trombe, nuage creux qui descend sur la mer en forme de colonne ».



siphonal

1. siphonal : voir siphonostome (ci-dessous).



2. les siphonales : un ordre d'algues chlorophycées siphonées ayant joué un rôle géologique important jusqu'au tertiaire.

Ce nom est dérivé de siphon, avec le suffixe -ales.



siphonaptère

les siphonaptères ou aphaniptères :

  • les puces, des insectes de petite taille, holométaboles, hématophages dans les deux sexes à l’état adulte, vivant aux dépens de mammifères ;

  • en savoir plus : dictionnaire de l'Académie de médecine.



siphoné

elle est siphonée, il est siphoné :

  • pour un animal, qui est muni(e) de siphons ;

  • en parlant de la structure de certains organismes (parmi les thallophytes) ou de certains organes, qui est dépourvu(e) de cloisons, ce qui maintient plusieurs noyaux dans un cytoplasme commun.


Ce nom est dérivé de siphon, avec le suffixe -é.



siphonnage, siphonné, siphonnement, siphonner, siphonneur

un siphonnage : l'action de siphonner.

elle est siphonnée, il est siphonné :

  • est vidé(e) avec un siphon ;

  • a un comportement irraisonné ;

  • est un peu folle ou fou.


un siphonnement : le passage d'un liquide d'un vase à un autre, d'un niveau à un autre par l'intermédiaire d'un siphon ou d'un élément formant siphon.

siphonner :

  • faire fonctionner un siphon ;

  • transvaser un liquide au moyen d'un siphon.


une siphonneuse, un siphonneur : celle, celui qui vole le contenu d'un réservoir de carburant.

Le verbe siphonner est dérivé de siphon.



siphonogame, siphonogamie

les siphonogames : les plantes où la fécondation se fait par un tube.

une siphonogame


une siphonogamie : une fécondation par le tube pollinique.

Ces noms sont formés de siphon, -o-, -game, -gamie.



siphonophore

les siphonophores : des cnidaires cœlentérés vivant en colonies.

un siphonophore


Ce nom est formé de siphon, -o-, -phore.



siphonostome

un siphonostome : un poisson.

les siphonostomes : les gastéropodes prosobranches monotocardes dont l'ouverture de la coquille est échancrée, cette échancrure pouvant se prolonger par un canal siphonal.

On a lu aussi : syphonostome.



sipo

un sipo : le bois d'un arbre africain, employé comme succédané de l'acajou.

Ce nom vient d'un mot de la Côte d'Ivoire.



siponcle, sipunculien

les siponcles : des animaux vermiformes comprenant une dizaine d'espèces.

les sipunculiens : l'embranchement de vers cœlomates non segmentés exclusivement marins, répartis en treize genres (dont le genre sipunculus auquel appartiennent les siponcles), qui vivent enfouis dans le sable ou la vase et dont certaines espèces sont commensales ou parasites de mollusques ou de coquillages.

Le nom (un) siponcle vient du latin sipunculus (variante de siphunculus, diminutif de sipho « siphon »), repris en latin scientifique par Linné en 1767.



sir

sir : en Angleterre, un titre d'honneur qui précède le prénom et le nom de la personne désignée.

Ce mot anglais, signifiant proprement « monsieur », est emprunté au français sire.



sirdar

un sirdar : un officier général anglais qui, en Égypte, commandait l'armée khédivale.

un serdar : un chef militaire dans l'Empire ottoman et en Perse.

Le second nom est emprunté au turc serdar « général en chef », et celui-ci au persan sardār « chef, commandant » (sar « tête », dār « qui possède »). Le premier est emprunté à l'anglais sirdar, de même origine, attesté dans ce sens en 1898.



sire

le sire d'un fief : un seigneur féodal.

sire : une façon de s'adresser à un roi, un empereur, ou, ironiquement, à un individu quelconque.

un pauvre sire, un triste sire

messire : un titre donné autrefois aux seigneurs de la plus haute noblesse, puis au seul chancelier de France, et qui devint une dénomination honorifique.

sir : en Angleterre; un titre d'honneur qui précède le prénom et le nom de la personne désignée.

une sirerie : une terre à laquelle était attaché le titre de sire qu'elle conférait au seigneur qui la détenait.

Le nom (un) sire vient du latin populaire seior utilisé comme adresse, une forme contractée peut-être sous l'influence de maior, voir : majeur, du latin classique senior, lui-même un comparatif de l’adjectif senex « âgé, vieux ; vénérable », voir : seigneur.



sirène, siréner, sirénidé, sirénien

A. une sirène :

  • un être fabuleux, dont le haut du corps est celui d'une femme et le bas à partir de la taille est celui d'un poisson ;

  • dans l'Odyssée d'Homère, un être fabuleux mi-femme, mi-oiseau appartenant aux divinités de la Mort ;

  • une personne qui par un discours habile, charme, séduit ou endoctrine quelqu'un ;

  • une femme ayant un très grand pouvoir de séduction ;

  • un appel, un attrait irrésistible de quelque chose.



B. une sirène : un genre de reptile batracien de la famille des sirénidés.

les sirénidés : une famille de grands amphibiens urodèles sirénoïdes.

un sirénidé

les siréniens : de grands mammifères herbivores aquatiques comme le dugong et le lamantin.


C. une sirène :

  • un appareil servant à évaluer la hauteur d'un son en déterminant le nombre de vibrations correspondant à un son donné ;

  • un appareil servant à produire un signal sonore très puissant, utilisé comme moyen d'appel ou d'alerte ; le bruit produit par une sirène.


une sirène (de jeu) : [sports] un avertisseur sonore utilisé dans certains sports de salle pour signaler un arrêt ou une reprise de jeu. En anglais : buzzer. Journal officiel de la République française du 19/12/2010.

siréner : faire retentir une sirène, produire un signal avec une sirène.

je sirène, tu sirènes, il sirène, nous sirénons, vous sirénez, ils sirènent ;
je sirénais ; je sirénai ; je sirènerai ou sirénerai ; je sirènerais ou sirénerais ;
j'ai siréné ; j'avais siréné ; j'eus siréné ; j'aurai siréné ; j'aurais siréné ;
que je sirène, que tu sirènes, qu'il sirène, que nous sirénions, que vous siréniez, qu'ils sirènent ;
que je sirénasse, qu'il sirénât, que nous sirénassions ; que j'aie siréné ; que j'eusse siréné ;
sirène, sirénons, sirénez ; aie siréné, ayons siréné, ayez siréné ;
(en) sirénant.

Le nom (une) sirène est emprunté au bas latin sirena, en latin siren « être fabuleux de la mythologie grecque », au figuré « qui chante agréablement », en grec Σ ε ι ρ η ́ ν « génies mi-oiseaux, mi-femmes qui dans l'Odyssée attirent par leurs chants les navigateurs et causent leur perte », au figuré « femme habile à séduire ». Le nom du reptile vient du latin zoologique siren.



sirerie

une sirerie : une terre à laquelle était attaché le titre de sire qu'elle conférait au seigneur qui la détenait.

la Sirerie de l’Esparre, la Sirerie de Pons.



sirex

un sirex : un insecte. En savoir plus : dictionnaire du CIRAD.

Le mot du latin scientifique sirex a été créé par Linné.



sirli

un sirli :

  • un genre d'oiseau passériforme de la famille des alouettes ;

  • un oiseau appartenant à ce genre.


Ce nom vient d'une onomatopée formée d'après le cri de l'oiseau, Buffon rapproche ce nom de celui du « shirlée de M. Edward », de l'anglais to shrill, shirl « pousser un cri perçant, avoir un son aigu, strident ».



sirloin

une, un sirloin [Québec] :

  • une surlonge (dans la coupe de viande nord-américaine) ;

  • un steak pris dans la surlonge.


un steak sirloin

On trouve les variantes graphiques d'après des prononciations populaires : serlingue, sirouane, sirouenne, sarlagne, etc.

Ce nom vient de l'anglais, voir le Dictionnaire historique du français québécois.



sirocco, siroco

un sirocco ou siroco :

  • un vent du sud chaud et sec venant du Sahara et qui souffle en Afrique du Nord et en Méditerranée occidentale ;

  • une manifestation de ce vent.


Ce nom est emprunté à l'italien scilocco « vent de sud-est », et celui-ci soit à l'arabe maghrébin s̆lôq (en arabe šalūq, šulūq, s̆alūk, šulūk) « vent de sud-est », soit à l'arabe šurūq « lever du soleil ; est », dérivé du verbe šaraqa « se lever (s'agissant du soleil) ».



sirolimus

le sirolimus ou la rapamycine : un immunosuppresseur sélectif.



sirop, siroper, siroperie, siroter, siroteur

un sirop :

  • une solution de sucre dans l'eau à une concentration voisine de la saturation et d'aspect visqueux, que l'on prépare à froid ou que l'on fait cuire jusqu'à consistance voulue, servant de base à diverses préparations ;

  • ce qui y ressemble par la composition et/ou la consistance ;

  • en savoir plus : CNRTL.


siroper : prendre une consistance de sirop.

une siroperie : un établissement où l'on fabrique du sirop, un résidu sirupeux obtenu à partir de la cuisson de jus de fruits ou de betteraves, sans addition de sucre. [Belgique]


siroter :

  • boire à petites gorgées, lentement, en faisant durer le plaisir ;

  • boire habituellement et exagérément des boissons alcoolisées.


siroter de l'argent : le dépenser en boissons.

une siroteuse, un siroteur : celle, celui qui aime à siroter, à prendre des boissons alcoolisées.


elle est sirupée : est enduite, tachée de sirop ; il est sirupé : est enduit, taché de sirop.

elle est sirupeuse, il est sirupeux :

  • a l'aspect, la consistance du sirop de sucre, ou parfois sa saveur ;

  • rappelle le sirop par sa douceur affectée, sa fadeur ou sa banalité écœurante ;

  • pour une production artistique et/ou intellectuelle, est facile, mièvre jusqu'à devenir écœurante ou écœurant.


Le nom (un) sirop est emprunté au latin médiéval siroppus, siruppus, syrup(p)us et celui-ci à l'arabe šarāb « boisson ; sirop ».

Le verbe siroter est dérivé de sirop (les mots en -o/-op étant assimilés à ceux en -ot) ou avec le suffixe -oter.

Le mot sirupeux est un dérivé savant du latin médiéval et scientifique sirupus « sirop », avec le suffixe -eux.



sirtaki

un sirtaki : une danse populaire grecque.

Ce nom vient du mot grec de même sens popularisé en France par le film de M. Cacoyannis, Zorba le Grec, sorti en 1965.



sirupé, sirupeux

sirupé, sirupeux : voir ci-dessus.



sirvente, sirventès

un sirvente ou sirventès : un poème à caractère satirique, politique ou moral que chantaient en Provence les troubadours des 12ème et 13ème siècles.

un serventois : une chanson politique ou satirique pratiquée par les trouvères.

Le nom (un) sirvente ou sirventès est emprunté à l'ancien provençal sirventes de même sens, du milieu du 12ème siècle, dérivé de sirven(t) « serviteur » du latin serviens, servientis, voir : sergent, non parce que le poème était composé par un sirven « serviteur armé » en l'honneur et au profit de son seigneur), mais peut-être par allusion au lien hiérarchique qui l'unissait à la canso (un genre supérieur dans la hiérarchie de la poésie provençale des troubadours) dont il serait issu.



sis

être sise, être sis : être situé(e).

Cet adjectif vient du participe passé de seoir « être situé », du latin médiéval sedere « être situé », du latin classique sedere « être assis ; se tenir ».



sisal

un sisal :

  • un agave d'Amérique et de Malaisie dont la feuille fournit des fibres textiles très employées en chapellerie et en corderie ;

  • une fibre textile tirée de cette plante.


des sisals

un agave sisal

en savoir plus : dictionnaire du CIRAD.

Ce nom vient de celui de Sisal, la ville du Mexique d'où cette matière était exportée.



sisite

langage enfantin ou familier.

faire sisite : s'assoir.

On a lu aussi sissite.

Ce mot est un redoublement hypocoristique du participe passé du verbe seoir au sens ancien de « s'assoir ».



sismal, sismicien, sismicité, sismique, sismodétection, sismogénique, sismogramme, sismographe, sismographie, sismographique, sismologie, sismologique, sismologue, sismomètre, sismométrie, sismométrique, sismoscope, sismosondage, sismotectonique, sismothérapie

L'Académie des Sciences a décidé en mars 1967 d'adopter la forme sism- pour tous les dérivés de séisme, tout en conservant l'orthographe de séisme, consacrée par l'usage. Voir aussi : Parler français.

elle est séismale ou sismale, il est séismal ou sismal : est relative, est relatif aux séismes.

une ligne sismale : la ligne qui suit l'ordre d'ébranlement dans un séisme.

elles sont séismales ou sismales, ils sont séismaux ou sismaux

un séisme :

  • un ensemble de secousses du sol généralement dues à la rupture soudaines des roches sous l’influence des forces tectoniques au niveau d’un foyer situé plus ou moins profondément au sein de la croute terrestre ;

  • un phénomène de cette nature ressenti par la population, soulevant l'émotion et pouvant prendre des allures de catastrophe.


un macroséisme : une secousse sismique décelable par l'homme sans instrument de détection.

un microséisme : une secousse sismique très faible.


une sismicienne, un sismicien : une, un spécialiste en prospection sismique.

une séismicité ou sismicité :

  • le caractère sismique d'un lieu ;

  • le degré de fréquence et d'intensité des séismes en un point, en une région du globe ;

  • la répartition géographique des séismes pour une période donnée et en fonction de leur intensité.


elle, il est séismique ou sismique :

  • est relative, est relatif à un séisme, aux séismes, à leurs mécanismes ;

  • où se déroulent des séismes ;

  • est sujette ou sujet aux séismes ;

  • a certains caractères propres aux séismes, à leurs manifestations ;

  • est relative, est relatif à la méthode sismique.


la (méthode ou prospection) sismique : un ensemble de procédés consistant à émettre des signaux à la surface du sol et à étudier, à l'aide d'appareils, la propagation, la réfraction, la réflexion des ondes qui en résultent et qui donnent des renseignements sur la structure, sur la nature des roches de la zone observée.

une sismique répétitive : [pétrole et gaz / production] une succession de levés sismiques bidimensionnels ou tridimensionnels effectués en un même site au-dessus d'un gisement, de manière à observer les déplacements éventuels des fluides dans le sous-sol. S'agissant de levés tridimensionnels, on parle aussi, dans le langage professionnel, de « sismique 4D », le temps constituant la quatrième dimension. En anglais : time-lapse seismic. Journal officiel de la République française du 25/04/2009.

elle, il est asismique ou aséismique : ne présente pas d'activité sismique.

une méthode géoséismique ou géosismique : fondée sur l'étude des ondes émises en profondeur par une explosion.

une ligne, une (courbe) isoséiste ou isosiste : réunissant les points où l'intensité d'un séisme a été la même.

elle, il est macrosismique ou macroséismique : est relative, est relatif à un macroséisme.

elle, il est microséismique ou microsismique : est relative, est relatif à un microséisme.

elle, il est parasismique : est destiné(e) à protéger des effets d'un séisme.


une sismodétection : une détection des ondes sismiques qui se propagent dans le plancher sous-marin.

elle, il est séismogénique ou sismogénique : cause les séismes.

un séismogramme ou sismogramme : un tracé des mouvements de l'écorce terrestre.


un séismographe ou sismographe : un appareil destiné à enregistrer les séismes, les vibrations de l'écorce terrestre ou lunaire ainsi que les secousses du sol provoquées volontairement.

une séismographie ou sismographie : une technique d'enregistrement des séismes à l'aide de sismographes.

elle, il est séismographique ou sismographique : est relative, est relatif à la sismographie, au sismographe.


la séismologie ou sismologie : la science qui a pour objet l'étude des séismes ainsi que de toute vibration de l'écorce terrestre ou de secousses provoquées volontairement et de ce que ces phénomènes révèlent de la structure de la Terre.

une sismologie stellaire : [spatiologie - astronomie / astrophysique] une étude des modes de vibration ou de pulsation des étoiles, notamment en vue d'approfondir la connaissance de leur structure et de leur dynamique internes. La sismologie stellaire se fait au moyen de l'observation des fluctuations des émissions électromagnétiques des étoiles. En anglais : stellar seismology. Voir aussi : astrosismologie, héliosismologie. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

une héliosismologie : une astrosismologie du Soleil, qui étudie notamment les modes d'oscillation de pression et de gravité de la matière solaire.

elle, il est séismologique ou sismologique : est relative, est relatif à la sismologie.

une, un séismologue ou sismologue : une, un spécialiste en sismologie.


un séismomètre ou sismomètre : un appareil détectant les mouvements du sol sans les enregistrer et constituant généralement un sous-ensemble du sismographe.

une sismométrie : une étude, une mesure des séismes, de leurs mécanismes, des phénomènes qui les accompagnent.

elle, il est séismométrique ou sismométrique : est relative, est relatif à la sismométrie, au sismomètre.


une séismonastie : une nastie due à un choc.

un séismoscope ou sismoscope : un instrument indiquant seulement l'apparition d'une vibration de la terre.

un sismosondage : une opération de la prospection sismique profitant de la présence d'un forage dans la région explorée.


une séismotectonique ou sismotectonique : une étude des rapports entre la tectonique et la sismicité [dans une région donnée.

elle, il est séismotectonique ou sismotectonique : est relative, est relatif à cette étude.


une séismothérapie ou sismothérapie : un traitement consistant en vibrations très rapides, régulières, de faible amplitude, imprimées à tout l'organisme ou à une de ses parties, avec la main ou à l'aide d'appareils spéciaux ; un traitement utilisé en psychiatrie et consistant à provoquer des chocs, des états convulsifs chez un malade par passage d'un courant électrique dans le cerveau ou par injection d'un produit chimique ; un électrochoc.

Le nom (un) séisme ainsi que sism(o)-, séism(o)- sont empruntés au grec σ ε ι σ μ ο ́ ς « secousse », plus particulièrement « tremblement de terre », dérivé de σ ε ι ́ ω « secouer, ébranler ».



sison

un sison : un genre de plantes de la famille des ombellifères.

Ce nom est emprunté au grec σ ι ́ σ ω ν, une variante de σ ι ́ ν ω ν qui désignait une plante répandue en Syrie, peut-être le Faux-Amome (voir : amome), en latin sinon, sinonis, avec la variante siso, sisonis.



sissonnais, Sissonne

une sissonne ou un pas de sissonne : un saut de danse.

Ce nom vient de celui de François César de Roussy, comte de Sissonne, qui passe pour en être l'inventeur.


elle est sissonnaise, il est sissonnais : est de Sissonne, une commune en France.

une Sissonnaise, un Sissonnais




sister-ship

un sister-ship ou sistership : un navire construit à l’identique d’un autre.

des sister-ships : des navires jumeaux.

L'anglais sister ship, composé de sister « sœur », et ship « bateau », attesté depuis 1840, correspondrait au français bateau frère.



sistre

un sistre : un instrument à percussion.

Ce nom vient du latin sistrum, de même sens, emprunté au grec σ ε ι ̃ σ τ ρ ο ν.



sisymbre

un sisymbre : une plante dont une variété le sisymbre officinal ou herbe aux chantres, vélar, était utilisée pour ses propriétés médicinales contre l'enrouement.

en savoir plus : dictionnaire du CIRAD.

Ce nom est emprunté au latin sisymbrium, du grec σ ι σ υ ́ μ β ρ ι ο ν de même sens, à comparer avec les formes savantes sisymbrion (1545) et sisymbrium (1549).



sisyphe

un sisyphe :

  • une personne vouée à une tâche surhumaine, à un labeur stérile ou qui semble ne pouvoir aboutir à rien de positif ;

  • un insecte coléoptère qui, comme le scarabée sacré, roule une pilule d'excréments.


Ce nom vient de Sisyphe, un personnage de la mythologie grecque, (en latin Sisyphus, en grec Σ ι ́ σ υ φ ο ς) fils d'Éole, condamné par Hadès à rouler perpétuellement un énorme rocher jusqu'en haut d'une montagne, d'où il retombait sans cesse.



sitar, sitariste

un sitar : un instrument de musique à cordes.

une, un sitariste : celle, celui qui joue de la sitar.

Le nom (un) sitar vient d'un mot hindi.



sitaris

un sitaris : un insecte.

Ce nom est emprunté au latin zoologique sitaris de même sens, formé sur le grec σ ι τ α ́ ρ ι ο ν « un peu de blé, de nourriture », dérivé de σ ι ̃ τ ο ς « blé » d'où « pain ; nourriture ».



sitatunga

un sitatunga : une antilope des savanes africaines, de la taille d'un grand chevreuil, au pelage brun roux et beige, aux longues cornes carénées légèrement spiralées (uniquement chez le mâle) qui vit seule, en couple ou en petites hardes. On lit aussi un guib d'eau.

Ce mot africain, notamment du swahili d'où l'anglais l'a emprunté sous la forme situtunga attestée depuis 1881, est également relevé au Bénin, en Côte-d'Ivoire, au Sénégal et au Togo (situtonga, sitatunga, situtunga).



sitcom

[en anglais : sitcom] une comédie de situation : une comédie de mœurs en plusieurs épisodes autonomes et comportant des personnages récurrents.



site

un site :

  • un paysage considéré du point de vue de l'aspect, du pittoresque, de l'esthétique ;

  • la configuration d'un lieu ou d'un terrain ;

  • un emplacement, un lieu ;

  • autres sens : CNRTL ;

  • [télécommunications - informatique / internet] un ensemble de documents et d'applications placés sous une même autorité et accessibles par la toile à partir d'une même adresse universelle. Un site de la toile peut être inclus dans un site plus important. En anglais : web site ; web-site ; website. Voir aussi : adresse universelle, blogue, page d'accueil, portail. Journal officiel de la République française du 08/12/2002.


un site touristique : Géoconfluences.

un site historique : Office québécois de la langue française.

in situ :

  • dans son cadre naturel ;

  • à sa place normale, habituelle.


L’emploi du mot site peut parfois poser problème. En effet, dans certains des sens qu’on lui donne, site est déconseillé parce qu’il s’agit d’un emprunt à l’anglais.
En français moderne, le nom site a deux significations générales. La première, « configuration d’un lieu caractérisée par ses qualités esthétiques », a engendré des locutions comme site touristique, site protégé, site classé, site naturel et site pittoresque.
Le deuxième grand sens de site correspond à l’idée d’un lieu, d’un terrain considéré du point de vue de sa configuration géographique et de son utilisation par l’humain. Le mot entre ainsi dans la composition de termes comme site archéologique, site astronomique, site de lancement, site d’enfouissement, site de plongée, site d’observation, site historique, site industriel et site patrimonial.
Par extension de sens, site s’est répandu dans de nombreux domaines au sens large d’« emplacement, zone », sans valeur géographique. On le trouve par exemple dans site de nidification (écologie. angle de site (artillerie. site de liaison (biologie. et site propre (transport.. Il connaît également divers emplois dans le vocabulaire de l’informatique (site Web, site transactionnel, etc...
Sous l’influence de l’anglais, le mot site en est venu à prendre le sens très général de « lieu, endroit ». Cet emploi a fait l’objet de nombreuses critiques depuis longtemps. Bien qu’il soit largement répandu, il demeure déconseillé. En effet, un site, conformément au deuxième sens du mot, doit être considéré du point de vue de son utilisation par l’humain, de sa vocation. Ainsi, on pourra remplacer site par endroit ou lieu, ou encore, selon le contexte, par terrain, ville, chantier, centre, emplacement, situation, etc.
En savoir plus : Office québécois de la langue française


économie et gestion d'entreprise :

un site de commerce entre particuliers, un site de courtage en ligne, un site de location en ligne, un site de vente aux enchères, un site de vente directe, un site de vente en ligne, un site de vente privée : Vocabulaire du commerce électronique (Office québécois de la langue française).

un site d'emplois : [emploi et travail] un site interactif de la toile qui met en ligne des offres et des demandes d'emplois et permet aux demandeurs d'emploi et aux recruteurs d'entrer en relation. En anglais : job board. Journal officiel de la République française du 18/03/2011.

un site de marché : un site informatique d'échange de données relatives à un domaine d'activité économique déterminé. En anglais : e-market place. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.


sports :

un site (de pratique) : un site offrant des conditions particulièrement favorables à la pratique d'un sport de pleine nature. En anglais : spot. Voir aussi : site VTT. Journal officiel de la République française du 25/05/2008.

un site VTT ou un cycloparc : un site aménagé pour la pratique du vélo tout-terrain. En anglais : bike park. Voir aussi : site de pratique, vélo tout-terrain. Journal officiel de la République française du 10/01/2020.

un site à rouleaux de bord ou un rouleau de bord : [sports / sports de glisse - sports nautiques] un site de pratique où se rencontrent des rouleaux de bord. En anglais : shore break. Voir aussi : rouleau de bord, site de pratique. Journal officiel de la République française du 15 décembre 2022.

un site à rouleaux de cap ou un rouleau de cap : [sports / sports de glisse - sports nautiques] un site de pratique où se rencontrent des rouleaux de cap. En anglais : point break. Voir aussi : rouleau de cap, site de pratique. Journal officiel de la République française du 15 décembre 2022.

un site à rouleaux de récif ou un rouleau de récif : [sports / sports de glisse - sports nautiques] un site de pratique où se rencontrent des rouleaux de récif. En anglais : reef break. Voir aussi : rouleau de récif, site de pratique. Journal officiel de la République française du 15 décembre 2022.

un site à rouleaux sur sable ou un rouleau sur sable : [sports / sports de glisse - sports nautiques] un site de pratique où se rencontrent des rouleaux sur sable. En anglais : beach break. Voir aussi : rouleau sur sable, site de pratique. Journal officiel de la République française du 15 décembre 2022.


biologie :

un site COS : [génie génétique - virologie] un site correspondant aux extrémités cohésives du génome du phage lambda. COS est l'abréviation de « cosmide ». En anglais : COS site. Voir aussi : cosmide. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un site d'initiation de la transcription : [génie génétique] le point précis où commence la transcription d'un gène. En anglais : transcription initiation site. Voir aussi : activateur, initiation, protéine de liaison avec la boîte TATA, unité de transcription. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un site de branchement : [biochimie et biologie moléculaire] une séquence de l'ARN prémessager qui signale la présence d'un intron. En anglais : branch site. Voir aussi : ARN prémessager, intron. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

un site de polyclonage ou un site de clonage multiple : [biochimie et biologie moléculaire] une courte séquence d'ADN d'un vecteur, qui contient un ensemble de sites de restriction uniques pouvant être utilisés pour le clonage de divers ADN. En anglais : polylinker. Voir aussi : site de restriction, vecteur. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.

un site de restriction : [génie génétique] une séquence d'ADN, cible d'une enzyme de restriction. En anglais : restriction site. Voir aussi : carte de restriction, polymorphisme de site de restriction, restriction, site de polyclonage. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un site de séquence ciblée ou une séquence ciblée : [biochimie et biologie moléculaire] : une courte séquence, présente de façon unique dans un génome, qui peut être facilement reproduite par amplification en chaîne par polymérase. En anglais : sequence-tagged site ; STS. Voir aussi : amplification en chaîne par polymérase. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.

un (site) accepteur d'épissage : [biochimie et biologie moléculaire] l'extrémité d'un exon, notée 5', où s'achève l'excision d'un intron, avant l'épissage. En anglais : splice acceptor site ; splice acceptor. Voir aussi : épissage, intron, site donneur d'épissage. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.

un (site) donneur d'épissage : [biochimie et biologie moléculaire] l'extrémité d'un exon, notée 3', où commence l'excision d'un intron, avant l'épissage. En anglais : splice donor site ; splice donor. Voir aussi : épissage, intron, site accepteur d'épissage. Journal officiel de la République française du 06/07/2008.


environnement :

un site naturel de compensation écologique ou un site de compensation : [économie générale] une réserve foncière d’habitats naturels ayant bénéficié d’une opération de sauvegarde, de réhabilitation ou de restauration écologiques de la part d’un opérateur de compensation écologique pour être proposés ultérieurement à des maîtres d’ouvrage qui doivent compenser les dommages causés à l’environnement par leurs projets. Un site naturel de compensation écologique doit présenter des fonctions écologiques équivalentes à celles de la zone endommagée ; il peut se trouver à proximité ou à distance des zones qui subissent les dommages. On trouve aussi le terme « banque d’actifs naturels », qui n’est pas recommandé. En anglais : habitat banking. Voir aussi : compensation écologique, opérateur de compensation écologique, ratio de compensation écologique. Journal officiel de la République française du 16/10/2019.


transports :

un site propre : [transports et mobilité / transport terrestre] une  emprise affectée exclusivement à l'exploitation de lignes de transport. En anglais : exclusive lane ; exclusive way. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

Une infrastructure en site propre est une infrastructure réservée à un usage dédié et non partagée. Dans le cas d'un tramway ou d'un bus par exemple, les véhicules roulent sur une voie interdite ou inaccessible aux autres véhicules (voitures notamment). Le site propre est l'une des caractéristiques du bus à haut niveau de services (BHNS). Une voie verte est un exemple d'infrastructure en site propre sécurisée et dédiée aux mobilités douces.

En savoir plus : Géoconfluences.

un site-témoin : [spatiologie-télédétection spatiale] En anglais : test site. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


Le nom (un) site est emprunté au latin situs « emplacement, situation », dérivé de sinere « poser, installer ». Pour le sens « configuration propre d'un lieu », il est probablement emprunté à l'italien sito « situation, lieu ».



sit-in

un sit-in : une manifestation contestataire non violente consistant à occuper un lieu public en s'asseyant par terre en groupes.

Ce nom est emprunté au nom anglais sit-in, de to sit in « prendre place en un lieu, s'installer », désignant l'occupation des locaux par des employés en grève (1937) et l'occupation des sièges par mesure de protestation dans un établissement pratiquant la ségrégation raciale aux États-Unis (1960), le terme s'est répandu à la suite des mouvements de protestation dans les universités américaines dans les années 1960.



sitiomanie, sitiophobie

une sitiomanie : un besoin pathologique impérieux d’ingestion alimentaire, surtout rencontré dans les psychoses bipolaires.

une sitiophobie : un refus pathologique de nourriture, total ou concernant certains aliments.

voir le dictionnaire de l'Académie de médecine.

Ces noms sont formés avec le grec sition « aliment ».



sitka

un sitka : une fourrure de renard rouge teinte et repiquée de blanc avec des poils de blaireau.

Ce nom vient de celui d'une ville de l'Alaska.



sitogoniomètre

un sitogoniomètre : un instrument servant à mesurer les angles de site, les distances angulaires.

Ce nom est composé de site et de goniomètre.



sitologie, sitologue

une sitologie : une étude des sites, des paysages, de la configuration des lieux.

une, un sitologue : une, un spécialiste de l'étude et de la conservation des sites naturels.

Ces noms sont composés de site et -logie, -logue.



sitostérol, sitostérolémie

un sitostérol : le stérol le plus répandu dans le règne végétal, chez les végétaux supérieurs, utilisé dans le traitement de l'hyper-cholestérolémie.

une sitostérolémie : une maladie héréditaire.

une bêta-sitostérolémie : une affection.

en savoir plus : dictionnaire de l'Académie de médecine.

Le nom (un) sitostérol est composé de sito- issu du grec « blé » et de stérol.



si tôt, sitôt

A. si tôt :

  • de si bonne heure ;

  • si vite ;

  • dans un délai tellement court.


On a lu sitôt pour si tôt.


B. sitôt : aussitôt, dans l'instant même.

pas de sitôt : pas avant un long moment.

sitôt que : aussitôt que, dès que.

sitôt dit, sitôt fait

Cet adverbe est composé de si et tôt.

Il faut éviter d’utiliser si tôt, en deux mots, pour l’adverbe sitôt, en un seul mot, qui signifie « aussi rapidement, aussitôt que, dès que ».

L’expression pas de sitôt signifie « pas avant longtemps » et ne s’utilise que dans des tournures négatives.

Pour sa part, si tôt, en deux mots, signifie « de si bonne heure » et s’oppose à si tard.

En savoir plus : Office québécois de la langue française.




sittèle, sittelle, sittidé, sittide

une sittelle ou sittèle : un oiseau.

les sittidés ou sittides : une famille d'oiseaux passereaux.

un sittidé ou sittide


en savoir plus : dictionnaire du CIRAD.

Le nom (une) sittelle ou sittèle est dérivé du latin zoologique sitta « oiseau », en grec σ ι ́ τ τ η « sorte de pie ou de pivert », avec le suffixe -elle.



situable

elle, il est situable : peut être situé(e).

elle, il est insituable : ne peut pas être situé(e), placé(e), classé(e).

Le mot situable est dérivé situer, avec le suffixe -able.



situation, situationnel

une situation :

  • la place, la position qu'occupe une chose dans l'espace et que détermine son environnement ;

  • l'ensemble des conditions matérielles ou morales dans lesquelles se trouve une personne ;

  • la position, le rang, l'importance qu'occupe une personne dans la société ;

  • un emploi rémunéré, stable, et généralement bien considéré ;

  • l'ensemble des conditions politiques, économiques, sociales, militaires, etc. dans lesquelles un pays, une collectivité se trouvent à un moment donné ;

  • en savoir plus : CNRTL.


Une certaine langue technocratique, on l’a vu, semble oublier nos prépositions mais ce n’est hélas pas le seul grief que l’on puisse lui faire. Elle a aussi la fâcheuse habitude d’ajouter des mots qui ne semblent pas avoir d’autre utilité que de donner une manière de vernis scientifique aux propos tenus. C’est ainsi que les locutions au chômage ou en chômage sont fréquemment remplacées par en situation de chômage. Peut-être y a-t-il une volonté de ne pas dire il est chômeur et de ne pas faire de ce nom une qualité inhérente à tel ou tel ; mais dans ce cas, ajouter en situation de est inutile puisque chômage désigne déjà un état, une situation. Notons qu’en situation de… se rencontre aussi avec une valeur euphémistique dans la locution en situation de handicap, employée de plus en plus en lieu et place de l’adjectif handicapé. Académie française.

Les noms français et anglais situation sont homographes et ont de nombreux sens communs, mais l’anglais situation peut aussi signifier « problème » ou « crise ». Ces aléas sont communs à toutes les nations et, pour y faire face, chacune a ses méthodes, bien souvent semblables, mais portant des noms différents : situation room outre-Manche et outre-Atlantique, « cellule de crise » ou « conseil de crise » en France. En attendant qu’il soit prouvé que l’emploi de cette locution anglaise, ou de sa forme abrégée sit’room, contribue à une résolution plus rapide des problèmes, on s’efforcera de préférer à l’une ou l’autre de ces locutions les termes français en usage. Académie française

elle est situationnelle, il est situationnel : est relative, relatif, propre à une situation donnée.

Le nom (une) situation est dérivé de situer, avec le suffixe -ation.



situationnisme, situationniste

le situationnisme : un mouvement anarchiste international qui lutte contre les structures actuelles de la société.

elle, il est situationniste : appartient au situationnisme ou se reconnait dans ce mouvement.

une, un situationniste : une personne se réclamant du situationnisme.

Ces mots sont dérivés de situation.



situé, situer

elle est située, il est situé :

  • occupe dans un ensemble défini, et par rapport à certains repères, une place précise ;

  • témoigne de sentiments élevés.


situer :

  • établir la place qu'occupe une chose dans l'espace ;

  • mettre en un lieu, disposer, établir dans une certaine position ;

  • établir la place qu'occupe une chose dans le temps ;

  • définir, préciser de façon concrète ou abstraite la forme, le contenu d'une chose ;

  • établir la place que tient une personne dans un ensemble hiérarchique, social, politique, etc. ;

  • déterminer les limites dans lesquelles s'inscrit l'activité d'une personne.


se situer :

  • trouver sa place dans des limites spatiales ou temporelles ;

  • prendre, se donner telle ou telle place ;

  • se définir, préciser sa position à l'égard des engagements que tout homme est censé prendre dans sa vie.


elles se sont situées, elles sont situées.

elles se sont situé les accès, elles ont situé leurs accès, elles se les sont situés.


Le verbe situer est emprunté au latin médiéval situare « placer en un lieu, établir, assigner », dérivé du latin classique situs « situation ».



sium

un sium : le nom scientifique de la berle et du chervis, des plantes.

Ce mot latin est emprunté au grec σ ι ́ ο ν de même sens.



sivaïsme

le shivaïsme ou sivaïsme :

  • une des principales formes de culte divin de l'hindouisme tenant Shiva pour l'être suprême ;

  • les doctrines, spiritualités et pratiques ascétiques relevant de ce culte.


On a lu aussi le civaïsme.

la tradition shivaïte ou sivaïte : qui appartient au shivaïsme.

une, un shivaïte ou sivaïte :

  • une, un adepte du shivaïsme ;

  • une adoratrice, un adorateur de Shiva.


On a lu aussi sivaïste.

Ce nom est dérivé de celui du dieu hindou Çiva, avec le suffixe -isme.



sivapithèque

un sivapithèque : le genre de singe anthropoïde asiatique de la fin du Miocène considéré comme le type représentatif des pongidés actuels.

Ce nom est emprunté au latin scientifique sivapithecus, lui-même formé de siva-, par troncation de sivalik ou siwalik désignant une chaine de montagnes de l'Inde, employé dans la formation de mots désignant certains fossiles du tertiaire miocène de l'Inde, et de pithecus (voir l'étymologie de pithèque).



six

Le mot six a trois prononciations : [si] devant une voyelle ou un h aspiré, [sis] sans faire de liaison, [siz] devant une voyelle ou un h muet.

A. [si] comme ci / scie / si / sis / s'y :

  • les six jours, les six pays

  • six-cents : 600.

  • six-mille : 6 000.

  • soixante-six-mille : 66 000.


B. [sis] comme système :

  • un, deux, trois, quatre, cinq, six : 6.

  • le ou la six : le sixième ou la sixième.

  • les six

  • soixante-six : 66.

  • soixante-mille-six : 60 006.


C. [siz] comme sise :

  • six hommes, six oiseaux, six ans, soixante-six ans


un (format) in-six : où la feuille est pliée en 6 feuillets.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du six : Wiktionnaire.

Le mot six vient du latin sex « six ».

L'italien seicento signifie six-cents : le sécentisme, une, un sécentiste, le secento ou seicento.

Le nom (un) semestre est emprunté au latin semestris « semestriel »; composé de sex « six » et d'un dérivé de mensis « mois ». D'où : semestriel, semestriellement, un semestrier.

Le mot sénaire est emprunté au latin senarius « composé de six », senarius versus « vers composé de six pieds » : un sénaire (iambique), un rythme sénaire, un système sénaire, un axe sénaire.

sex- signifie six : une voute sexpartite, un sextillion, une sextine, une (femme) sextipare, un sextolet, un sextuor.

Le nom (un) sextant est emprunté au latin classique sextans « sixième partie d'une unité »; en particulier « le sixième du nombre parfait (six) : l'unité », dérivé de sex « six ».

Le nom (une) sexte est emprunté au latin chrétien sexta « sexte, heure canoniale », du latin classique sexta, par ellipse pour sexta hora « sixième heure (du jour, vers midi) », composé de sexta, féminin de sextus « sixième », et de hora « heure ».

Le nom (un) sextet ou sextette est emprunté à l'anglais sextet, sextett « groupe de six musiciens » « pièce musicale pour six instruments » « strophe de six vers », emprunté lui-même à l'italien sestetto « sextuor », dérivé de sesto « six ».

Le nom (un) sextidi est composé des éléments sexti-, du latin sextus « sixième » et -di, du latin dies « jour », d'après lundi, mardi, etc.

Le mot (aspect) sextil ou sextile (de deux planètes) est emprunté au latin médiéval (aspectus) sextilis « aspect sextil », dérivé du latin sextus « sixième ». Le mot (année) sextile est un dérivé savant du latin sextus « sixième » sur le modèle de bissextil.

Le mot sextuple est emprunté au bas latin sextuplex, sextuplus, composé de sextu- (du latin sextus « sixième », dérivé de sex « six ») et de l'élément -plex ou son doublet -plus. D'où : sextupler, des sextuplés, des sextuplets.

Le nom (une) sieste est issu du latin hora sexta « la sixième heure du jour », ce qui correspondait à l'heure de midi.

Le nom (un) sifilet est composé de si(x) et de filet.

voir aussi (ci-après) : un sixain ou sizain, une mesure à six-huit ou à six-quatre, à six-seize (en musique), sixième, sixièmement, à la six-quatre-deux, six-vingt ou six-vingts ans, une sixte, les sixties, une sizaine.

hex(a) est tiré du grec ε ́ ξ « six » : un hexachlorophène, un hexachlorobenzène, un hexachlorocyclohexane, un hexachlorure, un hexacoralliaire, un hexacorde, un hexacyanogène, un hexadécane, un (système de numération) hexadécimal, un hexaèdre, hexaédrique, un hexaéméron, un hexafluorure, un hexagone, hexagonal, un hexagramme, un (vers) hexamètre, une hexandrie, un hexane, un acide hexanedioïque, un acide hexanoïque, un cyclohexane, un hexaphénol, un (animal) hexapode, une hexapole, hexastyle, hexasubstitué, hexasyllabe, un hexateuque, une hexite, un hexogène ou exogène, un hexol, un hexose, une hexokinase.



sixain

un sixain ou sizain :

  • un paquet de six jeux de cartes ;

  • une strophe, un poème de six vers utilisant deux ou trois rimes ;

  • une barrique contenant 110 litres.


Ce nom est dérivé de six, avec le suffixe -ain.



six-huit, six-quatre, six-seize

une mesure à six-huit ou à six-quatre, à six-seize (en musique).



sixième, sixièmement

elle, il est sixième : occupe le rang marqué par le nombre six.

le sixième sens

la sixième partie ou le sixième, un sixième : une des six parties égales d'un tout.

la sixième : la première classe de l'enseignement secondaire en France.

une sixième : l'ensemble des élèves de cette classe.

une sixième : une suite de six cartes de même couleur.

sixièmement : en sixième lieu.

Le mot sixième est dérivé de six, avec le suffixe -ième.



six-quatre-deux

à la six-quatre-deux :

  • avec précipitation ;

  • sans soin, n'importe comment.


Cette locution d'origine obscure, composé de six, quatre et deux, est peut-être issue par allusion au tracé rapide des chiffres 6, 4 et 2 superposés et enchainés, formant un profil sommaire (le 6 fait l’œil, le 4 le nez et le 2 les lèvres) ou à l'énumération inverse des trois premiers entiers pairs dans un jeu de hasard.



six-vingt, six-vingts

six-vingt ou six-vingts ans : cent-vingt ans.



sixte

une sixte :

  • en musique : le sixième degré de la gamme ;

  • un intervalle à distance de 6 degrés ;

  • une des positions en escrime (prime, seconde, tierce, quarte, quinte, sixte, septime, octave) ;

  • un jeu de cartes qui se joue à six joueurs, en six coups, chaque joueur ayant six cartes.


Ce nom vient de l'ancien adjectif sixte « sixième », variante de siste, une francisation, d'après six (sis en ancien français), du latin sextus « sixième ».



sixties

les sixties : les années 1960.



sixtus

un sixtus : une épingle à cheveux. [Suisse]



sizain, sizaine

un sizain ou sixain :

  • un paquet de six jeux de cartes ;

  • une strophe, un poème de six vers utilisant deux ou trois rimes ;

  • une barrique contenant 110 litres.


une sizaine : dans le scoutisme, un groupe de six louveteaux ou de six jeannettes.

Ces noms sont dérivés de six, avec le suffixe -ain, -aine.



sizerin

un sizerin : un passereau, un oiseau.

Ce nom probablement d'abord attesté dans les parlers du nord de la France (à comparer avec le picard sĭzlẽ « chardonneret mâle »), vient du wallon sizet, sîze, etc. « tarin », lui-même probablement emprunté au moyen néerlandais siseke, sisekijn, plutôt qu'au moyen haut allemand zîse, zîsec de même sens.







SJ





Sjaelland

Sjaelland : le nom danois de l'ile de Seeland, la plus grande du Danemark.







SK





ska

le ska : une danse, proche du rock et du reggae, née dans les pays anglo-saxons vers les années 1980.

Le mot anglais ska désignant une musique populaire et une danse d'origine jamaïcaine, attesté depuis 1964, est d'origine obscure.



skaal

skaal ! (une formule employée dans les pays scandinaves pour trinquer, pour porter un toast).

Le mot danois ou suédois skaal, une formule de salut pour trinquer, est issu de l'ancien nordique skal « bol, coupe ».



skaï

un skaï [nom déposé] : un matériau synthétique imitant le cuir.



skaphéphore

un skaphéphore : dans l'Antiquité grecque, un métèque porteur de vases destinés aux sacrifices dans la grande procession des Panathénées.

Ce nom est emprunté au grec composé de « vase à sacrifice » et « celui qui porte » (–phore).



skate, skateboard, skateur

[en anglais : in-line skate, rollerblade] un patin en ligne ou patin à roues alignées : un patin muni de roulettes alignées les unes derrière les autres. [L'emploi de l'expression in-line, empruntée de l'anglais, est à proscrire.]

[en anglais : magnetic skate] une planche magnétique : une planche à roulettes munie de plaques métalliques grâce auxquelles un planchiste équipé de chaussures aimantées conserve le contact avec sa planche lorsqu’il effectue des sauts.

[en anglais : roller skate] un quad : une chaussure équipée de quatre roulettes fixées à deux essieux parallèles placés respectivement à l'avant et à l'arrière de la semelle.

[en anglais : snowskate] une planche à cru : une planche de neige dépourvue de fixation.

[en anglais : skateboardwheels board] une planche à roues : une planche terrestre munie de roues, conçue pour permettre d'évoluer sur des sols variés.

[en anglais : rollerboard, skateboard] une planche à roulettes : une planche terrestre munie de roulettes articulées, conçue pour permettre d'évoluer sur un sol dur.

[en anglais : skatepark boarding] la planche acrobatique terrestre ou planche acrobatique : la pratique consistant à réaliser des figures acrobatiques à l'aide d'une planche à roulettes, dans des sites spécialement équipés de rampes et de modules, inspirés du mobilier urbain.

[en anglais : skateboard] une planche terrestre : une planche de sport conçue pour permettre d'évoluer sur un sol dur ou sablonneux.

[en anglais : kite skateboarding] la planche terrestre aérotractée : la pratique consistant à évoluer, chaussé d'une planche à roues, en étant tracté par une voile conçue sur le modèle du cerf-volant.

une skateuse, un skateur : une, un planchiste, aéroplanchiste, aquaplanchiste, nivoplanchiste, véliplanchiste. voir : France Terme.

Comment parlent les planchistes à roulettes à Montréal en 2021 ? États de langue.

Le mot anglais skate, skateboard, un terme originaire des États-Unis, est composé de board « planche » et de skate « système à roulettes destiné à déplacer des objets » (de roller skate « patin à roulettes », de skate « patin à glace » d'origine néerlandaise) sur le modèle de surfboard « planche de surf, aquaplane ».

L'anglais skater « patineur » est dérivé de to skate « patiner »(voir l'étymologie de skating) avec le suffixe -er correspondant au français -eur.



skating

A. un skating :

  • un patinage avec des patins à roulettes ou des patins à glace ;

  • un lieu où l'on pratique le patinage.


B. un skating : le glissement du bras de la platine d'un tourne-disque.

un dispositif anti-skating : un dispositif qui évite le glissement du bras de la platine en compensant la force centrifuge.

Le nom anglais skating, de to skate « patiner » (de skate « patin à glace ; patin à roulettes »), attesté depuis 1723 au sens de « patinage sur glace » puis « patinage avec des patins à roulettes » (1876, par l'ellipse de roller dans roller-skating). Pour un lieu où l'on pratique le patinage, skating représente l'anglais skating-rink, où rink est une variante de ring, également attesté dans des textes français au 19ème siècle.



skeet

un skeet : un tir au plateau d'argile, un tir au pigeon d'argile, un ball-trap projetant des plateaux d'argile qu'il faut abattre au fusil.

Le nom anglais skeet a été choisi aux États-Unis en 1926 pour désigner cette épreuve de tir parce qu'il pouvait représenter le mot shoot à un stade ancien.



skeleton, skeletoniste

un skeleton : un long toboggan parcouru sur une piste de neige durcie ou de glace par un pilote casqué, couché à plat ventre.

le skeleton : le sport qui en dérive.

une, un skeletoniste : une, un pilote de skeleton.

Ce nom est emprunté à l'anglais skeleton « squelette, carcasse », employé par ellipse de toboggan dans l'expression skeleton toboggan « traineau carcasse », et attesté en 1904.



sketch

un sketch : une courte scène rapide, généralement comique.

un film à sketchs : un film composé de plusieurs récits unis par un thème conducteur.

Ce nom est emprunté à l'anglais sketch « esquisse, dessin rapide » d'où « description ou récit sommaire, plan, canevas » et « esquisse dramatique, séance de composition dramatique simple, généralement légère ou comique, saynète », issu, comme le français esquisse, de l'italien schizzo, probablement par l'intermédiaire du néerlandais schets ou de l'allemand Skizze.



ski

un ski :

  • chacun des deux patins longs, plats et étroits, relevés à l'avant, et que l'on fixe sous le pied pour glisser sur la neige ;

  • un patin d'atterrissage équipant certains avions ou hélicoptères et remplaçant l'atterrisseur.


le ski :

  • le déplacement en skis ;

  • le sport pratiqué à l'aide des skis, sur la neige.


Quand l’expression

au pied de signifie « dans la partie inférieure de, au bas de », le nom pied reste au singulier. On écrira donc au pied de la montagne (c’est d’ailleurs à cette locution que le Piémont doit son nom), au pied de l’arbre, sans oublier le fameux c’est au pied du mur que l’on voit le maçon. On emploie bien sûr le pluriel quand le nom pied a son sens propre et que le contexte l’impose : Vercingétorix déposa ses armes aux pieds de César ; le chien dormait aux pieds de son maître ; sauter à pieds joints. Rappelons pour conclure que dans la locution à pied, le nom pied indique un moyen de déplacement et reste donc au singulier : elle est venue à pied ; la course à pied. Sur ce modèle, on peut aussi écrire à ski, même si la forme à skis se rencontre également. Académie française.

Par monts et par vaux : Office québécois de la langue française.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du ski : Wiktionnaire.

le ski alpin ou le ski de descente, de piste : la descente, en trace directe ou en slalom, de pistes aménagées dont le dénivelé est généralement accentué.

le skiathlon

un ski-bob : une bicyclette des neiges montée sur skis et comportant une selle et un guidon.

le skicross : un sport, un cross à skis.

le ski de fond : le ski pratiqué sur de longues distances et sur des pistes à faible dénivelé.

le ski de raid ou de randonnée : un déplacement combinant le ski de fond et le ski de piste, et pratiqué généralement hors des pistes balisées.

le ski évolutif : la pratique du ski sur des skis dont la dimension, réduite au départ, varie au fur et à mesure des progrès du skieur.

le ski freestyle : une discipline de planche acrobatique de neige dans laquelle les sportifs exécutent des figures libres, lors de sauts pratiqués à l'aide de structures diverses utilisées comme tremplin.

le ski héliporté ou héliski : une pratique de ski alpin consistant à descendre des pentes de neige vierge isolées auxquelles on accède par hélicoptère.

le ski nautique : un sport nautique dans lequel le pratiquant, tracté par un bateau à moteur, glisse rapidement à la surface de l'eau à l'aide d'un ou deux skis.

le ski nordique : un ensemble d'épreuves sportives comprenant les courses de fond, le saut à partir d'un tremplin, le biathlon.

le ski-parapente : le sport qui associe la technique et le matériel propres au ski à ceux du parapente et qui consiste à descendre des pentes enneigées en alternant glisse et vol. En anglais : speed riding. Journal officiel de la République française du 20/08/2014.

un ski-selle : un engin de glisse monobloc consistant en un patin surmonté d’une selle ; par extension, la pratique sportive consistant à utiliser un tel engin. « Monogliss », qui est un nom de marque, ne doit pas être employé. Voir aussi : paret. Journal officiel de la République française du 20/08/2014.

le ski volant : le ski-parapente qui privilégie le vol par rapport à la glisse. En anglais : speed flying. Journal officiel de la République française du 20/08/2014.

un jet-ski [nom déposé] : une embarcation propulsée par un jet d'eau ; le sport ainsi pratiqué.

un monoski : un ski sur lequel on engage les deux pieds pour glisser sur l'eau ou sur la neige ; le sport ainsi pratiqué.

Le nom (un) ski est emprunté au norvégien ski, de même sens.



skiable

une piste skiable : où on peut pratiquer le ski.

Ce mot est dérivé de skier, avec le suffixe -able.



skiagramme

un skiagramme : dans les pays anglo-saxons, un cliché, au début de la radiologie.

Ce nom est formé avec skia- du grec σ κ ι α ́ « ombre » et -gramme.



skiamancie

une skiamancie : une divination par l'ombre.

Ce nom est formé avec skia- du grec σ κ ι α ́ « ombre » et -mancie.



skiascopie

une skiascopie : en ophtalmologie, une kératoscopie, une pupilloscopie, un examen de l’ombre pupillaire pour déterminer le degré de réfraction.

Ce nom est formé avec skia- du grec σ κ ι α ́ « ombre » et -scopie.



skidoo

Dictionnaire historique du français québécois.

1. skidoo ! Allez, ouste ! Va-t’en ! Allons-nous-en ! Allez-vous-en !

skidoo 23 ! 23 skidoo !

On a lu aussi skidou.

Cette interjection vient de l’anglais américain to skid(d)oo « to go away », d'origine incertaine.


2. un skidoo ou ski-doo : une moto-neige, un scooter des neiges.

Ce nom est emprunté à l'anglais skidoo, du nom de marque déposée Ski-doo d'un traineau motorisé inventé par le Québécois Armand Bombardier de Valcourt, attesté en 1961, puis par la forme commune skidoo en 1963, un terme probablement formé par référence au mot ski et au verbe anglo-américain to skiddoo « prendre les airs, dégager, filer » (1904) qui serait apparu chez le dessinateur humoristique Th. A. Dorgan et pourrait être formé d'après l'anglais d'origine obscure to skedaddle, skeedaddle « faire une retraite, précipiter, filer ».



skier, skieur

skier : pratiquer le ski.

une skieuse, un skieur :

  • celle, celui qui se déplace à skis, qui pratique le ski de loisir ou de compétition ;

  • celle, celui qui pratique le ski nautique.


une monoskieuse, un monoskieur : celle, celui qui utilise un monoski.

Le verbe skier est dérivé de ski.



skiff, skiffeur

un skiff :

  • un canot très long, plat et effilé, à un seul rameur ;

  • une compétition pratiquée avec ce bateau.


une skiffeuse, un skiffeur : celle, celui qui dirige un skiff.

Ce nom est emprunté à l'anglais skiff « embarcation légère, canot » apparenté au français esquif, utilisé depuis le 19ème siècle pour désigner en particulier un bateau de compétition à un rameur.



skiman

On a lu un skiman pour celui qui est spécialisé dans la vente, l'entretien et la réparation des skis et snowboards, un "méca-skis".



skimming

[en anglais : skimming] un écrémage de données : une cyberattaque.



skin, skinhead, skinification

une, un skinhead ou skin : une marginale ou un marginal au crâne rasé et aux vêtements de style paramilitaire, adoptant un comportement de groupe agressif.

une skinification

: le fait de privilégier l'apparence de sa chevelure.

Le nom anglais skinhead, signifiant proprement « crâne rasé », est composé de skin « peau », et head « tête ».



skip

un skip : une grande benne glissant sur un châssis pour transporter le minerai dans les puits inclinés ou verticaux.

Ce nom est emprunté à l'anglais skip, un terme employé dans les mines et carrières, attesté depuis 1815 et qui est une variante de skep « quantité d'une denrée ou d'un matériau transportée dans un panier ou tout autre récipient » d'où « panier, récipient, benne pour transporter quelque chose », issu du vieil anglais.



skipper, skippeur

1. une skippeuse, un skippeur :

  • une commandante ou un commandant d'un navire marchand ;

  • une barreuse, un barreur d'un voilier de régate ou de course ;

  • la ou le capitaine, la commandante ou le commandant de bord d'un voilier de course-croisière.


Ce nom est emprunté à l'anglais skipper « commandant de navire » attesté depuis 1390 et probablement issu du moyen néerlandais ou du moyen bas allemand Schipper apparenté à l'anglais ship « bateau ».


2. skipper : barrer un voilier de régate ou de course.

Ce verbe est dérivé du radical de skipper (1) sans doute pris pour le dérivé d'un verbe anglais.



skons

un skons : voir skuns (ci-dessous).



Skopiote, Skopje

Skopje : la capitale de la République de Macédoine. Nom des habitants : Skopiote.



skua

un skua : un grand labbe, un oiseau.



skungs, skunks, skuns

un skons ou skuns, skunks, skungs, sconce, scons : une moufette ou mouffette, un mammifère.

Ce nom est emprunté à l'anglais skunks (pluriel de skunk) « mouffette », lui-même emprunté à une langue algonquine : shi-gaw, segankw « putois ».



skyboard, skyboarder, skydome, skydôme, skyline, skymarathon, skyrace, sky running, skyscraper, sky-surfing

Les mots anglais commençant par sky- sont rapidement délaissés ou remplacés par un terme français. Pour trouver un équivalent : Office québécois de la langue française.

exemples :

[en anglais : skyboard, skyboarder] une planche aérienne, une, un aéroplanchiste

un skydome ou skydôme [nom déposé] : un lanterneau ponctuel utilisé en toiture terrasse. Sur le site de l'entreprise, il est écrit skydome, mot anglais, ou skydôme pour tenir compte de l'orthographe française du mot dôme.

[en anglais : skyline] une silhouette : la silhouette urbaine dessinée sur l’horizon par les gratte-ciels d’un centre-ville. en savoir plus : Géoconfluences.

[en anglais : skymarathon] un marathon d'altitude

[en anglais : skyrace, sky running] une course de dénivelés : une course à pied, dans un site de pleine montagne, dont l'itinéraire balisé enchaine montées et descentes.

[en anglais : skyscraper] une bannière : une zone d'écran plus haute que large, à vocation publicitaire, informative ou décorative, située sur un des côtés de la page d'un site.

[en anglais : sky-surfing] un vol libre qui consiste à naviguer en deltaplane, filmé par un partenaire.



skye-terrier

un skye-terrier : une race de chien terrier.

Le nom anglais Skye-terrier, attesté depuis 1847, désigne un chien dont la race est davantage représentée dans les iles Hébrides, en particulier dans l'île de Skye.







SL





slab

un slab : un caoutchouc de qualité inférieure, obtenu directement à partir de latex non filtré.

Ce nom est emprunté à l'anglais slab d'origine probablement scandinave désignant un endroit boueux ou une flaque, d'où l'emploi pour désigner une matière visqueuse, une boue ou du cambouis.



slacks

[en anglais : slacks] un pantalon de toile.

un pantalon slack

L'anglais slacks « pantalon de coupe ample, spécialement pour une tenue décontractée, généralement pour les femmes » attesté depuis 1824, vient de slack « partie d'un cordage ou d'une voile pendant librement », puis « fond d'un pantalon » (1848), de slack « sans vigueur, négligent, relâché » ou du verbe issu de cet adjectif to slack « laisser aller, négliger, relâcher ».



slalom, slalomer, slalomeur

un slalom :

  • une descente à skis, comportant une succession de virages effectués sur un parcours délimité par des portes représentées par des paires de piquets surmontés de fanions ;

  • une épreuve sportive disputée sur ce type de parcours ;

  • un parcours effectué en automobile, en ski nautique, en canoë-kayak, etc. et comprenant une suite de virages ;

  • un déplacement en zigzag destiné à éviter différents obstacles.


slalomer :

  • effectuer un slalom ;

  • avancer, se déplacer en zigzag.


une slalomeuse, un slalomeur : une skieuse, un skieur dont la spécialité est le slalom.

Le nom (un) slalom est emprunté au norvégien slalom, de même sens, composé des formes dialectales slad « incliné » et laam « trace que laisse un objet que l'on traîne, que l'on tire ».



slam, slameur

un slam : un texte déclamé en public, avec un rythme scandé.

une slameuse, un slameur : celle, celui qui interprète, qui compose du slam.


[en anglais : slam ; sweep] un chelem : une victoire qu'une équipe ou qu'un joueur acquiert sans avoir subi de défaite au cours d'une série prédéfinie de compétitions. Journal officiel de la République française du 21/04/2011.

Le mot anglais slam signifie proprement « claquement ».



slang

le slang :

  • l'ensemble des mots et expressions non conformes au bon usage ou de registre populaire, utilisés par les anglophones dans la conversation familière ;

  • le jargon anglais des métiers, des groupes sociaux.


Le mot anglais slang dont l'origine est obscure, probablement issu du jargon des voleurs, désigne les traits de langage (et peut-être les manières) de personnes vulgaires ou méprisables (1756) puis la langue propre à une catégorie de personnes (1801) et plus généralement la langue populaire ou vulgaire ou ses éléments lexicaux (1818).



slapstick

un slapstick :

  • un gag, une succession de gags dont le ressort est mécanique (arlequinades, carambolages, chutes) ;

  • un film exploitant systématiquement ce genre de gags.


Ce nom est emprunté à l'anglo-américain slapstick composé de stick « bâton » et de slap « coup, claque, baffe » désignant une batte du modèle de celle d'Arlequin formée de deux lattes reliées d'un seul côté pour émettre un claquement sonore amplifiant l'effet des coups simulés par les acteurs, un terme attesté en 1896 puis employé comme adjectif pour qualifier ce qui est relatif au genre de comédie où l'on utilise cette batte ou pour caractériser une telle comédie (1906), l'adjectif étant ensuite employé comme substantif pour désigner ce type de comédie ou des procédés comiques relevant de ce type de comédie (1926).



slash

un slash : / une barre oblique.



Slave, slave, slavisant, slaviser, slavisme, slaviste, slavistique, slavon, Slavonie, slavophile

les Slaves : le groupe ethnique d'Europe balkanique et orientale, qui parle une des langues dérivées de la même famille des langues indo-européennes.

une, un Slave

le slave : la famille de langues issues d'une langue indo-européenne.

elle, il est slave :

  • appartient à ce groupe ethnique ou à l'un de ses membres, à l'une de ses langues ;

  • lui est propre.


elle, il est panslave : concerne l'ensemble des Slaves.

un panslavisme : une doctrine qui tend à unir tous les peuples slaves.


elle est slavisante, il est slavisant :

  • est spécialiste des langues, littératures, civilisations slaves ;

  • présente des caractères propres aux cultures, aux civilisations slaves.


une slavisante ou slaviste, un slavisant ou slaviste : une, un spécialiste des langues, littératures, civilisations slaves.

slaviser :

  • rendre quelqu'un slave en lui imposant la domination, la langue, la culture slaves ;

  • donner à quelqu'un, à quelque chose, un caractère slave.


un slavisme :

  • un panslavisme, une doctrine qui tend à unir tous les peuples slaves ;

  • un développement de la culture, de l'influence slaves ;

  • la manie de donner à quelque chose un genre, un caractère slaves.


la slavistique : la linguistique des langues slaves.


A. elle est slavonne, il est slavon : est de la Slavonie.

une Slavonne, un Slavon


B. elle est slavonne, il est slavon : appartient, est relative, est relatif à la langue slave, notamment au vieux slave.

le slavon :

  • ce qui appartient, est relatif à la langue slave, notamment au vieux slave ;

  • le vieux slave employé comme langue liturgique par les églises nationales orthodoxes.


une, un slavophile :

  • celle, celui qui est favorable aux Slaves, à leur civilisation ;

  • celle, celui qui, en Russie, se montre attaché(e) aux valeurs traditionnelles slaves et s'oppose à l'influence occidentale.


Le mot slave vient du latin médiéval sclavus « slave », Sclavini « peuple voisin des Bulgares, les Esclavons ».

De quoi slave est-il le nom ? Enquête sur l’imaginaire d’un mot. Victoire Feuillebois in Acta fabula.

Le nom (un) esclave est emprunté au latin médiéval sclavus, proprement « slave », un grand nombre de Slaves ayant été réduits en esclavage dans les Balkans par les Germains et les Byzantins pendant le haut Moyen Âge.

Le nom (une) esclavine (= un ancien vêtement d'homme, généralement à manches et à capuchon, servant pour le voyage, le travail ou par temps de pluie) est emprunté, peut-être par l'intermédiaire de l'ancien provençal esclavina, au latin médiéval sclavina, dérivé de slavus « slave » (esclave).

Le mot esclavon (= de l'Esclavonie, ancien nom de la Slavonie ; des pays slaves) est emprunté au latin sclavone (voir : esclave).

De esclave, nous avons eu esclavon, mais ce n’est plus qu’un nom propre en italien, schiavone, avec bien sûr la Riva degli Schiavoni. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.



sleeping(-car)

[en anglais : sleeping(-car)] une voiture-lit (dans un train).

Le nom anglais sleeping-car (depuis 1839) est composé de car « voiture » de même origine que le français char (voir aussi car 2) et de sleeping, substantif verbal de to sleep « dormir ».



slice, slicer

un slice : au golf ou au tennis, un coup qui consiste à frapper la balle de haut en bas et latéralement pour lui donner de l'effet.

slicer la balle : la frapper, la travailler en faisant un slice.

je slice, tu slices, il slice, nous sliçons, vous slicez, ils slicent ;
je sliçais ; je sliçai ; je slicerai ; je slicerais ;
j'ai slicé ; j'avais slicé ; j'eus slicé ; j'aurai slicé ; j'aurais slicé ;
que je slice, que tu slices, qu'il slice, que nous slicions, que vous sliciez, qu'ils slicent ;
que je sliçasse, qu'il sliçât, que nous sliçassions ; que j'aie slicé ; que j'eusse slicé ;
slice, sliçons, slicez ; aie slicé, ayons slicé, ayez slicé ;
(en) sliçant.

Le nom anglais slice « coup tranchant » d'où « coup en biseau donné à une balle (à l'origine, au golf) de telle sorte que sa trajectoire soit déviée » est un déverbal de to slice « couper en tranches » issu de l'ancien français esclicer (voir : éclisser).



slikke

un slikke : la partie basse des vasières littorales, recouverte à chaque marée.

Ce nom est emprunté au néerlandais slik, de même sens, et signifiant proprement « boue ».



slime

un slime : une pâte visqueuse colorée à malaxer.



slip

1. un slip : un sous-vêtement.

se retrouver en slip : être dépouillé de tout, se retrouver sans rien.

un slip de bain

un mini-slip

Ce nom est emprunté à l'anglais slip qui, désignant un vêtement facile à enfiler (de to slip « glisser », voir : slip 2) tel qu'un tablier d'enfant (1690), un vêtement léger de femme (1761), des sous-vêtements de femme tels que combinaison ou jupon (1825) fut utilisé dans le syntagme bathing slips pour désigner un caleçon de bain (1904), appellation tombée en désuétude qui pourrait cependant être à l'origine du sens pris par slip en français.


2. un slip :

  • un plan incliné pour mettre à l'eau ou pour haler à sec des bateaux ou des hydravions au moyen d'un chariot sur rails ;

  • ce chariot ;

  • un plan incliné au moyen duquel les baleines sont hissées sur le pont d'un navire-usine baleinier pour y être dépecées.


Ce nom est emprunté à l'anglais slip, déverbal de to slip « filer, échapper, glisser » probablement d'origine germanique, désignant un plan incliné construit au bord de l'eau pour y mettre des embarcations à sec » (1467) puis plus spécialement un équipement, breveté en 1818 (d'où le nom patent slip) qui permet de monter ou descendre les navires lors de leur construction ou de réparations (1830).



sloche, slocher, slocheux, slotcher

[Québec]

une sloche :

  • un mélange inconsistant de neige et d'eau, imprégné de saletés ;

  • de petits cristaux, des fragments de glace flottant à la surface de l'eau ;

  • un amas de choses hétéroclites, sans valeur ;

  • un fatras, une camelote ;

  • une affaire mal conçue, mal préparée.


slocher ou slotcher : passer à l'état de sloche, un mélange inconsistant de neige et d'eau, imprégné de saletés.

une neige slocheuse, une glace slocheuse : qui a la consistance de la sloche.

une rue slocheuse : qui est recouverte, pleine de sloche.

un chemin slocheux : qui est recouvert, plein de sloche.


en savoir plus : BDLP Québec ; Dictionnaire historique du français québécois.



slogan

un slogan :

  • une formule concise et expressive, facile à retenir, utilisée dans les campagnes de publicité, de propagande pour lancer un produit, une marque ou pour gagner l'opinion à certaines idées politiques ou sociales ;

  • une phrase généralement courte énonçant une règle d'action, une appréciation ou un jugement d'ordre moral ou général ;

  • une règle de morale, un principe de conduite.


Ce nom est emprunté à l'anglais slogan, du gaëlique sluagh-ghairm composé de gairm « cri » et sluagh « troupe », désignant le cri de guerre ou le cri de ralliement de troupes écossaises ou d'Irlandais (depuis 1513) puis le mot d'ordre, la devise de tout groupe (depuis 1704) d'où son emploi pour désigner un message de type publicitaire (1922).



sloop, sloup

un sloop ou sloup :

  • un petit navire à voiles, à un seul mât ;

  • un navire d'escorte.


Ce nom est emprunté à l'anglais sloop, issu du néerlandais sloep (voir aussi l'étymologie de chaloupe), désignant un navire à un seul mât, à voile aurique, draille de foc, et beaupré fixe, et un bateau de guerre de faibles dimensions muni de canons sur le seul pont supérieur.


une chaloupe [sens anciens] :

  • un navire à un seul mât, à voile aurique, draille de foc, et beaupré fixe ;

  • un bateau de guerre de faibles dimensions muni de canons sur le seul pont supérieur.


L'origine de ce nom est discutée, il est peut-être emprunté au néerlandais sloep « embarcation, chaloupe », voir : CNRTL.



sloughi

un sloughi : un lévrier arabe, à poil ras, de couleur sable tachetée ou rayée.

Ce nom est emprunté à l'arabe maghrébin slūgι ̄ , en arabe classique salūqι ̄ « lévrier », dérivé au moyen du suffixe ethnique -ι ̄ de Salūq, le nom d'une ancienne ville du sud de l'Arabie.



slovaque, Slovaquie

elle, il est slovaque : est de la Slovaquie.
une, un Slovaque

la Slovaquie ou la République slovaque ; nom des habitants : Slovaque
capitale : Bratislava ; nom des habitants : Bratislavienne, Bratislavien.

le slovaque : une langue.

elle, il est tchécoslovaque : est de Tchécoslovaquie.

une, un Tchécoslovaque


le tchécoslovaque : un ensemble de dialectes.



slovène, Slovénie

elle, il est slovène : est de la Slovénie.
une, un Slovène

la Slovénie ou la République de Slovénie
capitale : Ljubljana ; nom des habitants : Ljubljanaise, Ljubljanais.

le slovène : une langue.

Le nom de la Slovénie vient du slave pour « Slave ». L'origine du mot Slave lui-même reste inconnue. En savoir plus : Wikipédia.



slow

un slow : une danse ; une musique.

Ce nom est une abréviation de slow fox-trot désignant un fox-trot lent, une expression attestée en anglais depuis 1928 ; l'adjectif anglais slow « lent », issu du vieil anglais sláw, est attesté dans cet emploi pour désigner un morceau de musique populaire de cadence lente depuis 1956.



slum

un slum : une rue, un quartier misérable (d'abord dans les pays anglo-saxons).

Ce nom est emprunté à l'anglais slum, un terme argotique désignant d'abord une pièce (1812) puis, généralement au pluriel, les habitations d'une rue ou un quartier misérable (1825).



slurp

slurp : pour évoquer le bruit de la langue dans la bouche.



slush

un slush :

  • une neige à demi fondue ; une boue qui en est formée ;

  • un rafraichissement composé de glace granulée arrosée d'un sirop coloré et aromatisé.


voir les 44 fiches de l'Office québécois de la langue française...

Ce nom est emprunté à l'anglais slush, d'origine obscure, attesté depuis 1641.







SM







smack

1. un smack : un bateau de pêche anglais à un seul mât gréant une voile de fortune.

Ce nom est emprunté au moyen néerlandais smacke qui est à l'origine du néerlandais smak, ou à l'anglais smack. Le moyen néerlandais smacke a probablement pour origine le bas allemand onomatopéique smacken « claquer » à cause du claquement caractéristique de l'extrémité de la voile de ce bateau.


2. un smack :

  • un bisou sur les lèvres ou la joue ;

  • le bruit fait par un baiser sonore.


Ce nom est emprunté à l'anglais smack « bruit émis par l'ouverture brutale des lèvres resserrées » un terme d'origine onomatopéique apparenté au verbe anglais to smack apparenté au bas allemand smacken (voir l'étymologie de smack 1), attesté depuis 1570 puis attesté depuis 1604 au sens de « baiser sonore ».



smala, smalah

une smala ou smalah :

  • au Maghreb : l'ensemble des tentes d'un chef arabe, avec sa famille, ses serviteurs, ses soldats, ses richesses, son mobilier, ses troupeaux ;

  • la famille, la suite nombreuse qui entoure, accompagne quelqu'un.


Ce nom est emprunté à l'arabe maghrébin zmāla (en arabe classique zamāla) « grande agglomération de tentes regroupant l'entourage d'un chef arabe : famille, compagnons, serviteurs, soldats, ainsi que leurs troupeaux et leurs biens ».



smalt, smaltine, smaltite

un smalt : un verre coloré en bleu par l'oxyde de cobalt, obtenu en fondant du minerai de cobalt grillé avec une substance vitrifiable.

un (bleu de) smalt

une smaltine ou smaltite : un bleu de cobalt, un arséniure naturel de cobalt, minerai utilisé dans la fabrication du smalt, pour colorer la porcelaine, le verre, les émaux.

Le nom (un) smalt est emprunté à l'italien smalto « vernis fait à base de verre broyé », emprunté au francique smalt (à comparer avec émail).



smaragdin, smaragdite

elle est smaragdine, il est smaragdin :

  • est d'un vert émeraude ;

  • se distingue par un éclat singulier.


une smaragdite : une variété verte de hornblende et d'actinote.

Le mot smaragdin est emprunté au grec σ μ α ρ α ́ γ δ ι ν ο ς « d'un vert d'émeraude », dérivé de σ μ α ́ ρ α γ δ ο ς « émeraude ».

Le nom (une) smaragdite est uen adaptation du grec σ μ α ρ α γ δ ι ́ τ η ς (λ ι ́ θ ο ς) « (pierre) qui ressemble à l'émeraude », dérivé de σ μ α ́ ρ α γ δ ο ς « émeraude ».



smart

elle, il est smart :

  • est élégante ou élégant, est chic ;

  • est smatte [Québec].


Il existe aujourd’hui des systèmes d’éclairage public dont l’intensité varie en fonction de l’heure et du nombre de personnes se trouvant dans le lieu qui en bénéficie. Quand ces systèmes sont installés en France, il serait préférable de leur donner le nom, bien plus compréhensible, d’« éclairage intelligent » ou « éclairage réactif », plutôt que celui de smart light ou smart lighting, comme cela se fait, hélas, dans certaines rues dotées de cet équipement. Académie française.

Ce mot est emprunté à l'anglais smart attesté au sens de « élégant, chic » depuis 1718, l'emploi substantivé au sens « élégant » étant attesté depuis 1712 et au sens « élégance » (en parlant de la qualité de l'écriture ou de la parole) depuis 1845. Issu du vieil anglais smaert et apparenté au verbe to smart « être cuisant ou douloureux, faire mal », smart signifie à l'origine « cinglant, cuisant, douloureux » d'où « vif, prompt, alerte » puis « habile, intelligent » et « net, propre » d'où « élégant ».



smart city

La « smart city » ou « ville intelligente » est une formule utilisée par une diversité d’acteurs publics et privés issus de domaines aussi variés que l’urbanisme, le numérique, les industries créatives. Elle désigne des modèles de ville reposant sur des technologies numériques et permettant de capter, de gérer et de valoriser des données massives afin de concevoir des services urbains, dans lesquels la participation des habitants joue un rôle prépondérant. En savoir plus : Dicopart.



smartphone

Dans les faits, le smartphone est un mini-ordinateur que l’on trimbale partout. En Europe, on a suggéré ordiphone, qui n’a aucune chance de percer.

L’anglicisme smartphone ne fait pas recette au Canada français. Comme il arrive souvent, les Canadiens ont commis l’hérésie de traduire, ce qui a donné téléphone intelligent, pour le meilleur et pour le pire. Bien entendu, il s’agit d’un calque servile de l’anglais.

Le problème tient au fait que cet appareil est officiellement un téléphone… alors qu’il n’en est plus un… du moins pas tout à fait. Mais dès que l’on cherche une appellation plus juste, on dérape. Que diriez-vous de miniterminal ou terminal de poche? Et pourquoi pas ordi de poche, cyberphone? J’aime bien ce dernier, mais soyons réaliste. Beaucoup voudront se faire couper la langue plutôt que de prononcer ce mot…

Dans l’usage québécois, on parle aussi de téléphone portable, étant entendu que ce type d’appareil est presque toujours… un smartphone. Technologie fait loi. Le mot portable s’emploie aussi pour un ordinateur, ce qui peut entraîner une certaine confusion.

En fin de compte, le problème va peut-être se résoudre de lui-même avec la disparition des téléphones branchés sur une ligne terrestre. Un téléphone ne sera finalement qu’un appareil main libre, à multiples fonctions, ce que l’on appelle actuellement un smartphone. Reste à savoir si cet anglicisme se sera suffisamment implanté pour déloger le mot téléphone.

En savoir plus : Au cœur du français.




smash, smasher, smasheur

un smash : un coup qui consiste à rabattre violemment la balle sur le sol ou la table pour la faire rebondir hors de la portée de l'adversaire.

smasher : faire un smash.

une smasheuse, un smasheur : une joueuse, un joueur qui fait un smash.

Le nom (un) smash est emprunté à l'anglais smash « coup violent qui écrase » (déverbal de to smash « frapper, écraser » qui représente probablement une formation expressive) attesté depuis 1882 comme terme de sport, d'abord en tennis.



smatte

elle, il est smatte ou smart :

  • démontre de l'adresse, de l'habileté dans l'exécution d'un travail manuel ;

  • est alerte ;

  • fait preuve d'intelligence, de jugement ;

  • est habile pour se tirer d'embarras ou obtenir quelque chose ;

  • se croit intelligente, subtile, drôle ; se croit intelligent, subtil, drôle ;

  • fait preuve d'un manque de jugement, d'honnêteté, de loyauté ;

  • fait preuve de bonté, de gentillesse, d'amabilité, de serviabilité, de prévenance.


une, un smatte :

  • une personne intelligente ;

  • une personne qui se croit intelligente, qui s'amuse aux dépens d'autrui.


faire la smatte, faire le smatte :

  • se montrer gentille ou gentil ;

  • faire l'intéressante, la maligne ; faire l'intéressant, le malin.


Ce mot vient de l'anglais smart, voir : BDLP Québec ; Dictionnaire historique du français québécois.



SME

le SME : le système monétaire européen.



smectique, smectite

A. une substance smectique : qui a la propriété d'absorber les matières grasses et dont on se sert, en particulier, pour dégraisser la laine.

une argile smectique, une terre smectique : une argile, une terre à foulon.

une smectite :

  • une terre à foulon ;

  • un groupe de minéraux argileux.



B. un état smectique : un état mésomorphe, plus voisin de l'état cristallisé que de l'état liquide, et caractérisé par le fait que les corps possédant cet état sont uniaxes et symétriques autour du plan de structure.

un corps smectique : un corps qui présente cet état.

Le mot smectique est emprunté au latin smecticus « détersif », lui-même emprunté au grec σ μ η κ τ ι κ ο ́ ς « qui a la propriété de nettoyer, détersif ».

Le nom (une) smectite est emprunté au grec σ μ η κ τ ι ́ ς « terre qui a la propriété de nettoyer ».



smegma

un smegma : une substance blanchâtre sécrétée par les glandes de Tyson, qui peut être retenue sous le prépuce en cas de phimosis et conduire à des infections du gland et du prépuce.

Ce nom vient du grec smegma « pâte pour nettoyer, crème ».



SMIC, S.M.I.C. smicard, SMIG, S.M.I.G. smigard

le SMIG ou S.M.I.G. : le salaire minimum interprofessionnel garanti, créé en France en 1950. Le SMAG, salaire minimum agricole garanti, créé la même année, ne fut aligné sur le SMIG qu'en 1968.

une smigarde, un smigard : celle, celui dont le salaire est égal au SMIG.

le SMIC ou S.M.I.C. : le salaire minimum (interprofessionnel) de croissance, créé en 1970.

une smicarde, un smicard : celle, celui dont le salaire est égal au SMIC.

Le SMIC, salaire minimum interprofessionnel de croissance fixe le montant minimal de la rémunération que peut percevoir un salarié en France. Tous les pays, même développés, ne disposent pas d’un salaire minimum. En savoir plus : Dico de l'éco.



smilax

un smilax : une plante.

Ce nom vient du latin des botanistes smilax « if » « sorte d'yeuse » « liseron », lui-même emprunté au grec σ μ ι ̃ λ α ξ « nom d'arbre » « nom de plantes grimpantes, smilax de jardin, sorte de liseron ».



smiley

un smiley : , une frimousse, une association de caractères typographiques évoquant un visage expressif.

voir : sourire.

Tous les anglicismes ne semblent pas logés à la même enseigne. Certains nous agressent beaucoup, d’autres à peine. Et quelques-uns, pas du tout : ce sont ceux qui contribuent à la vie de la langue quand le français n’a pas d’équivalent tout prêt ni les moyens d’en fabriquer un qui soit commode, quand ils répondent à un besoin et quand leur sens est tout à fait clair. C’est ainsi que Nodier, cité par Littré, remarquait que « Confortable est un anglicisme très-intelligible et très-nécessaire à notre langue, où il n’a pas d’équivalent. » Mais il en est d’autres encore qui ne répondent à aucun de ces critères et que nous paraissons pourtant accepter sans problème. C’est le cas de smiley, probablement en raison de la signification de ce nom, dérivé de to smile, « sourire ». On ne se fâche pas contre un sourire, même si smiley s’est étendu à tous les émoticônes et cherchent à traduire toutes les émotions, tous les états d’âme. Certes non, mais il est loisible de rappeler qu’à cet anglicisme on peut préférer, comme l’ont fait nos amis québécois, binette, ou, mieux encore, frimousse. Académie française.

Les binettes (appelées frimousses en France. sont de petits dessins suggérant la forme d’un visage, le plus souvent orienté vers la gauche, dont l’expression traduit l’état d’esprit de l’internaute expéditeur ou expéditrice. Elles constituent donc une sous-classe des émoticônes. Ces derniers sont réalisés en utilisant une suite de caractères du clavier pouvant symboliser autant un objet qu’un animal, une expression qu’un sentiment. [...] Rappelons enfin que l’emploi du terme anglais smiley au lieu de binette n’est pas conseillé. En savoir plus : Office québécois de la langue française.



smillage, smille, smillé, smiller

Ces mots se prononcent comme briller et piller.

un smillage :

  • la taille d'un moellon, d'un pavé, à la smille ;

  • l'aspect d'un moellon smillé.


une smille : un marteau à deux pointes qui sert à dégrossir les moellons, à en régulariser les faces.

une pierre smillée, un moellon smillé : qui a été taillé(e) piqué(e) de manière à présenter des stries courbes, nombreuses, parallèles, séparées par de petites cassures d'éclatement.

smiller un moellon : le tailler avec la smille.

Le nom (une) smille est emprunté par l'intermédiaire du bas latin smila « scalpel », au grec σ μ ι ́ λ η « instrument pour tailler, entailler », « serpe de vigneron ».



smithsonite

une smithsonite : un carbonate naturel de zinc formant de petits cristaux incolores, jaunes ou gris, cristallisant dans le système rhomboédrique.

Ce terme introduit par le chimiste fr. F. S. Beudant, est dérivé du nom du chimiste anglais J. Smithson (1765-1829) qui distingua ce minéral de la calamine, avec le suffixe -ite.



smock, smocké, smocks

un smock [Québec] :

  • un vêtement féminin ample et de tissu léger qui se porte général. comme blouse de protection par-dessus d’autres vêtements (robe d’intérieur, uniforme, etc.) ;

  • un vêtement de femme enceinte, de type blouse ou robe ;

  • un vêtement servant d’uniforme aux serveuses de restaurant ;

  • un sarrau.


une robe smockée, une jupe smockée : qui est garnie de smocks.

des smocks : des fronces rebrodées en diagonale sur l'endroit du tissu, servant de garniture à un vêtement.

Le nom (un) smock vient de l’anglais, sauf le sens d’« uniforme de serveuse de restaurant » qui n’est attesté qu’en français québécois. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.

Ce nom vient du verbe anglais to smock « froncer au moyen de coutures se croisant en diagonale » ou de son substantif verbal smocking attestés depuis 1888 et formés sur smock désignant un vêtement de femme, plus spécialement une blouse (souvent caractérisée par la présence de fronces) dans le composé smock-frock (depuis 1800 et smock par ellipse de frock en 1831).



smog

un smog : un brouillard épais, un mélange de gouttes d'eau et de polluants atmosphériques, stagnant au-dessus de zones humides, urbaines ou industrielles.

l'électrosmog : la pollution électromagnétique.

Le mot anglais smog, de même sens, composé à partir de smoke « fumée », et fog « brouillard », a été attesté en 1905 comme le terme représentant l'expression smoky fog « brouillard enfumé ».



smogleur

un smogleur ou smuggler :

  • un petit navire qui faisait la contrebande entre l'Angleterre et la France ;

  • un homme faisant de la contrebande sur un tel navire.


Ce nom est emprunté à l'anglais smuggler « contrebandier » attesté depuis 1661, issu du bas allemand smukkeler ou du néerlandais smokkelaar, et employé pour désigner un bateau de contrebande.



smoking, smoking-jupe, smoking-pantalon

un smoking :

  • un veston de soirée ou de cérémonie en drap et à revers de soie, que les hommes portent lorsque l'habit n'est pas de rigueur ;

  • un costume composé de ce veston, d'un pantalon à galon de soie et d'un gilet ;

  • un ensemble féminin à veste noire portée sur une jupe assortie ;

  • la veste seule.


un smoking-jupe

un smoking-pantalon

Ce nom est emprunté à l'anglais smoking, substantif verbal de to smoke « fumer », dans le composé smoking-jacket « veste pour fumer » désignant une veste d'intérieur, attesté dans des textes français et pris au sens de l'anglais dinner-jacket. Smoking est attesté en anglais au sens de dinner-jacket (ou de l'anglo-américain tuxedo) par référence au français.



smolt, smoltification

un smolt : un jeune saumon de printemps, un tacon prêt à descendre vers la mer, reconnaissable à la robe argentée qu'il acquiert quand il atteint une taille de 15 cm environ.

une smoltification : la préparation du jeune saumon au passage de la vie en eau douce à la vie en mer.

Le nom (un) smolt vient de ce mot anglais probablement d'origine nordique ou peut-être apparenté à smelt d'origine germanique continentale désignant également un poisson.



smoothie

un smoothie : une boisson.

En savoir plus : Linguistiquement correct.



smorrebrod

un smorrebrod ou smeurebreud : un déjeuner traditionnel de la cuisine danoise.



smorzando

smorzando : en musique, en diminuant progressivement.

un smorzando

Le mot italien smorzando est le gérondif de smorzare « atténuer », attesté depuis le 16ème siècle, spécialement dans le domaine musical depuis la première moitié du 17ème siècle, du latin vulgaire exmortiare, dérivé du latin mortu(u)s « mort ».



SMS

un SMS :

  • un texto, un message court écrit sur un téléphone mobile ;

  • un service de minimessages.


SMS est un sigle anglais signifiant Short Message Service. Ce terme se voit en anglais, certes, mais on parle aussi de text message, qui a donné le verbe to text.

Les entreprises de téléphonie utilisent l’expression messagerie-texte. En outre, on entend couramment dans les conversations texter un ami, j’ai reçu un texto. D’ailleurs, texto est inscrit au dictionnaire ; il s’agit d’une marque déposée, lexicalisée, que l’on écrit avec la minuscule initiale. C’est bel et bien un mot français.

En somme, le SMS anglais n’est pratiquement pas utilisé au Québec et au Canada; sa prolifération en Europe étonne. Car il faut préciser que le sigle s’affiche aussi fièrement en allemand, espagnol, italien, turc, suédois…

En savoir plus : Au cœur du français.




smuggler

un smuggler ou smogleur :

  • un petit navire qui faisait la contrebande entre l'Angleterre et la France ;

  • un homme faisant de la contrebande sur un tel navire.


Ce nom est emprunté à l'anglais smuggler « contrebandier » attesté depuis 1661, issu du bas allemand smukkeler ou du néerlandais smokkelaar, et employé pour désigner un bateau de contrebande.



smurf, smurfer, smurfeur

le smurf : une danse dont les mouvements syncopés et les ondulations rappellent ceux d'un mime ou d'un robot.

des baskets smurf, un look smurf

smurfer : danser le smurf.

une smurfeuse, un smurfeur : une danseuse, un danseur de smurf.

un Schtroumpf [en anglais : Smurf], les Schtroumpfs : une série de bandes dessinées.

Le mot expressif anglais smurf a été créé pour traduire schtroumpf, le nom donné à des petits personnages d'une bande dessinée créée par le Belge Peyo, et employé pour désigner un mouvement de danse de rue né à New York où l'on est censé reproduire les gestes syncopés et les mimiques de ces petits personnages dans les dessins animés.







SN





snack, snack-bar, snacker, snaque, snaquer

A. un snack ou snack-bar : un café-restaurant où l'on sert rapidement des repas légers à toute heure.


B. Dictionnaire historique du français québécois.

un snack :

  • un repas de fête qu’on prend avec des parents, des amis ou des voisins à l’occasion d’un évènement qu’on veut souligner (Noël, jour de l’An, baptême, etc.), on a lu aussi un snaque, et snaquer pour faire un bon repas ;

  • un repas copieux et succulent, un gueuleton ; un plat délicieux ;

  • un repas léger, ou une collation rapide qu’on prend hors des heures habituelles de repas ;

  • (dans le langage du commerce) une portion d’un aliment (un amuse-gueule, une friandise) conditionné pour la vente au détail, qu’on se procure notamment dans les distributrices.


faire un snack : faire ripaille.

se payer un snack : s’offrir une partie de plaisir.

snacker : prendre une collation rapide.

Le nom (un) snack est emprunté à l'anglais snack bar (depuis 1930) composé de bar (voir l'étymologie de bar 2) et de snack, déverbal de to snack « mordre, happer » qui, à partir du sens de « bouchée, ce que l'on mord » a désigné une légère collation, un casse-croute (depuis 1757).



sneaker

une sneaker : une chaussure, à l'origine adaptée au tennis, dont la semelle antidérapante (en caoutchouc ou en élastomère) remonte sur le pourtour.

Ce nom est emprunté à l'anglo-américain sneacker désignant une chaussure à semelle souple permettant une marche silencieuse (attesté depuis 1895), dérivé de to sneak « marcher silencieusement, passer furtivement, à la dérobée, aller subrepticement »).



snif, snifer, snifeur, sniff, sniffer, sniffeur

A. sniff ou snif : un bruit de reniflement (animal ou humain).


B. un sniff ou snif : une prise de drogue par le nez ou une inhalation d'un produit détourné de son usage habituel pour des effets narcotiques.

sniffer ou snifer :

  • absorber une drogue par le nez ;

  • sentir, aspirer par le nez ;

  • dégager, répandre une odeur de.


une sniffeuse ou snifeuse, un sniffeur ou snifeur : celle, celui qui se drogue ainsi.


C. un sniffeur de réseau (en informatique) : un analyseur de réseau, un renifleur.

un logiciel sniffeur

Le mot anglais sniff « reniflement », un déverbal de to sniff « renifler » d'origine onomatopéique, est attesté depuis 1925 en parlant de l'action d'inhaler des drogues.



sniper

un sniper : un tireur embusqué.

On lit aussi un snipeur.

Franc-tireur, voilà un terme qu’on n’entend plus de nos jours. Je me suis demandé s’il ne pourrait pas remplacer l’anglicisme sniper. Pas tout à fait. Un franc-tireur n’est pas tout à fait la même chose qu’un tireur embusqué. En savoir plus : Au cœur du français.

Le nom anglais sniper « tireur embusqué », attesté depuis 1824, est dérivé du verbe to snipe « tirer d'un lieu où l'on est à couvert, canarder », lui-même dérivé de snipe désignant la bécassine et d'autres gibiers d'eau.



snob, snober, snobinard, snobinette, snobisme

elle est snob(e), il est snob :

  • a l'ambition d'être accepté(e) par les milieux distingués de la société ;

  • adopte sans discernement et avec ostentation les idées, les gouts, les usages de ceux qui représentent à ses yeux le critère social idéal de la distinction.


une snob(e), un snob : une personne qui cède à l'engouement de la mode en cours.

snober :

  • traiter quelqu'un de haut, le mépriser par snobisme ;

  • dédaigner, traiter quelqu'un, quelque chose de haut.


snober une invitation, une manifestation, un prix littéraire, une réunion : ne pas s'y rendre.

elle est snobinarde, il est snobinard : est un peu snob(e).

une snobinette : une jeune femme, une jeune fille snobe.

un snobinet : un jeune homme snob.


un snobisme :

  • une ambition qui pousse à fréquenter certains milieux sociaux jugés supérieurs et à se faire adopter par eux ;

  • une affectation qui consiste à priser ou à mépriser quelqu'un ou quelque chose non en raison de sa valeur ou de sa qualité mais en fonction du choix des gens que l'on veut imiter ;

  • une imitation de ce qui fait partie de la mode, qui est prôné par la publicité.


un télésnobisme

[en anglais : phubbing ; phone snubbing] le fait pour une personne de consulter fréquemment son téléphone intelligent alors qu'elle est en pleine conversation avec une ou d'autres personnes physiquement présentes. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le mot snob est emprunté à l'anglais snob, un terme populaire d'origine obscure, peut-être dialectale, désignant un cordonnier ou un savetier (1781), employé dans l'argot de Cambridge pour désigner celui qui n'est pas universitaire, et désignant plus généralement une personne de bas niveau social (1831), quelqu'un sans éducation ni bon gout (1838). L'emploi adjectival correspond à l'anglais snobbish attesté depuis 1840.



snoreau

un snoreau [Canada] :

  • un homme rusé, malin, bougre ;

  • un enfant espiègle.




snow-

1. un, une snow ou snowmobile : une autoneige [Québec].

Le nom snow vient, par apocope, de snowmobile qui vient de l'anglais nord-américain. Il n’est toutefois pas exclu qu’il vienne du nom anglais d’un modèle d’autoneige, le Snow B7. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.


2. voir : France Terme.

[en anglais : snowboard] une planche de neige ou un surf des neiges : une planche de sport, généralement équipée de fixations pour les pieds, conçue pour permettre d'évoluer en position debout sur la neige.

Lexique du snowboard‎ : Wiktionnaire.

la planche de neige ou le surf des neiges : la pratique sportive consistant à utiliser ce type de planche.

[en anglais : snowboarder] une, un nivoplanchiste : une pratiquante ou un pratiquant de planche de neige. On lit aussi snowboardeuse, snowboardeur.

[en anglais : snow-boot ; snowboot] une bottine de caoutchouc généralement fourrée que l'on porte sur la chaussure par temps de neige.

[en anglais : snow groomer, snow grooming machine] une dameuse ou chenillette (de damage) : un véhicule chenillé utilisé pour le damage des pistes de ski. « Ratrac », qui est un ancien nom de marque, ne doit pas être employé.

[en anglais : snowkiting, boardjoring, kitesnowboarding, skijoring] la planche (de neige) tractée : la pratique consistant à évoluer, chaussé d'une planche de neige, en étant tracté par un animal, un engin motorisé ou une voile conçue sur le modèle du cerf-volant.

[en anglais : snow mask, cold weather mask, ski mask] un masque de froid : un accessoire conçu pour protéger le bas du visage, en particulier le nez et la bouche, des effets de l'air froid et des vents de neige.

[en anglais : snowpark] un domaine skiable.

[en anglais : snowpark board] une planche acrobatique (de neige) : une planche de neige, munie de fixations pour les pieds, conçue pour permettre l'exécution de figures acrobatiques.

la planche acrobatique : une pratique sportive consistant à utiliser ce type de planche.

la planche acrobatique de neige, la rampe de neige, la planche artistique de neige, le saut acrobatique sur tremplin de neige,...

[en anglais : snowskate] une planche à cru : une planche de neige dépourvue de fixation.

la planche à cru : la pratique sportive consistant à utiliser ce type de planche.

[en anglais : snowscoot] un mélange de vélo tout terrain et de surf des neiges.

[en anglais : snowsuit] un vêtement de protection contre la neige et le froid. [Québec]

snow- est issu du vieil anglais snaw « neige ».



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire