De W à wyandotte

Mis à jour le 29 janvier 2024.

W

W : la vingt-troisième lettre de l'alphabet.

un w : un exemplaire de cette lettre.

en savoir plus : CNRTL.

W apparaît dans la septième édition, mais n’est pas encore considéré comme une lettre de notre alphabet, puisqu’on le définit ainsi : « Lettre consonne qui appartient à l’alphabet de plusieurs peuples du Nord, et qu’on emploie en français pour écrire un certain nombre de mots empruntés aux langues de ces peuples, mais sans en faire une lettre de plus dans notre alphabet ; on la nomme Double vé. » En savoir plus : Académie française.





WA



wabi-sabi

le wabi-sabi : une expression japonaise désignant un concept esthétique, une notion de respect voire d’admiration pour ce qui est fragile, éphémère, vieillissant.

Le nom (un) wabi-sabi est composé de wabi « simplicité, dépouillement et sabi « gout pour les choses vieillies ; recherche de la beauté dans les épreuves de la vie ».



wad

un wad : une série d'oxydes naturels hydratés de manganèse.

Ce nom est emprunté à l'anglais wad, un terme d'origine incertaine désignant d'abord la plombagine (1614) et employé dans le Derbyshire pour désigner un minerai de manganèse (1783).

wading

[en anglais : wading] une pêche à gué : la pêche à la ligne que l’on pratique dans un cours d’eau en se tenant debout immergé jusqu’à la ceinture.

On a proposé aussi un guéage.

Le mot anglais wading vient du verbe to wade « avancer, traverser » et plus particulièrement « avancer, progresser à travers l'eau ou un élément plus ou moins liquide », du vieil anglais de même sens wadan.



waffre

une waffre : une gaufre typique des Flandres.



wagage

un wagage : un limon de rivière utilisé comme engrais.

Ce nom serait dérivé d'un mot du Nord correspondant au liégeois wak, wake « spongieux, mou (en parlant d'un terrain) » (à comparer avec le flamand wacqua « matière fécale ») emprunté au moyen néerlandais wac qui est à l'origine du néerlandais wak « humide, moite ».



Wagner, wagnérien, wagnériser, wagnérisme, wagnerolâtre, wagnéromane, wagnéromanie

Richard Wagner : Le blog Galllica

elle est wagnérienne, il est
wagnérien :

  • concerne Richard Wagner, un musicien allemand ;

  • se réfère à ses opéras, à sa dramaturgie ;

  • est spécialiste de Richard Wagner ;

  • aime son œuvre ;

  • est partisane ou partisan de ses théories.

une wagnérienne, un wagnérien : une, un spécialiste de Richard Wagner ; celle, celui qui aime son œuvre ; une partisane, un partisan de ses théories.

wagnériser :

  • imprimer à quelque chose la marque des opéras de Wagner, lui donner un style wagnérien ;

  • chanter comme un interprète de Wagner.


un wagnérisme :

  • l'esthétique développée par Richard Wagner dans son œuvre ;

  • l'influence de cette esthétique, l'engouement et les tendances qu'elle a suscités.


elle, il est wagnerolâtre : adore Wagner.

une, un wagnéromane : une admiratrice, un admirateur de Wagner.

une wagnéromanie : un engouement excessif pour la musique de Wagner.



wagon, wagonnage, wagonnée, wagonnet, wagonnette, wagonnier, wagotine, waguine

un wagon :

  • un véhicule ferroviaire pour le transport des marchandises [ce nom a aussi été utilisé pour le transport de personnes] ;

  • autres sens : CNRTL.


Le nom wagon a aussi été prononcé "ouagon".

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du wagon : Wiktionnaire.

un wagon-ambulance : une voiture aménagée en ambulance.

un wagon-bar : une voiture-bar, une voiture aménagée en bar.

un wagon-box : un wagon aménagé pour le transport des chevaux de courses ou des étalons.

un wagon-citerne : un wagon destiné au transport des liquides et comportant un réservoir sur un châssis.

un wagon-couchettes : une voiture-couchettes, une voiture dont les banquettes peuvent être transformées en couchettes.

un wagon-couloir : une voiture comportant un couloir de circulation latéral desservant les compartiments.

un wagon couvert : un wagon dont la caisse est pourvue d'une toiture fixe.

un wagon-dortoir : une voiture aménagée en dortoir.

un wagon-écurie : un wagon aménagé pour le transport des chevaux.

un wagon-foudre : un wagon chargé de tonneaux de grandes dimensions pour le transport des liquides, en particulier des vins.

un wagon frigorifique ou wagon réfrigérant : un wagon équipé d'une machine frigorifique pour le transport de denrées périssables.

un wagon-lits : une voiture-lits.

le wagonnage : la fabrication des wagons ; le transport par wagon.

un indice de wagonnage

une wagonnée : le contenu d'un wagon.un wagonnet : un petit wagon.

une wagonnette : un type de carrosserie automobile.

une wagonnière, un wagonnier : une ouvrière, un ouvrier qui manœuvre les wagonnets ; celle, celui qui manœuvrait les wagons.

un wagon plat : un wagon sans bords ou à bords peu élevés.

un wagon-poche : un wagon destiné à transporter la fonte en fusion.

un wagon-poste ou wagon postal : une voiture-poste, réservée au tri et au transport de la poste.

un wagon-réservoir : un wagon destiné au transport des liquides.

un wagon-restaurant : une voiture-restaurant.

un wagon roulier : un wagon spécialement conçu pour permettre l'accès direct des camions. En allemand : Niederflurwagen. En anglais : rolling-road wagon. Journal officiel de la République française du 10/06/2007.

un wagon-salon : une voiture-salon, une voiture d'un train de luxe aménagée en salon.

un wagon squelette : un wagon à châssis nu, conçu pour le transport intermodal. En anglais : «spine» wagon. Voir aussi : transport intermodal. Journal officiel de la République française du 10/06/2007.

un wagon surbaissé : [transport ferroviaire] un wagon dont la hauteur du plancher a été fortement réduite pour permettre le transport d'objets volumineux, tels que ceux destinés au transport intermodal. En anglais : low-floor wagon. En allemand : Tiefladewagen. Voir aussi : transport intermodal. Journal officiel de la République française du 10/06/2007.

un wagon-tombereau : un wagon à bords hauts, à portes coulissantes latérales, utilisé pour le transport en vrac de marchandises lourdes.

un wagon-trémie : un wagon à une ou plusieurs trémies utilisé pour le transport et le déchargement de matériaux pulvérulents ou granuleux.

un wagon-vanne : une vanne mobile montée sur un wagon circulant sur une voie ferrée dans certains égouts pour les nettoyer.

un wagon ventilé : un wagon équipé d'un système de ventilation.

une waguine : une voiture de travail à quatre roues. [Canada]

franco wagon : une condition internationale de vente signifiant que le prix est entendu pour une marchandise chargée sur wagon ou remise aux chemins de fer s'il s'agit d'un chargement inférieur à un wagon complet ou au poids nécessaire pour bénéficier des tarifs applicables aux charges par wagon, tous frais et risques étant, à partir de ce moment, supportés par l'acheteur.

Le mot anglais wagon, dont la forme waggon est plus courante en Grande-Bretagne qu'aux États-Unis, est emprunté au néerlandais wagen « voiture, chariot ».

Ce nom est emprunté à l'anglais wagon, waggon d'abord « véhicule à quatre roues pour le transport de lourdes charges » (1523) puis, au 17ème siècle « véhicule couvert pour le transport de marchandises et de passagers » ainsi que « chariot de transport de minerai » d'où son emploi au 18ème siècle pour désigner une voiture ouverte circulant sur des rails, d'abord pour le transport de minerais, puis d'autres marchandises et de passagers lorsque les chemins de fer se développèrent. Désignant encore tout type de voiture de chemin de fer au milieu du 19ème siècle, le terme vit ensuite son usage restreint au transport des marchandises, le mot car étant utilisé pour le transport des voyageurs, comme plus tard voiture en français. L'anglais wagon, dont la forme waggon, apparue au 18ème siècle, est plus courante en Grande-Bretagne qu'aux États-Unis, est emprunté au néerlandais wagen « voiture, chariot ».



wahhabisme, wahhabite

le wahhabisme : la doctrine des wahhabites prêchée en Arabie au 18ème siècle par le réformateur Mohammad b. Abd-al-Wahhâb et prônant la fidélité à la lettre au Coran ainsi qu'un puritanisme rigoureux.

elle, il est wahhabite : concerne le wahhabisme, appartient au wahhabisme.

une, un wahhabite : une partisane religieuse, un partisan religieux et militaire professant le wahhabisme.



wah-wah

un effet wah-wah

une (pédale) wah-wah



wait and see

un wait and see : un attentisme.

L'expression anglaise wait and see signifie « attendre et voir ».



waiter, waiteur

Québec.

une waitress, un waiter : une serveuse, un serveur au service de la clientèle d’un restaurant, d’un bar, d’un café, en particulier au service aux tables.

On lit aussi un waiteur.

Ces noms sont des emprunts à l'anglais. Voir le Dictionnaire historique du français québécois.



Wakanda

le Wakanda : un pays fictif.



wakeboard

[en anglais : wakeboard] le téléski nautique.



walé

un walé : un jeu très répandu en Afrique, et comprenant de nombreuses règles, variables selon les régions, dans lequel deux adversaires déplacent d'un trou à l'autre des graines faisant fonction de pions sur une table creusée de douze trous.

On lit aussi : wâlé, wali, waré, awalé,...



walhalla

un walhalla :

  • le séjour éternel d'Odin (Wotan) où les guerriers tués au combat ou dans une action héroïque continuent de jour à mener des combats sans mort ni blessure et de nuit à s'adonner à des festins et à des beuveries d'hydromel servis par les Walkyries dans les crânes de leurs ennemis ;

  • un paradis.


Le nom (un) walhalla est emprunté à l'ancien nordique Valholl, composé de valr « guerrier mort sur le champ de bataille » et de holl « halle ».



wali

A. un wali : dans l'islam, un saint, un compagnon de Mahomet ou un martyr.

B. un wali : dans le droit islamique, un tuteur d'un incapable ou un tuteur matrimonial de la femme.

C. un wali : un gouverneur d'un territoire en pays musulman, en particulier, en Algérie, un fonctionnaire placé à la tête d'une province ou wilaya et ayant les pouvoirs d'un préfet.

Ce nom est emprunté à l'arabe ouali « protecteur, ami » dans le Coran, puis « saint » et, dans le langage administratif « gouverneur, préfet, à la tête d'une wilaya » (voir l'étymologie de wilaya) et, dans le langage juridique « tuteur ».



walk, walking

[en anglais : field walk] un parcours instrumental : une zone du sol, ou sa représentation, explorée par un instrument d'observation au cours d'une prise de vues.

[en anglais : walk-away clause] une clause de forfait : dans une convention de compensation avec déchéance du terme : une clause contractuelle précisant que la partie non défaillante est libérée de ses obligations, totalement ou partiellement, vis-à-vis de la partie défaillante.

[en anglais : Nordic (ski) walking ; Nordic walking ; pole walking ; ski walking] une marche nordique : une marche sportive que l'on pratique en s'aidant de bâtons et dont les mouvements sont inspirés de ceux du ski de fond.



walkie-talkie

un walkie-talkie : un talkie-walkie, un petit poste de radio émetteur-récepteur portatif, à faible portée.

[en anglais : walkie-talkie service ; push-to-talk (over cellular) ; POC] une messagerie instantanée vocale : une messagerie instantanée dans laquelle des messages vocaux sont transmis dans un réseau de radiocommunication avec les mobiles.

Le nom (un) talkie-walkie est une altération, par inversion, de l'anglo-américain walkie-talkie composé de talkie dérivé de to talk « parler » ainsi que walkie dérivé de to walk « marcher ».



walkman

[en anglais : walkman] un baladeur : un appareil portatif de reproduction sonore et éventuellement d'enregistrement, muni d'un casque à écouteurs, que l'on peut utiliser en se déplaçant.



walk-over

un walk-over :

  • une course dans laquelle il ne reste qu'un seul cheval, par suite du forfait de tous les autres engagés ;

  • une compétition sportive enlevée par le seul concurrent qui se présente ;

  • ce qui est acquis d'avance ;

  • une épreuve, une compétition enlevée facilement, sans rencontrer d'opposition.

[en anglais : walk-over] un forfait : une élimination de la compétition pour cause d'absence ou de retard.
être forfait, battu par forfait

Ce nom est emprunté à l'anglais walk over « course où, en l'absence de concurrents, il suffit au gagnant de faire le parcours en marchant » (1838), de to walk over « marcher dessus, tout le long de, parcourir au pas », spécialement en parlant des animaux, par opposition au galop et au trot, notamment dans une telle course.



Walkyries, walkyrie

les Walkyries : des déesses secondaires, filles et messagères d'Odin (Wotan), excitant le courage des guerriers dans les batailles et portant ceux qui y avaient péri, dans le Walhalla où elles leur servaient du vin et de l'hydromel.

une walkyrie : une femme à l'allure guerrière.

On a écrit aussi valkyrie.

Ce nom est emprunté à l'ancien nordique valkyrja, à comparer au danois valkyrie, au suédois valkyria, à l'allemand Walküre, de même sens.



wallaby

un wallaby : un kangourou de petite taille représenté par diverses espèces.

un wallaby : la fourrure du rat musqué ou ondatra.

des wallabys

Le mot (un) wallaby est emprunté à un terme indigène australien par l'intermédiaire de l'anglais wallaby.



Wallace, wallace

une wallace ou fontaine Wallace : une fontaine d'eau potable, ornée de sculptures de fonte.

Ce nom vient de celui du philanthrope britannique Sir Richard Wallace qui fit créer et installer à Paris ce type de fontaines en 1872.



wallingant

une wallingante, un wallingant : dans le langage de ses adversaires, une Wallonne, un Wallon qui soutient les revendications linguistiques et politiques des Wallons, les plus radicales.



Wallis, wallisien, Wallis-et-Futuna

elle est wallisienne, il est wallisien : est des iles Wallis.
une Wallisienne, un Wallisien

Le nom de Wallis-et-Futuna (collectivité d'outre-mer française), associe ceux de deux de ses trois iles principales : Wallis et Futuna. « Wallis » provient du nom de l'explorateur anglais Samuel Wallis, qui découvre les iles en 1797. En savoir plus : Wikipédia.



wallon, Wallonie, wallonisme, walloniste

elle est wallonne, il est wallon : est de la Wallonie, la Belgique du Sud de langue et de civilisation romanes.
une Wallonne, un Wallon

le wallon :

  • le dialecte gallo-roman d'une partie de la Wallonie ;

  • l'une des variétés de ce dialecte.


un wallonisme : un trait caractéristique du wallon emprunté par le français de Belgique.

une, un walloniste : une linguiste spécialisée, un linguiste spécialisé dans l'étude des dialectes wallons.

Le mot wallon est issu, par la substitution du suffixe -on, fréquent dans les dénominations ethniques, du plus ancien wallec, walesch, walesc « langue d'oïl parlée dans les Pays-Bas », qui est probablement emprunté au néerlandais walesch, walec, issu de l'ancien bas francique walhisk. Celui-ci appartient à la famille du germanique Walhoz « Celtes », emprunté au latin Volcae, le nom d'une peuplade celte voisine des Germains. Voir aussi : velche. Wallon, né dans un milieu bourguignon en terroir picard, a d'abord désigné les habitants des Pays-Bas parlant une langue d'oïl, ainsi que cette langue. Une connotation dialectale n'est apparue qu'au 18ème siècle (peut-être une première fois dès 1564).



wampum

un wampum : un ornement indien.

Les wampums sont des tissages de coquillages blancs et pourpres d’abord échangés entre les peuples autochtones pour fonder des alliances et peaufiner les relations par le biais de traités. Leur usage s’est multiplié et diversifié à l’arrivée des Européens, qui ont aussi utilisé les perles de wampums comme monnaie d’échange. Les messages incarnés par les wampums diplomatiques ayant servi à conclure des traités offrent des pistes de réflexion fascinantes sur l’aménagement de la coexistence entre les peuples. En savoir plus : Radio Canada.



waouh

waouh ! super ! formidable !



wapiti

un wapiti : un grand cerf d'Amérique du Nord.
des wapitis

Le nom wapiti est emprunté, par l'intermédiaire de l'anglo-américain, à une langue du groupe algonkin.



waqf

un waqf : un don.

Le nom (un) waqf vient d'un nom arabe.



war

une guerre tiède : une situation de tension très forte entre États, qui altère gravement leurs relations sans exclure la poursuite d’échanges politiques, économiques ou culturels. En anglais : lukewarm war.

une guerre par procuration : une guerre menée par un État qui, ne prenant pas directement part aux opérations militaires, agit par l'intermédiaire d'un autre acteur, étatique ou non étatique, engagé sur le terrain. En contrepartie de son action, l'acteur engagé sur le terrain peut recevoir un financement, un entraînement militaire, de l'armement ou d'autres formes d'assistance. En anglais : proxy war ; war by proxy.

une cyberguerre : un conflit se caractérisant par un ensemble d'actions offensives et défensives menées dans le cyberespace. En anglais : cyberwar. Voir aussi : cyberattaque, cyberdéfense, cyberespace, lutte informatique défensive, lutte informatique offensive, opérations dans le cyberespace.



ward

[en anglais : ward] : aux États-Unis, une division administrative de la ville, à des fins électorales.

[en anglais : alderwoman, alderman] : une représentante, un représentant de la circonscription [ward] au conseil municipal.

en savoir plus : Géoconfluences.



warehouse

[en anglais : data warehouse] un entrepôt de données : un ensemble de données collectées dans une entreprise ou un organisme pour être exploitées par des outils d'aide à la décision.



warfare

[en anglais : electronic warfare] une guerre électronique



wargame

[en anglais : wargame] un jeu de guerre : un jeu de simulation d'un conflit armé.



warming

[en anglais : warming-up ; heating-up ; heat-up] un attrempage : un chauffage progressif et contrôlé d’un four verrier lors de sa mise en service. À la différence de la trempe, l’attrempage permet d’éviter l’apparition, dans les matériaux réfractaires des parois du four, de contraintes internes dues à des variations trop rapides de la température.



warmonger

[en anglais : warmonger] une fautrice de guerre, un fauteur de guerre : une personne ou un groupe qui favorise ou provoque le recours à la guerre.



warning

[en anglais : warning] un avertissement : une admonestation adressée par un arbitre à un pratiquant enfreignant les règles, qui entraine une sanction ferme en cas de récidive et peut, selon les disciplines, être assortie d'une sanction légère immédiate.

[en anglais : profit warning] un avertissement sur les résultats : une communication publiée par une société cotée, en l'absence d'évènement marquant, afin d'informer le marché que les perspectives de résultats doivent être modifiées.

[en anglais : hazard (warning) lights ; hazard lights] des feux de détresse : des feux de signalisation clignotant de façon simultanée pour indiquer une situation de danger, tels l'arrêt forcé d'un véhicule ou la réduction soudaine de sa vitesse. L'emploi en français des mots warning et warnings est à proscrire.



warrant, warrantage, warranter

A. un warrant : un billet à ordre endossable constituant la mise en gage de marchandises qui garantissent un emprunt contracté par leur propriétaire, qui s'en dessaisit par dépôt dans les magasins généraux.

un récépissé warrant

B. un warrant : dans les pays anglo-saxons, un mandat d'amener, une assignation, un ordre écrit qui émanait de l'autorité.

un warrantage :

  • la constitution d'un warrant ;

  • l'action de donner un warrant en garantie à un créancier.


des marchandises warrantées : que garantit un warrant.

warranter : donner un warrant en gage de garantie d'une dette.

Le mot anglais warrant est un emploi particulier de warrant « garant, garantie, ordre, autorisation » attesté depuis le 13ème siècle et emprunté à une forme dialectale du français garant.



wasabi

un wasabi :

  • une plante ;

  • un condiment.




wash and wear

un costume, une chemise wash and wear : qui, en raison d'un traitement spécial, ne nécessite pas de repassage après lavage ; qui est lavable et infroissable.

le wash and wear : la qualité de ce genre de tissu lavable et infroissable.

un wash and wear : le tissu lui-même et un vêtement fait à partir de ce tissu.

La locution anglo-américaine wash and wear, composée de to wash « laver » et to wear « porter » à l'impératif, est attestée en emploi adjectival qualifiant des vêtements en 1959.



Washington, washingtonia

Washington : la capitale et un État des États-Unis.

Habitants : Washingtonienne, Washingtonien.

George Washington : un des fondateurs et le premier président de la république des États-Unis d'Amérique.

un washingtonia : un palmier.

Le nom de ce palmier vient du latin botanique formé sur le nom de G. Washington [1732-1799], un des fondateurs et le premier président de la république des États-Unis d'Amérique.



wasp

les wasps : aux États-Unis, les anglo-saxons blancs et protestants, dont la pensée et le mode de vie ont structuré la nation américaine.

Cet acronyme de white « blanc », anglo-saxon et protestant, proposé en 1962, est ironiquement l'homonyme de l'anglais wasp « guêpe ».



wassingue, wassinguer

une wassingue : une serpillère, une pièce de toile épaisse servant à laver les sols, à éponger.

On a lu aussi une vassingue.

wassinguer : laver, éponger avec une wassingue.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce mot régional du Nord (Flandre, Picardie), attesté dès 1856, est emprunté au flamand wassching « action de laver ».



watching

[en anglais : speed watching] une analyse de la consommation à grande vitesse.

Comment traduire binge watching ? Au cœur du français.



water

un water ou water-closet, des waters, water-closets, vécés, vatères : des WC.

[en anglais : boiling water reactor ; BWR] un réacteur à eau bouillante ou REB : un réacteur nucléaire modéré et refroidi par de l'eau ordinaire, portée à ébullition dans le cœur dans les conditions normales de fonctionnement.

[en anglais : bound water] une eau de rétention : toute eau maintenue par des liaisons physiques dans les vides du milieu poreux, saturé ou non, et non mobilisable par les seules forces de gravité.

[en anglais : capillary water] une eau capillaire : une eau maintenue dans un milieu poreux, généralement au-dessus d'une surface libre, sous l'effet des forces capillaires, et soumise à une pression inférieure à la pression atmosphérique.

[en anglais : confined water] une nappe en charge ou nappe captive : une nappe ou partie d'une nappe sans surface libre. Une nappe en charge est soumise en tout point à une pression supérieure à la pression atmosphérique et sa surface piézométrique est plus haute que le toit de l'aquifère, qui se trouve alors entièrement en zone saturée.

[en anglais : excess water] un excès d'eau (en drainage agricole)

[en anglais : free water] une eau libre : l'eau du sol sur laquelle l'action de la gravité est prépondérante et qui est mobilisable par gravité. Le terme « eau gravitaire » est à éviter.

[en anglais : ground water] une nappe : l'ensemble des eaux comprises dans la zone saturée d'un horizon du sol ou d'un aquifère. Le terme « nappe » s'applique à des zones saturées dont la productivité, lors d'un pompage, est importante.

[en anglais : pressurized water reactor ; PWR] un réacteur à eau sous pression : un réacteur nucléaire modéré et refroidi par de l'eau ordinaire, maintenue liquide dans le cœur grâce à une pression appropriée dans les conditions normales de fonctionnement.

[en anglais : supercritical water-cooled reactor ; SCWR] un réacteur refroidi à l'eau supercritique : un réacteur dont le caloporteur est de l'eau dans un état supercritique. L'état supercritique de l'eau est caractérisé par une température supérieure à 374 °C et une pression supérieure à 22 MPa, soit environ 200 fois la pression atmosphérique.

[en anglais : total soil water potential] un potentiel hydrique total : l'état énergétique de l'eau du sol.

[en anglais : unconfined water] une nappe libre : une nappe à surface libre, comprise dans un aquifère comprenant une zone non saturée surmontant la zone saturée caractérisant la nappe) [L'emploi du synonyme « nappe phréatique », terme imprécis, est à éviter.]

[en anglais : (underwater) pipeline] un pipeline immergé : un pipeline sous-marin reliant une installation côtière à un point d'embarquement ; une portion de pipeline enfoui franchissant un fleuve ou un détroit)

[en anglais : autonomous underwater vehicle ; AUV] un drone sous-marin téléguidé ou DST : un drone d’exploration évoluant en eau profonde, piloté depuis la surface par des liaisons sans fil.

[en anglais : upstream cutwater] un avant-bec : la partie avancée d'une pile de pont, en forme d'éperon, située face à l'amont, et destinée à protéger l'ouvrage du courant. Le terme « avant-bec » s'oppose au terme « arrière-bec ».

[en anglais : waste water heat recovery unit] un récupérateur de chaleur (des eaux usées) : un échangeur servant à récupérer partiellement l'énergie thermique des eaux usées. L'emploi du terme power-pipe, qui est un nom de marque, est à proscrire.



water-ballast

un (water-) ballast ou waterballast :

  • un compartiment situé dans la partie inférieure des navires en acier, destiné au transport de l'eau douce ou du mazout, et parfois aussi de l'eau salée dans le but de servir de lest ;

  • le réservoir de plongée d'un sous-marin que l'on peut remplir ou vider à volonté pour plonger ou remonter à la surface.


Ce nom anglais est composé de water « eau » et de ballast « lest » qui est emprunté au bas allemand ballast « lest » et qui, en français, a été peu à peu évincé par lest sauf dans water-ballast.



water-bearing laye

[en anglais : water-bearing laye] un aquifère : une couche ou un massif solide, perméable, poreux, comportant une zone saturée, suffisamment conducteur d'eau souterraine pour permettre l'écoulement significatif d'une nappe souterraine et le captage de quantités d'eau appréciables. Ce terme ne doit pas être employé dans le sens impropre d' « eau souterraine ».



waterbok, waterbuck

un waterbok ou waterbuck : une espèce d'antilope d'Afrique de la famille des cobs (des hippotraginés).

Ce nom est emprunté au néerlandais d'Afrique du Sud waterbok ou à son correspondant anglais waterbuck, composé de water « eau » et de buck « daim ».



water-chute

un water-chute :

  • un dispositif en pente sur lequel coule de l'eau ;

  • un toboggan sur lequel coule de l'eau et utilisé comme attraction foraine.


Ce nom est composé de l'anglais water « eau » et de chute, peut-être par adaptation de l'anglais waterfall « chute d'eau ».



water current turbine

[en anglais : water current turbine ; marine turbine ; underwater turbine] une hydrolienne : une turbine immergée qui utilise l'énergie des courants marins, et parfois fluviaux, pour produire de l'électricité.



water cut

[en anglais : water cut] une proportion d'eau : le rapport entre le volume de l'eau contenue dans un mélange d'huile, d'eau et de gaz, et le volume liquide total de ce mélange.



water flood

[en anglais : (water) flood ; deluge] un déluge : une projection massive d'eau dans les gaz éjectés par un lanceur au décollage, qui permet d'atténuer les vibrations sonores, de protéger la table de lancement et de diminuer l'agressivité chimique éventuelle de ces gaz.



water footprint

[en anglais : water footprint] une empreinte en eau : une estimation du volume d'eau utilisé durant le cycle de vie d'un produit, depuis l'extraction des matières qui le composent jusqu'à son élimination. On peut aussi parler de l'empreinte en eau d'une personne, d'un service, d'une institution, d'une région ou d'un pays, qui est évaluée en déterminant la somme des empreintes en eau des produits qu'ils consomment pendant une période donnée.



watergang

un watergang : dans les Flandres, un canal de drainage.

Le nom (un) watergang est emprunté au moyen néerlandais waterganc « cours d'eau ».



water hole, waterhole

[en anglais : water hole ; waterhole] une fenêtre de l'eau : la bande de fréquences, limitée approximativement par la raie de l'hydrogène à 1 400 MHz et par la raie du radical hydroxyle (OH) à 1 720 MHz, et que, en raison de la présence de ces constituants dans le milieu interstellaire, on peut choisir d'explorer en priorité pour rechercher les signaux qui seraient émis dans l'espace extra-atmosphérique par des êtres intelligents. La locution « fenêtre de l'eau » a été forgée en raison de la présence des éléments constitutifs de l'eau aux limites de cette bande de fréquences.



wateringue

une, un wateringue ou watringue :

  • dans les Flandres, un ensemble des travaux d'assèchement des terres situées au-dessous du niveau de la mer ;

  • un réseau de canaux de drainage mis en place dans le cadre de ces travaux ;

  • une association de propriétaires qui se sont regroupés pour assurer à frais commun les travaux d'assèchement des terres humides et l'entretien des canaux de drainage.

Le nom wateringue ou watringue est emprunté au moyen néerlandais wateringe « terre entourée de digues ».



water-jacket

un water-jacket : un four à cuve, refroidi par une circulation d'eau dans une double paroi.

Le nom anglais water-jacket est composé de water « eau » et de jacket au sens de « chemise, élément de protection ».



waterlogging

[en anglais : waterlogging] un engorgement d'un sol : une saturation temporaire ou permanente d'un sol par l'eau, du fait d'un drainage naturel déficient. Ce terme ne doit pas être confondu avec le terme « hydromorphie ».



watermark, watermarking

[en anglais : watermark ®, watermarking ; digital tattoo ®, digital tattooing] un tatouage numérique : une insertion, dans un document audiovisuel numérique, d'une marque ou d'un message non perceptible, robuste et indélébile ; par extension, la marque ou le message inséré. Une application usuelle du tatouage numérique est l'insertion d'une signature identifiant l'origine du document ou son ayant droit.



water-poliste, water-polo

une water-poliste : une joueuse, un joueur de water-polo.

le water-polo : un jeu ; un sport.

Lexique du water-polo‎ : Wiktionnaire.

Le nom anglais water-polo est composé de water « eau » et de polo, un nom emprunté au balti, une langue tibéto-himalayenne. On suppose que le terme avait d'abord désigné un jeu aquatique où l'on propulsait la balle à l'aide d'un instrument comme au jeu de polo actuel.



waterproof, waterproofing

un waterproof : un manteau imperméable.

un objet ou un produit waterproof : qui résiste à l'eau, qui est étanche ou indélébile.

Le mot anglais waterproof, attesté comme adjectif au sens de « résistant à l'eau » depuis 1736 et comme substantif désignant un tissu imperméable depuis 1799, est composé de proof « résistant, peu sensible à » et de water « eau ».

[en anglais : waterproofing] une imperméabilisation



water resistant

[en anglais : water resistant] un composant hydrorésistant, un élément hydrorésistant : dont les propriétés en présence d'eau ne s'altèrent que progressivement et selon des conditions déterminées.



waters

les waters ou ouatères, water-closets : les W.C.



water-table

[en anglais : water-table ; phreatic surface] la surface d'une nappe : la surface de la zone saturée d'un aquifère libre ou le toit d'un aquifère captif.



waterzoï, waterzooi, waterzooï

un waterzooi ou waterzoï, waterzooï [Belgique] : un plat composé de morceaux de poulet ou de poisson accommodés avec des légumes et cuits dans un bouillon aromatisé qu'on lie avec des jaunes d'œufs et de la crème fraiche.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Ce nom vient du flamand waterzootje correspondant au néerlandais waterzoo, waterzootje « poisson au naturel, matelote de poisson ».



watringue

une, un watringue : voir wateringue (ci-dessus).



watt, watté

James Watt : un ingénieur et mécanicien écossais.

un watt : une unité du système international pour la mesure de la puissance, en particulier de la puissance effective d'un courant électrique.

une puissance wattée, un courant watté : un courant alternatif, une puissance alternative où la tension et l'intensité sont en phase.

un demi-watt : une lampe, une ampoule consommant environ un demi watt par bougie.

une lampe demiwatt

un courant déwatté

un kilowatt ou kW : 1000 watts.

un mégawatt : un million de watts.

un microwatt : une unité de puissance égale à un millionième de watt.

une lampe monowatt

Le nom (un) watt vient de celui de James Watt [1736-1819], un ingénieur et mécanicien écossais connu pour ses travaux sur la machine à vapeur et l'amélioration de son rendement énergétique.



wattheure, watt-heure

un wattheure ou watt-heure : une unité hors-système (de symbole Wh) pour la mesure de l'énergie, en particulier de l'énergie électrique.

un kilowattheure ou kilowatt-heure, kWh : une unité de travail égale au travail fourni en une heure par une source d'énergie ayant une puissance constante d'un kilowatt.

un mégawattheure : 1000 kWh.

un térawattheure : 1 million de kWh.



wattman

un wattman :

  • un conducteur d'un véhicule automobile ;

  • un conducteur de tramway.


Ce nom est formé sur le nom de l'unité de mesure de puissance watt à l'aide de l'anglais man « homme » (au féminin woman) fonctionnant comme suffixe de nom d'agents (à comparer avec sportsman).



wattmètre

un wattmètre : un instrument permettant de mesurer la puissance consommée dans un circuit électrique.

Ce nom est composé de watt et -mètre (mesure).



wau

un wau : le caractère hébraïque servant à noter la semi-voyelle [w].

Ce nom est une transcription approximative du son de la semi-voyelle [w] en hébreu correspondant au son de la lettre de grec archaïque digamma.



wavellite

une wavellite : un phosphate hydraté naturel d'aluminium.

Ce nom est emprunté à l'anglais wavellite formé en 1805 sur le nom du britannique W. Wawel qui découvrit ce minéral.



wax

un wax : un tissu de coton imprimé en partie à la cire et sur lequel apparaissent des traces de craquelures.

un (tissu, pagne) wax : un tissu de coton imprimé ; en particulier, un tissu de pagne, de fabrication industrielle et de bonne qualité.

un imprimé wax : au Zaïre, une pièce de tissu imprimé, mesurée en yards, destinée surtout à la confection de vêtements.

Ce mot est emprunté à l'anglais wax « cire », le tissu désigné étant imprimé en partie à la cire.



wayang

un wayang :

  • une marionnette indonésienne ;

  • une représentation de théâtre de marionnettes.


On lit aussi un waïang.

Ce nom vient du javanais wayang ou wajang « ombre » d'où « théâtre d'ombres » puis plus généralement « théâtre » et plus spécialement « spectacle de marionnettes sur des sujets pris dans l'histoire la plus ancienne de l'ile de Java ».



way of life

[en anglais : way of life]

  • un mode de vie, de pensée tenant aux mœurs propres à une nation, à un pays ;

  • un courant, une tendance, un mouvement.


[en anglais : American way of life] le mode de vie américain axé sur des valeurs stables propres à tous les milieux et possédant une action structurante sur la société dans son ensemble.

L'anglais way of life est composé de way « voie, parcours, chemin » d'où « manière, usage, mode », de of « de » et de life « vie ».







WC





WC

des W-C ou WC, W.C. : des toilettes.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème des WC : Wiktionnaire.

On a lu aussi : wawas, waters, water-closets, vécés, vatères, un water ou water-closet.

Ce nom est emprunté à l'anglais water-closet, attesté depuis 1755, composé de closet « cabinet » (de l'ancien français closet, dérivé de clos) et de water « eau » ; water ou waters est une abréviation française par erreur d'identification du déterminé, avec un pluriel propre au français. W.C. est l'abréviation qui correspond à la manière d'abréger water-closet en anglais.





WE





web (et dérivés)

[en anglais : (girder) web ; web (of the girder)] une âme : l'élément d'une poutre reliant la membrure supérieure et la membrure inférieure.

[en anglais : web plate] une âme : la partie centrale d'un profilé.


[en anglais : World Wide Web, Web, WWW] la toile (d'araignée mondiale) ou le web : dans l'internet, un système, réparti géographiquement et structurellement, de publication et de consultation de documents faisant appel aux techniques de l'hypertexte.

un site web

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du web sémantique : Wiktionnaire.

L’élément web- signifie « relatif à Internet ». On le trouve intégré à des mots-valises ou ajouté devant d’autres mots. Les composés formés avec web­- s’écrivent sans trait d’union. Ils prennent la marque du pluriel au besoin. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Le nom Web est parfois juxtaposé à un autre nom, qu’il vient compléter comme le ferait un complément introduit par une préposition. Il signifie alors « sur le Web, dans le Web, du Web » et demeure invariable. Web n’est pas joint au nom qu’il complète par un trait d’union ; une espace les sépare. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

L’écriture Web n’est pas une nouvelle façon d’écrire, mais plutôt une façon de présenter l’information qui tient compte des possibilités du Web, dont les hyperliens, la vidéo, le son et les illustrations, ainsi que de ses contraintes. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

[en anglais : semantic web] une toile sémantique : une partie enrichie de la toile, dans laquelle la recherche de l'information peut être facilitée grâce à une indexation automatisée et structurée du contenu et des liens. L'indexation est obtenue au moyen d'un classement de l'information en fonction du sens des mots et des expressions des différentes langues naturelles.

[en anglais : web2print ; web-to-print ; e-printing] une impression en ligne : un service en ligne qui permet de faire réaliser tout type d'impression et de façonnage.

[en anglais : web agency] une metteuse en toile, un metteur en toile : une agence ou une personne spécialisée dans la conception et la création de sites sur la toile.

[en anglais : weblog] un blogue ou blog : un site, souvent personnel, présentant, du plus récent au plus ancien, de courts articles ouverts aux commentaires des internautes.

[en anglais : web cache] un cache-toile : un cache qui contient temporairement une copie des documents consultés récemment et qui permet à l'utilisateur d'en disposer sans qu'il soit nécessaire de procéder à une nouvelle recherche sur la toile. On dit que les documents concernés sont « mis en cache ».

[en anglais : Web call back ; Web call through ; click and talk ; click to call] un cliquer-parler : un service permettant à un internaute d'établir une liaison vocale avec un opérateur et de dialoguer avec lui pendant qu'il visite un site.

[en anglais : webcamera ; webcam] une cybercaméra : une caméra numérique, reliée à un ordinateur, qui permet de filmer et de diffuser en temps réel des vidéogrammes sur un réseau, en particulier l'internet.

[en anglais : webcasting ; netcasting] une diffusion (systématique) sur la toile ou une diffusion réticulaire (systématique) : un envoi systématique de données ou de documents à des utilisateurs de la toile mondiale.

[en anglais : web conference ; web conferencing ; e-conference] une cyberconférence : une téléconférence utilisant l’internet ou des réseaux informatiques privés et pouvant combiner le son, l’image et le texte.

[en anglais : webmaster] une administratrice, un administrateur de site, de serveur : une personne chargée de la maintenance et du suivi d'un site ou d'un serveur sur la toile.

une webcanalisation en magasin : une stratégie de marketing qui utilise le Web et les technologies mobiles afin d'inciter le consommateur à effectuer des recherches relatives à l'achat d'un produit avant de finaliser son achat en magasin. Par exemple, le consommateur peut accéder à des informations comme les heures d'ouverture, les modes de paiement disponibles, l'emplacement géographique du magasin, la disponibilité du produit. Il peut aussi comparer les prix et consulter les avis d'autres internautes. En anglais : Web-to-store ; online-to-store. Office québécois de la langue française.

une, un webmestre : l'administratrice, l'administrateur d'un site informatique. Voir : Office québécois de la langue française.

[en anglais : web page ; webpage] une page sur la toile

une webradio

un webrepérage ou un prémagasinage en ligne [en anglais : webrooming] la pratique consistant à rechercher un produit en ligne, généralement au meilleur prix, avant d'en faire l'achat en magasin. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

[en anglais : webring] un anneau de sites : un ensemble de sites sur la toile, consacrés à des sujets apparentés et ayant entre eux des liens privilégiés.

[en anglais : Web service] un service de la toile : un composant applicatif utilisant les protocoles de la toile, doté d'une adresse universelle et communiquant avec d'autres composants.

[en anglais : web site ; web-site ; website] un site : un ensemble de documents et d'applications placés sous une même autorité et accessibles par la toile à partir d'une même adresse universelle.

[en anglais : webtelevision ; web TV] une télévision en ligne : une diffusion de programmes audiovisuels par l'internet.

[en anglais : (web) widget] une vignette active : un outil logiciel interactif associé à un élément graphique, qui permet d'afficher, sous une forme condensée, certaines informations pouvant renvoyer à des données plus détaillées contenues dans l'ordinateur ou fournies par un site de l'internet.

un webzine : un magazine sur internet.



weber

un weber : une unité pour la mesure du flux magnétique.

Ce nom vient de celui du physicien allemand Wilhelm Eduard Weber [1804-1891]. Cette unité a été adoptée en Grande Bretagne en 1895 et internationalement en 1931.



webinaire

Usité depuis une vingtaine d'années dans les entreprises, notamment dans les secteurs de la communication et de la formation, webinar est un mot-valise associant les mots web et seminar, employé pour désigner toutes les formes de réunions organisées à distance, dans l'internet ; ces réunions sont accessibles grâce à un logiciel ou à une plateforme spécifiques et peuvent être suivies en direct ou, éventuellement, en différé.
Parallèlement au mot anglais, est apparu en français le calque obscur webinaire, dont il convient de ne pas encourager l'usage.
La Commission d'enrichissement de la langue française recommande donc d'utiliser à la place de webinaire, en fonction du contexte et des réalités désignées, les termes français déjà disponibles : conférence (en ligne), cyberconférence, visioconférence, voire audioconférence, téléconférence, ou encore séminaire (en ligne) dans le cas d'une réunion interactive prenant la forme d'un séminaire.



webstérite

une webstérite : une aluminite.

Ce nom est dérivé, au moyen du suffixe -ite, du nom du géologue anglais T. Webster qui découvrit cette substance, à laquelle ce nom fut donné en 1822.



wech

wech ? wesh ? ouech ? quoi ? comment ?



wedding planner

Le mariage est souvent présenté comme le plus beau jour de la vie de ceux qui convolent. Il importe donc que tout soit parfait, et pour ce faire, les futurs époux ont parfois recours à un « organisateur de mariage ». Cette mode venue des États-Unis a entraîné avec elle l’arrivée d’un nouvel anglicisme : wedding planner. Le mariage serait-il moins réussi si on employait la forme française équivalente, que l’on rencontre d’ailleurs déjà dans l’usage ? Académie française.



wedge

[en anglais : wedge]

  • au golf, un club ouvert avec un gros talon utilisé autour des greens ;

  • un coup fait au moyen de ce club.


L'anglais wedge « coin, outil triangulaire » désigne, notamment, ce type de club de golf.



week

En français, le mot anglais week s’utilise parfois dans les désignations d’événements, le plus souvent dans le domaine de la restauration. Week est, dans ces désignations, précédé d’un nom exprimant le thème ou l’objet de l’événement en question (par exemple, Lasagne week). Cette structure est typique de l’anglais.
L’emprunt week n’est pas acceptable puisqu’il est d’usage récent en français; par ailleurs, la structure dans laquelle il s’insère ici est non conforme à la syntaxe française.
On pourra remplacer les constructions avec week en utilisant son équivalent semaine, puis en faisant suivre ce dernier de l’objet ou du thème de l’événement (semaine du…, semaine de la…) afin de rester conforme à la syntaxe française.
Dans tous les cas, il demeure possible de faire preuve de créativité lexicale grâce à une toute nouvelle appellation.
La tendance à proposer des semaines thématiques s’est répandue afin d’attirer la clientèle pendant les périodes creuses. En savoir plus : Office québécois de la langue française

De nombreuses semaines thématiques, la plupart du temps à vocation culinaire, voient le jour au Québec. Lors de telles semaines, par exemple, un mets ou un aliment est mis à l’honneur. Les entreprises participantes cherchent alors à se démarquer en l’apprêtant de manière originale afin de susciter l’intérêt de la clientèle. On constate que plusieurs de ces semaines sont désignées par l’élément anglais week précédé du nom du mets ou de l’aliment vedette.

L’élément week est un emprunt jugé non acceptable. Absent des ouvrages de référence du français, il est de surcroît utilisé dans des structures non conformes à la syntaxe française. En plus de se faire au détriment du mot semaine, cet emploi entraîne une hésitation quant à l’accord du déterminant qui accompagne la désignation officielle. En effet, l’accord est parfois réalisé en fonction du nom du mets ou de l’aliment mis à l’honneur, parfois en fonction du genre de semaine, équivalent français de week.

Par conséquent, l’Office québécois de la langue française recommande, dans les désignations des semaines thématiques, l’emploi du nom semaine ; par exemple : Semaine du spaghetti, Semaine de la pizza ou Semaine mûres et framboises. Il demeure également possible de faire preuve de créativité en recourant à diverses formules. On pourrait par exemple choisir de faire ressortir l’aspect innovateur ou la diversité des déclinaisons possibles du mets ou de l’aliment (Chili à toutes les sauces, Mille et une soupes, Toute une tourtière ou Infiniment bacon), ou encore le caractère extravagant et festif généralement associé à ces semaines thématiques (Bleuet en folie, Fou des canneberges, Fête de la crêpe salée). Il est également possible de recourir au vocabulaire typique de la gastronomie, par exemple Passion forestière ou Plaisirs forestiers pour une semaine thématique consacrée aux champignons.

Gazette officielle du Québec du 17 avril 2021.



week-end

un week-end : une fin de semaine chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs.

Le mot anglais week-end est composé de week « semaine » et de end « fin ».

Ce nom est emprunté à l'anglais week-end, composé de end « fin » et de week « semaine », désignant la fin de la semaine (1638), puis plus spécialement la période de congé de la fin de semaine, en particulier quand elle correspond à une absence du domicile pour être consacrée à des loisirs (1879).



wehnelt

un wehnelt : une électrode servant à régler le flux d'électrons dans les tubes cathodiques.



Welches, welche, welsche

les Welches ou Velches :

  • les Celtes ;

  • un nom désignant les populations francophones en contact avec des populations germanophones ;

  • un nom que les Allemands donnent par dérision aux Français.


une welche ou welsche : pour les Suisses alémaniques, une étrangère ou une Romande.

un welche ou welsche : pour les Suisses alémaniques, un étranger ou un Romand.


le pays welche : la région vosgienne de Lapoutroie et des environs (sud-ouest du Bas-Rhin et nord-est du Haut-Rhin), de tradition francophone.

le welche : le parler roman traditionnellement en usage dans cette région.

un Lorrain welche : en contact avec des populations germanophones.

un procédé welche : grossier.

voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

Le nom welche est emprunté à l'allemand welsch, un nom donné par les Allemands aux Espagnols, aux Italiens et aux Français, et par les Suisses de langue alémanique aux Suisses romands ; welsch remonte à wälhisch, dérivé de Walch, Walh « Roman (Romand) », de la famille du germanique Walhoz « Celtes », emprunté au latin Volcae, nom d'une peuplade celte voisine des Romains, à comparer avec le mot wallon.



weimarien

la société weimarienne, le style weimarien :

  • de la ville allemande Weimar où fut proclamée la République en 1919 ;

  • de la République allemande dite de Weimar (1919-1933) ;

  • de l'esprit de la cour de Weimar, qui fait penser à Weimar.




welcome

Il est d’usage dans certains congrès, dans certaines réunions internationales, d’offrir des cadeaux aux participants. Le plus souvent, ces cadeaux ne sont pas personnalisés et chacun reçoit les mêmes présents. Nos amis anglais les appellent des welcome packs. Fort bien, mais il est regrettable que nombre d’institutions françaises emploient aussi cette expression en lieu et place de cadeau de bienvenue, qui dirait la même chose. Académie française.



welfare

On appelle Welfare un système d'aide sociale redistributive en faveur de populations défavorisées. Le Welfare State ou État-providence combat les inégalités par une série d'aides ou allocations ciblées.
Aux États-Unis, la guerre au Welfare State, conduite par les administrations Reagan et Bush (1981-1993), a placé au centre de ses attaques la Welfare queen ou mom ou cadillac, à savoir la jeune femme afro-américaine, mère isolée, sans emploi, souffrant de pathologies (obésité, addictions), vivant de l'aide sociale et responsable de son exclusion.
En opposition au Welfare, le Workfare conditionne l'octroi d'allocations à la recherche d'un travail.
En savoir plus : Géoconfluences



well-deck

[en anglais : well-deck] un navire marchand possédant un gaillard et un château relié à une dunette, ou bien un château relié au gaillard et une dunette.

L'anglais well-deck est composé de well « puits » et de deck « pont, tillac ».



Wellington

Wellington : la capitale de la Nouvelle-Zélande. Habitants : Wellingtonienne, Wellingtonien.



wellingtonia

un wellingtonia : le nom scientifique du séquoia.

Ce nom a été proposé en 1853 (Wellingtonia gigantea) par le botaniste anglais J. Lindley en l'honneur d'A. Wellesley, le premier duc de Wellington (1769-1852), qui, selon lui, surpassait ses contemporains comme un séquoia domine les autres essences.



wellness

Le nom wellness est apparu en anglais au milieu du XVIIe siècle. Composé à l’aide de l’adverbe well « bien », et du suffixe de formation des noms -ness, il désigne un état ou une sensation de bien-être, d’harmonie, qui résulte d’une bonne santé physique et morale et s’oppose à illness, « maladie ». Cette disposition agréable du corps et de l’esprit, cette douce harmonie existait aussi chez nous, bien avant que, en ce début de XXIe siècle, ce nom wellness ne serve à nous tenter et à nous inviter à fréquenter des établissements où l’on peut venir faire provision de bonheur. Sans doute ces établissements sont-ils en quelque sorte les descendants de ces salles qu’au XIXe siècle le gymnaste français Hippolyte Triat avait baptisées « Temples de la régénération humaine ». Et gageons qu’avec des formes évoquées plus haut comme « bien-être », « harmonie », on pourrait, aujourd’hui, désigner les bienfaits que l’on y va chercher. Ces remarques valent aussi pour fitness. Académie française



weltanschauung

une weltanschauung : une vue métaphysique du monde, une conception globale de la vie, de la condition de l'homme dans le monde.

Le nom allemand Weltanschauung « vision du monde », est composé de Welt « monde » et de Anschauung « contemplation, vision ; expérience », de anschauen « regarder ».



welter

un (poids) welter :

  • la catégorie dans laquelle se classent les boxeurs dont le poids est compris entre 63,5 kg et 67 kg ;

  • un boxeur de cette catégorie.


Ce mot est une abréviation de welter weight « poids élevé d'un cavalier » d'où « cavalier lourd », utilisé pour désigner un boxeur de poids situé entre les légers et les moyens (1896) et composé de weight « poids » et welter « cavalier ou boxeur de poids lourd » (1804) d'origine incertaine (to welt au sens de « rosser, battre » ?).



welwitschia

un welwitschia : une plante.



wendat

Les Hurons-Wendats sont une première nation amérindienne de famille linguistique iroquoienne, présents dans le sud de l’Ontario, au Canada, à l'arrivée des Européens au XVIIe siècle. Les orthographes Ouendat (nom) et ouendat/ouendate (adjectif) sont aussi utilisées. Voir aussi : wyandotte.



wengé

un wengé : un bois de l'Afrique tropicale (Cameroun, Congo), de couleur brune veinée de noir, utilisé en ébénisterie, brosserie ou placage.

Ce nom est emprunté à un terme d'Afrique centrale.



wergeld

un wergeld : une composition légale pécuniaire en usage chez les Francs, versée en cas de blessure ou de meurtre à la victime ou à sa famille par le coupable, afin de se soustraire à la vengeance privée, et dont le taux variait selon la situation sociale de la victime.

Ce nom vient de l'allemand Wergeld, de même sens que le français, en ancien haut allemand wërgëlt, dont le premier élément est wer « homme ». Le français a également emprunté l'anglais wergeld, wergild, anciennement weregild (1765), et were, une abréviation de wer(e)gild.



wernérite

une wernérite : un silicate naturel d'alumine et de chaux.

Ce nom est dérivé, au moyen du suffixe -ite, du nom du minéralogiste allemand A. G. Werner [1749-1817].



Werther, werthérien

elle est werthérienne, il est werthérien :

  • a trait à Werther, héros romantique de Goethe, atteint du mal du siècle et victime d'un amour malheureux pour la femme d'un ami ;

  • présente des ressemblances avec le personnage de Werther, son amour de la nature, son romantisme exalté et mélancolique.

une werthérienne, un werthérien : celle, celui qui présente des ressemblances avec le personnage de Werther, son amour de la nature, son romantisme exalté et mélancolique.

Ce mot est dérivé, au moyen du suffixe -ien, de Werther, le nom du personnage romantique, exalté, d'une sensibilité excessive et morbide, du roman épistolaire de Goethe, Die Leiden des jungen Werthers (Les Souffrances du jeune Werther), 1774.



wesh

wesh ? wech ? ouech ? quoi ? comment ?



wesleyen

une wesleyenne, un wesleyen : une partisane, un partisan du mouvement méthodiste des frères Wesley.

elle est wesleyenne, il est wesleyen : elle, il s'inspire de l'austérité et des règles morales du méthodisme.

Ce mot vient de celui du théologien anglais John Wesley (1703-1791), fondateur du méthodisme, avec le suffixe -ien.



westerlies

[en anglais : westerlies] : des vents d'ouest des zones tempérées formant une sorte de large fleuve aérien, dont les deux rives sont les hautes pressions subtropicales au sud et le front polaire au nord.

Ce nom est emprunté à l'anglais westerlies, le pluriel de l'adjectif westerly « d'ouest », dérivé de west « ouest », attesté pour ces vents depuis 1876.



western

un western :

  • un film d'aventures dont l'action se passe dans le Far West ;

  • un film qui raconte la vie et les aventures mouvementées des pionniers, des cow-boys à l'époque de la conquête de l'Ouest américain ;

  • une œuvre présentant certains traits distinctifs du western.


le western : le genre cinématographique que constituent ces films.

un western-soja ou soja-western : un film d'aventures analogue au western, mettant en scène des héros asiatiques.

un western-spaghetti ou western-macaroni : un film d'aventures italien qui imite le western américain en reprenant certains archétypes du genre mais en mettant l'accent sur certains épiphénomènes qui gomment l'aspect authentiquement historique de son modèle.

Ce nom est emprunté à l'anglais western (issu du vieil anglais westerne « de l'Ouest » et dérivé de west (voir l'étymologie d'ouest) employé en anglo-américain pour qualifier des productions cinématographiques ou romanesques ayant pour thème des aventures dans l'Ouest des États-Unis au 19ème siècle (1909) et pris comme substantif pour désigner un film ou un roman (1912).



West Nile

West Nile : un virus à ARN, appartenant à la famille des Flaviviridae et au genre Flavivirus.



Westphalie, westphalien

la Westphalie [en allemand : Westfalen] : une région de l'ouest de l'Allemagne.

elle est westphalienne, il est westphalien : est de la Westphalie.
une Westphalienne, un Westphalien

l'étage westphalien ou le westphalien (en géologie)

L’ordre westphalien correspond à une situation internationale dans laquelle les États exercent les fonctions régaliennes, sont souverains, et dont les limites correspondent, au moins théoriquement, à celles des nations.

L’adjectif westphalien renvoie aux traités de Westphalie de 1648, entérinant plusieurs traités négociés au cours des années précédentes par les États européens.

L’adjectif post-westphalien est apparu dans les années 1970, d’abord dans un contexte de guerre froide pour désigner l’effacement des États derrière deux blocs supranationaux, puis dans le cadre de la mondialisation pour rendre compte de l’effacement partiel des frontières, de l’affaiblissement relatif des pouvoirs régaliens de l’État, de l’accélération des échanges économiques et culturels, et de la construction d’ensembles supranationaux tels que l’Union européenne.

En savoir plus : Géoconfluences.





WH





wharf

un wharf : un appontement perpendiculaire à la rive auquel les navires accostent d'un côté ou de l'autre.

Le nom anglais wharf « appontement, quai » est issu du vieil anglais hwearf, et dont le pluriel est wharfs en Angleterre alors que la forme wharves est plus courante aux États-Unis.



wheel

[en anglais : momentum wheel] un volant d'inertie : un dispositif mécanique constitué par une masse équilibrée maintenue en rotation continue autour d'un axe, utilisé soit pour stabiliser l'orientation d'un spationef par effet gyroscopique soit pour accumuler de l'énergie.

[en anglais : reaction wheel] une roue de réaction : un dispositif mécanique, constitué par une masse équilibrée pouvant être accélérée ou décélérée en rotation autour d'un axe, dans un sens ou dans l'autre, qui permet d'assurer la commande d'orientation fine d'un véhicule spatial par l'effet du couple d'action et de réaction créé entre la roue et le véhicule spatial.



wheeling

[en anglais : wheeling] une roue arrière : la figure acrobatique consistant à conduire un véhicule à deux-roues, en équilibre sur la roue arrière.



whig, whiggisme, whigisme

A. une, un whig : une, un membre du parti opposé à Charles II et aux Stuart, à l'origine de la révolution de 1688, favorable à la maison de Hanovre et au protestantisme et promoteur de la Déclaration des droits de l'année suivante.


B. une, un whig : au Royaume-Uni, une, un membre du parti libéral.

les whigs : le parti whig ou parti libéral.

un ministère whig, l'opposition whig, un parti whig : qui appartient, qui est relative, est relatif à ce parti ou à ses membres.

le whiggisme ou whigisme : l'opinion, la doctrine des Whigs, du parti whig.

Le mot whig est emprunté à l'anglais whig désignant tout partisan de la cause presbytérienne en Écosse au 17ème siècle, plus spécialement les covenantaires qui marchèrent contre Édimbourg en 1648, puis les partisans de l'exclusion du duc d'York, converti au catholicisme, de la succession au trône d'Angleterre, et enfin, depuis 1689, les membres du parti qui fut appelé plus tard parti libéral et était opposé au parti tory, conservateur. L'anglais whig semble être l'abréviation de whiggamore désignant des covenantaires rebelles de 1648 dont la marche fut appelée whiggamore raid (1649 whigamore road), l'origine de whiggamore n'étant pas clairement établie. Le terme whig est passé en anglo-américain pour désigner les partisans de la révolution puis en 1834 le parti opposé aux démocrates qui devint le parti républicain.



whip

un whip : au Canada, un député ayant un rôle particulier dans son parti.



whipcord

un whipcord : un tissu anglais très serré, de laine ou de coton, à fines côtes parallèles obliques, servant à la confection de vêtements résistants.

Le mot anglais whipcord est composé de cord « corde » et de whip « fouet » désignant une cordelette de fouet en chanvre (14ème siècle) et, à la fin du 19ème siècle, un tissu dont la matière est comparable à ce type de cordelette.



whippet

un whippet : un chien.



whisker

[en anglais : whisker] une barbe : un filament monocristallin qui se développe à partir d'une surface métallique et dont la résistance à la rupture est très élevée.



whiskey, whisky

un whiskey : une eau-de-vie de grains produite en Irlande et aux États-Unis.
des whiskeys

un whisky :

  • une eau-de-vie de grains fortement alcoolisée originaire d'Écosse, qui provient de la distillation des moûts bien fermentés, résultant de la saccarification de céréales au moyen de malt ;

  • un verre de cette boisson ;

  • une dose de cette boisson servie dans un café, dans un bar.

des whiskys

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème du whisky : Wiktionnaire.

Ce nom est emprunté à l'anglais whisky (1715 wiskie, 1746 whisky), une abréviation de whisky bae issu du gaélique uiscebeathad « eau-de-vie » composé de uisce « eau » et du génitif de bethu « vie ». La forme whiskey, attestée depuis 1753 a été spécialisée dans l'usage commercial pour désigner les whiskys irlandais. et c'est généralement celle qui est employée aux États-Unis.



whist, whisteur

le whist : un jeu de cartes.

Lexique du whist à la couleur‎ : Wiktionnaire.

une whisteuse, un whisteur : une personne qui joue au whist.

Le nom (un) whist est emprunté à l'anglais whisk, wisk (depuis 1621) puis whist (depuis 1663). La première appellation whisk est peut-être tirée du verbe to whisk « déplacer d'un mouvement rapide et léger » alors que la forme whist lui aurait été substituée par une collision avec l'interjection, actuellement désuète, d'invitation au silence whist ! « chut ! » qui aurait été employée lors de ce jeu.



whistleblowing

[en anglais : whistleblowing] une alerte professionnelle ou une dénonciation : une révélation par le salarié d'une entreprise ou par toute personne en relation avec celle-ci d'irrégularités dont ils ont eu connaissance, et qui portent atteinte à leurs intérêts propres, à ceux de l'entreprise ou à ceux de tiers.



white

en anglais : white flight / black flight : voir Géoconfluences



whitérite

une whitérite : un carbonate naturel de baryum orthorhombique se présentant sous la forme de cristaux blancs, gris ou jaunâtres.

W. Withering : un médecin anglais.



white spirit, white-spirit

un white spirit ou white-spirit : un produit incolore extrait du pétrole.

Le nom anglais white spirit est composé de white « blanc » et de spirit au sens de « substance obtenue par distillation d'un corps » correspondant à l'emploi similaire du nom français esprit.





WI





wicket

[en anglais : wicket] au cricket, chacun des deux guichets, du terrain de jeu, formés de trois piquets réunis par deux barrettes en équilibre instable.

L'anglais wicket « petit huis, guichet » est issu de l'anglo-normand wiket « petite porte », une variante de guichet.



widget

[en anglais : (web) widget] une vignette active : un outil logiciel interactif associé à un élément graphique, qui permet d'afficher, sous une forme condensée, certaines informations pouvant renvoyer à des données plus détaillées contenues dans l'ordinateur ou fournies par un site de l'internet.



widia

un widia : un alliage extra-dur, à base de tungstène et de carbone, dont on fait des outils où il remplace le diamant pour le travail du verre, des pierres, etc.

Ce mot-valise est composé de wi- par l'apocope de l'allemand wie « comme » et de dia- par l'apocope de Diamant « diamant ».



wienerli

un wienerli : une saucisse allongée, à chair rose, dont le diamètre est inférieur à celui du schublig. [Suisse]



wifi, wi-fi

un wifi ou wi-fi : une technologie de réseau informatique sans fil pouvant fonctionner pour construire un réseau interne accédant à Internet à haut débit.

en savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d'information.

un li-fi : une connection à Internet par la lumière.



wigwam

un wigwam :

  • une hutte ou une tente des Indiens d'Amérique du Nord ;

  • un village indien.


Le nom (un) wigwam, généralement par l'intermédiaire de l'anglais wigwam, à une variante de l'algonkin wikiwam.



wiki, Wikipédia, Wiktionnaire

un wiki : une forme de site web.

Lexique des wikis‎ : Wiktionnaire.



wilaya

une wilaya :

  • en Algérie, une préfecture, une division administrative du territoire national se composant de daïras et de communes, en savoir plus : CNRTL ;

  • au Maroc, une division territoriale, une zone administrative regroupant deux ou plusieurs provinces ou préfectures placée sous l'autorité d'un wali ; les bureaux et services du wali.

des chauffeurs de taxi interwilayas

Ce nom est emprunté à l'arabe ouilaya « pays, préfecture, province ».



wilderness

La wilderness, née en Amérique du Nord, désigne l’ « état sauvage », ou plus spécifiquement la « nature sauvage », cette traduction justifiant l’usage du féminin en français. Julien Delord (2005) a proposé pour la traduire un mot de vieux français : la sauvageté, le terme n'ayant pas la connotation péjorative de la sauvagerie. En savoir plus : Géoconfluences.



wildien

une œuvre wildienne, un style wildien : qui est propre à Oscar Wilde, un poète et dramaturge anglais (1856-1900), à son style, à son esthétisme.



willemite, willémite

une willémite ou willemite : un silicate naturel de zinc.

Ce nom donné à cette substance par A. Lévy en 1829 en l'honneur de Guillaume 1er [1772-1843], roi des Pays-Bas de 1815 à 1840, est formé de Wille(l)m, avec le suffixe -ine (-in) puis -ite. En anglais, willemite est attesté depuis 1850.



willi

une willi : dans les légendes et récits populaires de Bohême, une jeune fille condamnée à sortir de la tombe après sa mort et à danser toutes les nuits.

On a lu aussi wili.

Ce nom est probablement emprunté à l'allemand Willis féminin pluriel « fantômes des fiancées mortes avant de s'être mariées », des créatures popularisées, par H. Heine dans ses Elementargeister, 1837, qui inspirèrent en France le célèbre ballet Giselle ou les Willis d'A. Adam, sur un livret de Th. Gautier, Saint-Georges et Coralli (1841) et plus tard en Italie l'opéra-ballet Le Willi de G. Puccini sur un livret de F. Fontana (1884). L'allemand Willis (d'où la forme française willis au pluriel (1872) est emprunté au tchèque vily, pluriel de vila « fée ; nymphe de la mythologie slave méridionale », un mot largement répandu dans tout le domaine slave (en polonais wila « nymphe des montagnes et des forêts », en bulgare vila « nymphe des forêts », en russe vila « nymphe » chez Pouchkine) pour désigner les esprits de filles mortes sans baptême, de filles légères, et qui semble venir de la racine vel « périr » et s'apparenter au lithuanien veles « esprit des morts ».



williamine

une williamine [marque déposée] : une eau-de-vie.



Williams

une (poire) williams

Cette dénomination est empruntée à l'anglais Williams (1814), une abréviation de Williams'(s) Bon Chrétien désignant une variété de poire bon-chrétien dont le nom du premeir distributeur en Angleterre était Williams.



willow

[en anglais : willow] un dispositif à tambour garni de grosses pointes servant à épurer les matières textiles, notamment en vue de la filature de la laine cardée.

L'anglais willow « saule, plante dont les tiges sont utilisées en vannerie » est attesté comme le terme désignant ce dispositif de l'industrie textile depuis 1835, apparenté au terme willy désignant le même type d'appareil et aussi un panier, et employé par métonymie, probablement d'après l'usage du bois de saule dans la construction de l'appareil.



win

[en anglais : win-win] gagnant-gagnant : se dit du résultat d'une négociation favorable à chacune des parties.

[en anglais : instant win] un gain immédiat (pour une entreprise).



winback

[en anglais : winback] une reconquête : une reprise de position commerciale.



winch

un winch : un petit treuil à main servant à raidir les drisses et les écoutes sans effort, sur les bateaux de plaisance.
des winchs

Ce nom est emprunté à l'anglais winch issu du vieil anglais wince « bobine, enrouleur », d'où « treuil à manivelle ».



winchester

une (carabine) winchester ou un (fusil) winchester : une carabine à répétition.

Ce nom est emprunté à l'anglais Winchester, le nom du fabricant d'armes américain O. F. Winchester utilisé pour désigner une carabine produite par sa compagnie de fabrication (1871).



windbreaker, windsuit

[en anglais : windbreaker ; windsuit] un coupe-vent : un vêtement dont la coupe et la texture protègent des effets du vent.



Windhoek

Windhoek : la capitale de la Namibie. Habitants : Windhoekienne, Windhoekien.



winding

[en anglais : filament winding] un enroulement filamentaire : un procédé de fabrication d'une pièce qui consiste à enrouler sur un mandrin, sous tension contrôlée, un matériau filamentaire de renforcement, imprégné de résine ou de polymère.



window

[en anglais : window] une fenêtre : une partie rectangulaire de l'écran d'un ordinateur à l'intérieur de laquelle sont affichées les informations relatives à une activité déterminée.

[en anglais : pop-up (window)] une (fenêtre) intruse : une fenêtre qui s'affiche sans que l'utilisateur en ait fait la demande.

[en anglais : firing window ; launching window] un créneau de lancement : une période comprenant une ou plusieurs fenêtres de lancement d'un véhicule spatial, pendant laquelle le lancement peut être effectué pour réaliser une mission déterminée.

[en anglais : launch window] une fenêtre de lancement : un intervalle de temps pendant lequel un lancement permettant de réaliser une mission donnée peut être effectué à tout instant.

[en anglais : window-dressing] un habillage de bilan (financier).

[en anglais : window ; chaff ; rope] une paillette : un type de réflecteur léger utilisé en grand nombre pour former des nuages destinés à leurrer les radars et les autodirecteurs de missiles.



windstub

un windstub : un bar à vins avec des plats régionaux.



windsurf, windsurfer, windsurfing

[en anglais : windsurf] une planche à voile : une planche nautique gréée d'une voile, d'une bôme double et d'un mât articulé.

[en anglais : windsurfer] une, un véliplanchiste : une, un pratiquant(e) de planche à voile.

[en anglais : windsurfing] la planche à voile : la pratique sportive consistant à utiliser ce type de planche.



wine

Le vocabulaire désignant les personnes qui travaillent la vigne et produisent du vin est riche en français ; on trouve, entre autres, le terme usuel vigneron, qui est suffisamment ancien pour être devenu un patronyme. On lui a donné, au XIXe siècle, un synonyme un peu plus savant, viticulteur. Ces termes sont assez larges pour envelopper toutes les opérations concourant à la fabrication du vin, en commençant par le travail de la vigne. D’autre part, on leur a adjoint depuis peu des noms ou locutions nominales comme œnologue, maître de chai ou maitre de cave pour désigner ceux qui sont plus particulièrement chargés de la préparation du vin. Il est donc étrange et regrettable que l’on commence à entendre, hélas de plus en plus souvent, l’expression wine maker. Jusqu’où le snobisme et la course à une prétendue modernité iront-ils ? À ce train, gageons que, s’il revenait, notre bourgeois gentilhomme se présenterait comme un prose maker. Académie française



wineries, winery

Une winery est tout à la fois un domaine viticole, un centre de vinification des raisins du domaine ou achetés à d'autres producteurs, et un opérateur commercial.


On les trouve en grand nombre en Australie et aux États-Unis.

En savoir plus : Géoconfluences.


Dans les années 1880 est apparu aux États-Unis le nom winery avec le sens d’« établissement, entreprise viticole ». À ce sens, et en fonction du contexte, s’ajoutent parfois ceux de « chai », « vignoble » ou « domaine ». La langue française est, dans le domaine de la viticulture, assez bien pourvue et il est peu nécessaire d’aller chercher ailleurs une forme que nous avons déjà chez nous, quand bien même elle serait légèrement francisée, passant de winery à winerie. En savoir plus : Académie française



wing

[en anglais : (wing) fence ; stall fence] une cloison (de décrochage) : une lame parallèle à l'axe d'un avion guidant l'écoulement de l'air sur sa voilure.

[en anglais : wing fillet] un raccordement d'aile : un carénage placé à la jonction de l'aile et du fuselage pour améliorer l'écoulement de l'air. Le terme « karman » est à éviter.

[en anglais : winglet] une ailette de bout d'aile : un élément de voilure placé obliquement ou orthogonalement à l'extrémité de l'aile d'un aéronef de manière à accroître la finesse aérodynamique en réduisant l'intensité du sillage tourbillonnaire issu de l'aile.

[en anglais : wingsuit ; wing suit] une combinaison ailée : une combinaison à voiles souples intégrées qui permet à un parachutiste de planer avant d'ouvrir son parachute ; la pratique sportive consistant à utiliser ce type de combinaison.

[en anglais : wing wall ; wingwall] un mur en aile : un prolongement, parallèlement à l'axe de la voie franchie par un pont, du mur sur lequel repose l'extrémité du tablier de ce pont.



winover

[en anglais : winover] une conquête de position (pour une entreprise).



winstub

un winstub : un débit de vin, au cadre rustique et souvent exigu, proposant des plats régionaux.

Ce nom est un transfert non adapté de l’alsacien, où le mot semble relativement récent, à comparer avec l'allemand weinstube, de même sens, littéralement "pièce à vivre où l’on boit du vin", attesté depuis 1650 dans Grimm.



winter

[en anglais : nuclear winter] un hiver nucléaire : un refroidissement considérable de l'atmosphère, dû aux nuages de poussières et de fumées consécutifs à une guerre thermonucléaire.



wintergreen

un wintergreen : un arbuste ; une essence, une huile extraite des feuilles de cet arbuste ainsi que de l'écorce d'une variété de bouleau.

Le nom anglais wintergreen, désignant différentes plantes buissonnantes ou rampantes à feuillage persistant (1548), en particulier la pirole et la plante nord-américaine Gaultheria procumbens dont on tire l'essence appelée oil of wintergreen ou wintergreen oil (1778), est formé de winter « hiver » et de green « vert » sans doute sur le modèle du néerlandais wintergroen ou de l'allemand Wintergrün désignant la pirole.



winterisation, winterization

[en anglais : winterisation [GB], winterization [EU]) une hivernisation : l'ensemble des dispositions de construction et d'entretien propres à rendre un matériel résistant aux conditions hivernales.



wish, wishbone

[en anglais : wish ; wishbone] un bôme double : la partie mobile du gréement, à double arceau, qui permet de manœuvrer la voile du véliplanchiste.

L'anglais wishbone signifiant proprement « os du souhait » et désignant l'os d'oiseau appelé fourchette (voir ce mot) ou bréchet, est appliqué au gréement par analogie de forme.



Wisigoth, wisigoth, wisigothique

A. les Wisigoths : la branche occidentale des Goths. une Wisigothe, un Wisigoth

une loi wisigothe, un chef wisigoth

elle est wisigothique ou wisigothe, il est wisigothique ou wisigoth : est relative, est relatif, appartient à cette branche des Goths.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème des Wisigoths : Wiktionnaire.

On a aussi lu : Visigoths, visigothe, visigoth, visigothique.


B. une wisigothe ou ostrogothe : une femme inculte, grossière ; un wisigoth ou ostrogoth : un homme) inculte, grossier.

un usage wisigoth : barbare, primitif.

Ce mot est emprunté au bas latin Wisigothae, Wisigothi (6ème siècle), composé de Gothi « Goths » et de Visi « Wisigoths », signifiant « bon, noble » ; les Wisigoths sont les « Goths nobles ».



wisky

un wiski : un cabriolet haut et léger, à deux roues de grand diamètre, attelé d'un cheval.

Ce nom est emprunté à l'anglais whisky, whiskey désignant une voiture légère de la seconde moitié du 18ème siècle et du début du 19ème siècle, attesté depuis 1769, et probablement dérivé du verbe to whisk « bouger d'un mouvement rapide et léger » ou du substantif whisk « mouvement rapide et léger ».



witloof

une (chicorée) witloof : la variété de chicorée qui, par étiolement, donne l'endive.

Le mot flamand witloof signifie « chicorée, endive ».



witz

un witz : une plaisanterie, une histoire drôle, une blague ; une astuce, une ironie. [Suisse]





WO



woh

woh ! assez ! ça suffit !



wok

un wok : une grande casserole à fond concave utilisée notamment en cuisine chinoise, dans laquelle on fait cuire, revenir divers aliments (en particulier des légumes).

Ce nom est emprunté à l’anglais, qui le tient lui-même du cantonais, voir le Dictionnaire historique du français québécois.



woke, wokisme

«Woke», anglicisme ou emprunt ? États de langue.

woke, wokisme : Au cœur du français. Linguistiquement correct.



Wolbachia

Wolbachia : un genre de bactéries de la famille des Anaplasmataceae (groupe des Rickettsiales), infectant un grand nombre d'espèces d'arthropodes (en particulier des insectes) ainsi que des filaires.



wolfram, wolframite

le wolfram : le tungstène.

une wolframite ou un wolfram : un tungstate naturel de fer et de manganèse, principal minerai du tungstène.

Ce nom vient de l'allemand Wolfram, de même sens, attesté depuis 1580, composé de Wolf « loup » et de Ra(h)m « saleté ».



wollastonite

une wollastonite : un silicate naturel de calcium.

W. H. Wollaston : un chimiste et physicien anglais.

Ce terme est formé, avec le suffixe -ite, sur le nom du chimiste et physicien anglais W. H. Wollaston [1766-1828].



Wolof, wolof

elle est wolofe ou ouolofe, ouoloffe, il est wolof ou ouolof, ouoloff : concerne le peuple des Ouolofs, Ouoloffs ou Wolofs.

le wolof ou ouolof, ouoloff : une langue.

Ce mot vient d'un mot ouolof.



wombat

un wombat : un phascolome, un marsupial d'Australie.

Ce nom est emprunté à une langue indigène d'Australie ; la forme wombat correspond à la transcription la plus usuelle en anglais (1798 : womat, wombat, womback) alors que les navigateurs français avaient donné la forme hombac ou humbac.



won

un won : l'unité monétaire de la Corée du Nord et de la Corée du Sud.

Ce nom est emprunté au mot coréen désignant l'unité monétaire de base.



wood, wood-pellet

[en anglais : wood] un bois : pour le golf : une canne à tête arrondie.

[en anglais : wood-pellet] un granulé de bois : un bâtonnet constitué de sciure et de copeaux de bois compactés, utilisé essentiellement comme source d’énergie.



woofer

[en anglais : woofer ; boomer] un haut-parleur de graves : un haut-parleur spécialement conçu pour assurer la reproduction des fréquences basses du spectre audible.



woofing

[en anglais : woofing] des vacances en participant aux travaux de la ferme.



worabée

un worabée : un petit tisserin africain au plumage noir et jaune avec des reflets rougeâtres sur la tête et la poitrine, très recherché comme oiseau de volière.

Ce nom est emprunté au mot éthiopien désignant cet oiseau.



workout

Les noms processus et procédé disparaissent peu à peu des magazines. Ils sont concurrencés par le nom anglais process ; il en est de même pour le mot guide, quand il désigne un ouvrage renfermant des conseils d’ordre pratique, puisque l’on commence à lui substituer l’anglais workout. On déconseillera cet usage parce que des formes françaises existent pour traduire ces notions et aussi parce que cela reviendrait à donner à ce nom un sens qu’il n’a pas en anglais. En effet workout, apparu dans le monde du sport à la fin du XIX siècle, ne signifie pas « manière de faire, guide pratique », ou « conseil », mais « entraînement ». En savoir plus : Académie française



world music

la world music : un courant musical.



wormien

des os wormiens

Ce mot est dérivé, au moyen du suffixe -ien, du nom du médecin danois Olaüs Worm [1588-1654], à qui l'on doit la découverte de ces os.



wouah

wouah ! ouah ! ouahou ! (pour exprimer l'enthousiasme, la satisfaction, la joie).

Cette interjection empruntée à l'anglais a été popularisée par les bandes dessinées.



WU





wu

le wu : un dialecte chinois.



würm, würmien

le würm ou würmien (en géologie)

elle est würmienne, il est würmien : appartient, est relative, est relatif à la quatrième et dernière glaciation du quaternaire.

Ce mot est dérivé, au moyen du suffixe -ien, de Würm, le nom de la dernière des quatre glaciations du quaternaire dans les Alpes (1954), emprunté à l'allemand Würm-Vergletscherung (1909), tiré de Würm, le nom d'un lac et d'une rivière du plateau bavarois.



wurtzite

une wurtzite : un sulfure naturel de zinc.

Ce nom est dérivé, au moyen du suffixe -ite, du celui du chimiste français Ch. A. Wurtz [1817-1884].







WW



wwofer, wwofing

[en anglais : wwoofer] une, un volontaire agrobio ou VAB : une personne qui participe aux activités d’une ferme biologique, en échange du gite et du couvert.

[en anglais : wwoofing] un volontariat agrobio : une participation volontaire aux activités d'une ferme biologique, en échange du gite et du couvert.







WY



wyandotte

une (poule) wyandotte

Ce nom est emprunté à l'anglo-américain wyandot, wyandotte désignant une race de poules domestiques (1884), un emploi particulier du nom des membres d'une tribu de la confédération des Hurons attesté en 1640 sous la transcription française Ouendat et qui serait, à l'origine, un mot huron signifiant « insulaire » ou « habitant d'une péninsule ».



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire