De intachable à izombé

Mis à jour le 3 avril 2024.

intachable

un revêtement intachable : qu'on ne peut pas tacher.



intact

elle est intacte, il est intact :

  • n'a pas été touché(e) ;

  • est entière, complète, intégrale ; est entier, complet, intégral ;

  • n'a pas subi de dommages ou de changements ;

  • n'a pas été altéré(e) ou détérioré(e) ;

  • a échappé à un danger, est indemne.

Le mot intact est emprunté au latin intactus « non touché ; pur », dérivé de tactus formé sur le supin tactum de tangere, voir : tangent.



intactile

elle, il est intactile : ne peut pas être perçu(e) par le toucher.



intaille, intailler

une intaille :

  • une pierre précieuse ou une pierre dure gravée en creux ;

  • une gravure en creux ;

  • une image, une idée, une œuvre fortement ancrée dans l'esprit de quelqu'un ;

  • un style nerveux, incisif.

intailler : graver en creux.

Le verbe tailler a plus de mille ans ; c’est un des plus vieux de notre langue. Il est issu du latin taliare, « couper, tailler », lui-même dérivé de talea, « bouture, scion ». C’est de lui qu’est tiré le nom taille, qui désigne le tranchant d’une épée, que l’on oppose à estoc, qui en est la pointe. De tailler nous vient aussi entailler, qui est à l’origine du déverbal entaille. Ce nom désigne l’évidement qui résulte d’une coupure (Le tronc de l’arbre était marqué d’entailles profondes) et, par analogie, la blessure causée par une coupure (En maniant maladroitement son couteau, il s’est fait une entaille à la main). Depuis un peu plus de deux siècles, ce nom a un paronyme venu de l’autre côté des Alpes, qui a eu une origine parallèle. Intaille est en effet emprunté de l’italien intaglio, qui signifie proprement « entaille ». Ce dernier est un déverbal de intigliare, « entailler ». Entaille et intaille sont donc cousins mais ce dernier a un sens beaucoup plus restreint et plus spécialisé puisqu’il désigne une pierre dure ou une pierre précieuse gravée en creux. On évitera donc de confondre ces deux mots, même s’il faut de nombreuses entailles pour faire une intaille. En savoir plus : Académie française.

Le nom (une) intaille est emprunté à l'italien intaglio, au pluriel intagli, attesté comme terme de beaux-arts depuis le début du 16ème siècle, proprement « entaille », déverbal de intagliare « entailler ».



intangibilité, intangible

une intangibilité : la qualité de ce ou celui qui est immuable.

elle, il est intangible :

  • ne peut pas être touché(e) ;

  • ne doit pas ou ne peut pas être changé(e), modifié(e) ;

  • à laquelle ou auquel on ne doit pas porter atteinte.



intarissable, intarissablement

elle, il est intarissable :

  • coule sans arrêt ;

  • ne peut pas se tarir ou être tari ;

  • ne s'épuise pas, parait n'avoir pas de fin ;

  • dure ou parait devoir durer indéfiniment.

intarissablement



intégrabilité, intégrable

une intégrabilité : le caractère de ce qui est intégrable.

elle, il est intégrable : peut être intégré(e).

une fonction intégrable (en mathématiques).



intégral, intégrale, intégralement, intégralisme, intégraliste, intégralité

elle est intégrale, il est intégral : est entière ou entier, sans restriction ou diminution.
elles sont intégrales, ils sont intégraux

un casque intégral : qui protège mieux la tête.

un calcul intégral (concernant l'intégration des fonctions).

intégralement

une intégrale :

  • l'ensemble des œuvres d'un musicien ou d'un interprète ;

  • une fonction mathématique.

un intégralisme : la qualité, le caractère de ce qui est intégral, de celui qui n'admet aucune restriction, aucune compromission.

elle, il est intégraliste : appartient à l'intégralisme.

une, un intégraliste : une partisane, un partisan de l'intégralisme.

une intégralité : l'état de ce qui est entier, complet.

Le mot intégral est un dérivé savant du latin integer (intègre).



intégrant, intégrateur, intégratif, intégration, intégrationniste, intègre, intégré, intègrement, intégrer

elle est intégrante, il est intégrant :

  • est un élément indispensable ;

  • entre dans la composition d'un tout.

un intégrateur : un appareil ou circuit réalisant analogiquement l'opération d'intégration.

une intégratrice, un intégrateur : une professionnelle, un professionnel qui réalise des systèmes informatiques.

elle est intégrative, il est intégratif :

  • tend à intégrer ;

  • est propre à intégrer ;

  • procède de façon globalisée.

une intégration :

  • [sciences humaines] le processus par lequel une personne ou un groupe s'insère dans le milieu, la société où il vit. En anglais : mainstreaming. Journal officiel de la République française du 18/12/2005.

  • une incorporation d'un ou plusieurs éléments étrangers à un ensemble constitué ;

  • un assemblage d'éléments en un système complet ;

  • un processus d’incorporation d’un élément dans un autre, accompagné d’une transformation réciproque de ces éléments tendant vers l’unité, en savoir plus : Géoconfluences ;

  • un passage d'un état diffus à un état constant ;

  • une opération mathématique ;

  • [biologie / génie génétique] le processus de recombinaison qui insère une molécule d'ADN dans une autre. En anglais : integration. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

  • [défense / transmissions] l'opération qui consiste à relier temporairement une voie radio à une voie filaire pour permettre l'échange de communications, généralement en alternat, entre un poste radio mobile et un poste radio filaire. En anglais : integration. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une intégration continue : un ensemble de pratiques relevant du développement logiciel, qui consiste à automatiser les tests et à intégrer régulièrement au code source le code qu'écrivent les membres de l'équipe de développement. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.

une intégration totale : [économie et gestion d'entreprise] une intégration à la fois verticale et horizontale en vue d'une maîtrise complète de la production et des débouchés d'une entreprise. En anglais : full integration. Journal officiel de la République française du 28/07/2001.

elle, il est intégrationniste :

  • est relative, est relatif à l'intégration politique ou raciale ;

  • en est partisane ou défenseuse ; en est partisan ou défenseur.

un intégrationniste

elle, il est intègre :

  • est entière, intacte ; est entier, intact ;

  • n'a subi aucune altération, aucune atteinte ;

  • est incorruptible ;

  • est d'une probité sans faille ;

  • pratique la justice de manière rigoureuse.

intègrement

elle est intégrée, il est intégré :

  • est considéré(e) comme semblable, s'est adapté(e), s'est assimilé(e) ;

  • est incluse ou inclus dans un ensemble cohérent, dans une structure sans intermédiaire.

intégrer :

  • calculer l'intégrale d'une différentielle ;

  • introduire un élément dans un ensemble cohérent, incorporer ;

  • être reçu au concours d'entrée d'une grande école.

j'intègre, tu intègres, il intègre, nous intégrons, vous intégrez, ils intègrent ;
j'intégrais ; j'intégrai ; j'intègrerai ou j'intégrerai ; j'intègrerais ou j'intégrerais ;
j'ai intégré ; j'avais intégré ; j'eus intégré ; j'aurai intégré ; j'aurais intégré ;
que j'intègre, que tu intègres, qu’il intègre, que nous intégrions, que vous intégriez, qu’ils intègrent ;
que j'intégrasse, qu’il intégrât, que nous intégrassions ; que j'aie intégré ; que j'eusse intégré ;
intègre, intégrons, intégrez ; aie intégré, ayons intégré, ayez intégré ;
(en) intégrant.

s'intégrer : s'introduire dans un ensemble, s'y assimiler.

je m'intègre, tu t'intègres, il s'intègre, nous nous intégrons, vous vous intégrez, ils s'intègrent ;
je m'intégrais ; je m'intégrai ; je m'intègrerai ou je m'intégrerai ; je m'intègrerais ou je m'intégrerais ;
je me suis intégré(e) ; je m'étais intégré(e) ; je me fus intégré(e) ; je me serai intégré(e) ; je me serais intégré(e) ;
que je m'intègre, que tu t'intègres, qu’il s'intègre, que nous nous intégrions, que vous vous intégriez, qu’ils s'intègrent ;
que je m'intégrasse, qu’il s'intégrât, que nous nous intégrassions ; que je me sois intégré(e) ; que je me fusse intégré(e) ;
intègre-toi, intégrons-nous, intégrez-vous ; sois intégré(e), soyons intégrées, soyons intégrés, soyez intégré(e)(es)(s) ;
(en) s'intégrant.

Le verbe intégrer est un verbe transitif qui signifie « faire entrer un élément dans un ensemble, de sorte qu’il en devienne une partie constitutive ». On intègre un alinéa dans un chapitre, de la levure dans la pâte, un nouvel élève dans une classe. On l’emploie aussi, dans l’argot scolaire, pour signaler que quelqu’un a réussi le concours d’entrée à une école prestigieuse : il a intégré Normale, Polytechnique. À ces types de complément, on ne doit pas substituer une subordonnée conjonctive et l’on doit éviter le tour intégrer que dont on ferait un synonyme incorrect de se rendre compte que ou accepter le fait que. En savoir plus : Académie française.

désintégrer, désintégrable, une désintégration

réintégrer, réintégrable, une réintégration

voir aussi : entier, intact

Le nom (une) intégration est emprunté au bas latin integratio « renouvellement, rétablissement », dérivé du latin classique integrare (intégrer). En mathématiques, ce nom est dérivé d'intégrer.

Le mot intègre est emprunté au latin integer « qui n'a reçu aucune atteinte, entier, pur ».

Le verbe intégrer est emprunté au latin integrare « réparer, remettre en état, renouveler, recréer, refaire », dérivé de integer (intègre).

Le mot entier vient du latin classique integer, intĕgrum « non touché, non entamé, sain, raisonnable » avec le suffixe -ier par analogie avec des termes comme premier.



intégrine

une intégrine : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] une protéine qui, enchâssée dans la membrane plasmique, établit des liens entre le cytosquelette d'actine et des molécules de la matrice extracellulaire. Les intégrines constituent une superfamille de protéines impliquées dans l'adhérence intercellulaire, l'organogenèse et la différenciation cellulaire. En anglais : integrin. Journal officiel de la République française du 10/06/2012.



integripalpia

les integripalpia : un des trois sous-ordres de trichoptères avec les annulipalpia et les spicipalpia. Les integripalpia étant ceux d'entre eux qui sont aquatiques et dont les larves construisent des fourreaux, des étuis de protection.



intégripennes

les intégripennes : un ancien groupe d'insectes coléoptères carabidés réunissant certains carabiques dont la structure de l'élytre était identique.



intégrisme, intégriste

un intégrisme : une doctrine qui consiste à adopter une attitude de conservatisme intransigeant dans une religion, un parti, un mouvement.

une, un intégriste : celle, celui qui s'attache à maintenir l'essentiel et l'accessoire d'une doctrine, d'un mouvement, en refusant toute concession, toute évolution.

elle, il est intégriste

Le nom (un) intégrisme est emprunté à l'espagnol integrismo de même sens.

Le mot intégriste est emprunté à l'espagnol integrista « partisan de l'intégrisme, parti espagnol voulant la subordination de l'État à l'Église ».



intégrité

une intégrité :

  • l'état de ce qui est entier, qui a toutes ses parties ;

  • l'état de ce qui est sain, intact, qui n'a subi aucune altération, aucune atteinte ;

  • le caractère, la qualité d'une personne intègre, incorruptible, dont la conduite et les actes sont irréprochables.

Le nom (une) intégrité est emprunté au latin integritas « état d'être intact, totalité, innocence, chasteté, probité », dérivé de integer (intègre).



intéine

une intéine : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] un segment excisé lors de l'épissage post-traduction d'une protéine. En anglais : intein. Voir aussi : épissage, épissage protéique post-traduction, extéine. Journal officiel de la République française du 10/06/2012.



intellect, intellectif, intellection

un intellect :

  • la faculté de connaitre, de comprendre ;

  • la faculté d'engendrer et d'utiliser des idées générales, de penser par concepts ;

  • l'intelligence ; l'entendement ;

  • l'esprit.

la puissance intellective, le pouvoir intellectif : en philosophie, qui concerne l'intellect, la faculté de concevoir et de comprendre.

la faculté intellective : l'intellect, la faculté de concevoir et de comprendre.

un accent intellectif : en linguistique, un accent intellectuel.

une intellection :

  • une opération de l'intellect ;

  • la faculté de comprendre ou concevoir par des processus abstraits et logiques.

une mésintellection : une mauvaise compréhension.

Le nom (un) intellect est emprunté au latin intellectus « faculté de comprendre » formé sur le supin de intellegere « comprendre ».

Le mot intellectif est emprunté au bas latin intellectivus, de même sens, dérivé du supin de intellegere « comprendre ».

Le nom (une) intellection est emprunté au latin intellectio, intellectionis de même sens, dérivé du supin de intellegere « comprendre ».



intellectualisant, intellectualisation, intellectualiser, intellectualisme, intellectualiste, intellectualité, intellectuel, intellectuellement

elle est intellectualisante, il est intellectualisant : intellectualise.

une intellectualisation :

  • l'action d'intellectualiser quelque chose : son résultat ;

  • le fait de s'intellectualiser.

intellectualiser : soumettre quelque chose aux opérations de l'intelligence, le réduire à des éléments intellectuels.

s'intellectualiser : développer son aptitude pour les activités intellectuelles, devenir plus intellectuel.

un intellectualisme :

  • une doctrine selon laquelle tout ce qui existe est réductible, du moins en principe, à des idées, à des vérités et à des implications ;

  • une doctrine qui affirme la spécificité, l'antériorité ou la prédominance des fonctions intellectuelles ;

  • une attitude qui consiste à accorder la prédominance aux solutions intellectuelles au point souvent de méconnaitre les réalités.

elle, il est intellectualiste :

  • relève de l'intellectualisme philosophique ou psychologique, professe une de ces doctrines, en est partisane ou partisan ;

  • accorde la prédominance aux solutions purement intellectuelles, au point souvent de méconnaitre les réalités.

une, un intellectualiste

une intellectualité :

  • le caractère de ce qui est du domaine de l'intelligence, de ce qui est intellectuel ;

  • l'aptitude d'une personne à être intellectuelle ;

  • une spiritualité.

elle est intellectuelle, il est intellectuel :

  • concerne l'intelligence, l'esprit ;

  • ne relève pas de l'affectif ;

  • fait principalement appel à l'activité de l'esprit ;

  • dont la profession consiste principalement à faire travailler l'intelligence.

intellectuellement

une intellectuelle,un intellectuel :

  • celle, celui qui se consacre principalement aux activités de l'esprit ;

  • celle, celui dont le métier n'est basé que sur les facultés intellectuelles.

elle est extra-intellectuel : n'est pas intellectuelle ; il est extra-intellectuel : n'est pas intellectuel.

elle est infra-intellectuelle, il est infra-intellectuel

Le mot intellectuel est emprunté au bas latin intellectualis, de même sens, dérivé de intellectus, voir : intellect. Au 19ème siècle, le mot s'oppose à manuel.



intelligemment, intelligence

intelligemment : d'une manière intelligente.

une intelligence :

  • l'ensemble des fonctions psychiques et psycho-physiologiques concourant à la connaissance, à la compréhension de la nature des choses et de la signification des faits ;

  • la faculté de connaitre et de comprendre ;

  • une aptitude à la connaissance, supérieure à la moyenne ;

  • un être humain considéré en tant qu'être pensant, doué de la faculté d'intelligence ;

  • une habileté à tirer parti des circonstances ;

  • une ingéniosité, une efficacité ;

  • la fonction mentale d'organisation du réel en actes ;

  • une entente tacite, une connivence ;

  • un accord, une harmonie ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


des intelligences : des relations secrètes.

l'intelligence artificielle ou IA : [informatique] le champ interdisciplinaire théorique et pratique qui a pour objet la compréhension de mécanismes de la cognition et de la réflexion, et leur imitation par un dispositif matériel et logiciel, à des fins d’assistance ou de substitution à des activités humaines. En anglais : artificial intelligence ; AI. Voir aussi : agent, apprentissage automatique, apprentissage non supervisé, apprentissage par renforcement, apprentissage profond, dialogueur, réseau de neurones artificiels, technologie de la mode. Journal officiel de la République française du 09/12/2018.

une intelligence artificielle, une intelligence artificielle distribuée, une intelligence artificielle faible, une intelligence artificielle forte : Vocabulaire de l'intelligence artificielle (Office québécois de la langue française.

une intelligence artificielle embarquée ou IA embarquée : [informatique - télécommunications] un dispositif d'intelligence artificielle intégré dans un objet connecté, qui lui permet de traiter en temps réel les données qu'il collecte pour déclencher la prise automatique de décisions. L'intelligence artificielle embarquée utilise l'informatique en périphérie. En anglais : artificial intelligence of things (AIoT), edge AI, edge artificial intelligence. Voir aussi : informatique en périphérie, intelligence artificielle, objet connecté, temps réel. Journal officiel de la République française du 30 juillet 2021.

Lexique de l’intelligence artificielle‎ : Wiktionnaire.

une intelligence collective : la capacité cognitive d'une communauté résultant des interactions multiples entre ses membres.

une intelligence distribuée : en entomologie, la mise en commun de la capacité individuelle de raisonnement afin d'atteindre un but.

une intelligence en essaim : chez les insectes sociaux, le comportement collectif qui émerge des comportements simples des individus.



une inintelligence :

  • un manque d'intelligence ;

  • un défaut de développement des facultés intellectuelles ;

  • une insuffisance de l'aptitude à la connaissance ;

  • une incapacité à comprendre quelque chose ;

  • une incapacité à s'adapter aux exigences de l'action ;

  • une inhabileté à tirer parti des circonstances ;

  • un manque d'ingéniosité et d'efficacité.

une mésintelligence :

  • un état de mauvaise entente entre deux ou plusieurs personnes ;

  • un point de désaccord.

Le nom (une) intelligence est emprunté au latin intelligentia, intellegentia (dérivé de intellegere « comprendre ») « action de comprendre », « faculté de comprendre », également attesté en latin médiéval au sens de « bonne entente, commun accord » et « être spirituel, ange ».

Le nom (un) engin : un appareil, un instrument, une machine destinés à un usage particulier ; un des accessoires pour la gymnastique rythmique sportive) vient du latin classique ingenium « intelligence, talent ; inspiration, invention ingénieuse », puis en bas latin « ruse ».



intelligent

elle est intelligente, il est intelligent :

  • est doué(e) de la fonction mentale d'organisation du réel en pensées, en actes ;

  • est apte à la connaissance et à la compréhension de la nature des choses et de la signification des faits ;

  • est doué(e) de la faculté de connaitre et de comprendre ;

  • nécessite et révèle de l'intelligence, de la réflexion, du jugement ;

  • est ingénieuse ou ingénieux, est habile et efficace.

Les réseaux intelligents (smart grid en anglais) sont les réseaux, électriques le plus souvent, utilisant les technologies de l’information et de la communication pour améliorer leur efficacité. Pilier de la « ville intelligente », ils visent à réduire les coûts et les gaspillages tout en diminuant la part des énergies fossiles. En savoir plus : Géoconfluences.

Depuis les années 2000, avec l’émergence des nouvelles techniques de l’information et de la communication, les villes sont connectées et régies par des systèmes recourant à l’intelligence artificielle. On parle de ville intelligente (traduction littérale de l’anglais smart city).
On qualifie également les réseaux électriques d’ « intelligents » (smart grid ou smart power grid) lorsqu’ils sont dotés d’outils informatiques qui permettent d'optimiser la gestion du transport et de la distribution de l’électricité en tenant compte du comportement des usagers et de l'offre des producteurs.
Les experts ont toutefois préféré recommander les termes compteur connecté et compteur électrique connecté et leurs synonymes compteur communicant et compteur électrique communicant (pour smart meter et smart electric meter) - tout en indiquant que l’on trouve aussi dans l’usage les termes « compteur intelligent » et « compteur électrique intelligent » - les adjectifs « connecté » et « communicant » évoquant bien mieux les principales qualités de ces compteurs : connexion aux réseaux de gestion et capacité à échanger des informations, interactivité, mesure de l’énergie ou des fluides (eau, chaleur).
La Commission ajoute à cette famille le terme bâtiment intelligent (smart building), c’est-à-dire connecté de manière notamment à pouvoir ajuster automatiquement l’éclairage et le chauffage aux conditions météorologiques et d’utilisation des locaux. Dans le même domaine, elle crée le terme immotique, qui constitue, pour tous les bâtiments, une évolution de la domotique. En savoir plus : France Terme.

une intelligente, un intelligent : une personne d'une intelligence bonne ou supérieure à la moyenne.

elle est inintelligente, il est inintelligent :

  • est dépourvu(e) ou manque d'intelligence ;

  • révèle un manque d'intelligence, de réflexion, de jugement ;

  • est dépourvu(e) ou manque d'intelligence pratique ;

  • n'adapte pas ou adapte difficilement son comportement et son activité aux circonstances.

Le mot intelligent est emprunté au latin intellegens « connaisseur », participe présent de intellegere « comprendre ».



intelligentiel

elle est intelligentielle, il est intelligentiel : est de l'intelligence, est relative, est relatif à l'intelligence.



intelligentsia, intelligentzia

une intelligentsia ou intelligentzia : un ensemble d'intellectuels.

Le nom (une) intelligentsia ou intelligentzia est emprunté au russe intelligentsia désignant la classe des intellectuels réformateurs dans la Russie tsariste à la fin du 19ème siècle, du latin intelligentia « compréhension », voir : intelligence.



intelligibilité, intelligible, intelligiblement

une intelligibilité : le caractère intelligible au plan de l'intelligence ou de la perception auditive.

elle, il est intelligible :

  • est saisi(e) et identifié(e) par l'intelligence ;

  • peut être comprise ou compris sans difficulté ;

  • n'existe qu'en idée ;

  • peut être distinctement perçu(e) par l'ouïe et identifié(e) par le récepteur ;

  • est distinctement entendue et comprise ; est distinctement entendu et compris ;

  • peut être identifiée, lue, déchiffrée et comprise par le lecteur ; peut être identifié, lu, déchiffré et compris par le lecteur.

intelligiblement

une inintelligibilité :

  • le caractère de ce qui est inintelligible ;

  • une chose inintelligible ;

  • une incompréhension entre personnes.

elle, il est inintelligible :

  • dont on ne saisit pas ou dont on saisit mal la signification ;

  • que l'on ne comprend pas ou que l'on comprend mal ;

  • que l'on ne s'explique pas ou que l'on s'explique mal ;

  • n'est pas distinctement entendue et comprise ; n'est pas distinctement entendu et compris ;

  • ne peut pas être correctement identifié(e), lu(e), déchiffré(e).

inintelligiblement

le non-intelligible : ce qui n'est pas intelligible, compréhensible.

Le mot intelligible est emprunté au latin intelligibilis (dérivé de intellegere « comprendre ») « qu'on peut comprendre », en bas latin « qui peut comprendre ».



intello

elle, il est intello : est intellectuelle ou intellectuel.

une, un intello : une intellectuelle ou un intellectuel.



intempérance, intempérant, intempéré

une intempérance :

  • un manque de retenue, un excès dans la manière de vivre, d'agir ou de penser ;

  • un abus des plaisirs de la table, de la nourriture et du vin, des plaisirs charnels ;

  • un manque de mesure dans un domaine particulier.

elle est intempérante, il est intempérant :

  • manque de mesure, de modération ;

  • abuse des plaisirs de la vie ;

  • est excessive ou excessif dans son comportement, ses réactions, ses opinions ;

  • parle ou écrit en dépassant la mesure ;

  • est excessive, débordante ; est excessif, débordant.

une personne intempérée : qui est déréglée dans ses passions et dans ses appétits.

un langage intempéré : qui manque de mesure.

Le nom (une) intempérance est emprunté au latin intemperantia « défaut de modération, excès ; licence, indiscipline » et « intempérie (de l'air) », sens emprunté au 16ème siècle.

Le mot iintempérant est emprunté au latin intemperans « qui n'a pas de mesure, de retenue, qui est excessif, désordonné ; incontinent, dissolu ».



intempérie

une intempérie : une mauvaise constitution des humeurs du corps ; un dérèglement des conditions atmosphériques.

des intempéries :

  • des rigueurs du climat ;

  • un mauvais temps ;

  • une rupture d'un équilibre psychique ou moral ;

  • un grand bouleversement dû aux aléas de la vie.

Le nom (une) intempérie est emprunté au latin intemperies « état déréglé, immodéré de quelque chose », spécialement intemperies caeli ou absolument intemperies « inclémence de l'atmosphère, intempérie ; calamité, orage ».



intempestif, intempestivement, intempestivité

elle est intempestive, il est intempestif :

  • se produit ou agit à contretemps ;

  • tombe mal à propos ;

  • peut déranger par son caractère inconvenant, non adapté à une situation donnée ;

  • est imprévue et gênante, est non adaptée aux circonstances ; est imprévu et gênant, est non adapté aux circonstances.

intempestivement

une intempestivité :

  • la qualité de ce qui ou de celui qui est intempestif ;

  • un acte manquant d'à-propos, inopportun.


Le mot intempestif est emprunté au latin intempestivus « hors de saison, déplacé ; inopportun, intempestif ».

Le nom (une) intempestivité est emprunté au bas latin intempestivitas « intempestivité ».



in temporalibus

in temporalibus : dans le domaine temporel.



intemporalité, intemporel, intemporellement

une intemporalité :

  • le caractère de ce qui est étranger à la variabilité du temps ;

  • le caractère de ce qui ne varie pas, reste immuable.

elle est intemporelle, il est intemporel :

  • ne varie pas en fonction du temps ;

  • est immuable ;

  • échappe à la réalité matérielle des choses.

intemporel / atemporel : Parler français.

intemporellement

l'intemporel : le caractère de ce qui, par sa nature, échappe au temps et à la notion de durée.



intenable

elle, il est intenable :

  • ne peut pas être soutenu(e), maintenu(e) ;

  • ne peut pas être supporté(e) plus longtemps ou accepté(e) davantage ;

  • est indéfendable ;

  • ne tient pas en place, est insupportable.



intendance, intendant

une intendance :

  • une administration, une gestion, une direction de choses, d'affaires importantes ;

  • une fonction publique d'administration ;

  • la durée, la circonscription, les bâtiments correspondants.

une surintendance :

  • l'action de diriger, de superviser la gestion d'une maison ;

  • une direction morale ;

  • la direction générale d'un grand service national, d'une administration ;

  • une fonction religieuse ;

  • un service d'inspection, en Italie.


un intendant :

  • un magistrat qui représentait le pouvoir royal et avait des attributions administratives, financières et judiciaires ;

  • un haut fonctionnaire royal qui avait des attributions administratives et contentieuses ;

  • celle qui est employée, celui qui est employé pour administrer des biens, gérer une fortune ;

  • un fonctionnaire chargé de l'administration et des questions matérielles d'un service ou d'un établissement.

une intendante, un intendant (de terrain) : [sports / golf] une, un responsable de l'entretien du parcours. Équivalent admis : greenkeeper ; greenskeeper. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une surintendante, un surintendant :

  • le titre de l'administrateur en chef d'un service ou d'un domaine d'activité ;

  • dans certaines Églises réformées, un pasteur qui exerce une autorité de présidence ;

  • une personne chargée de la gestion d'une maison, d'un établissement.

une superintendante, un superintendant : au Moyen Âge, celle, celui qui a la haute direction, la haute main.

Le nom (un) intendant est formé par aphérèse du moyen français surintendant, issu du moyen français superintendent « chef ; régisseur ; commis supérieur » avec francisation du préfixe.



intense, intensément

elle, il est intense :

  • se manifeste ou se fait sentir avec une importance particulière mais non susceptible de mesure directe ;

  • a des sentiments vifs, aime ce qui est intense, l'exprime dans ses œuvres.

intensément

Le mot intense est emprunté au bas latin intensus « intense, violent », du participe passé de intendere (voir : entendre).



intensif

elle est intensive, il est intensif :

  • se fait avec des moyens importants ;

  • est conçu(e) de manière à donner des résultats plus sensibles, plus importants ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire ;

  • [chimie physique] se dit d'une grandeur physique indépendante de la quantité de matière présente dans l'échantillon. Parmi les propriétés intensives, on peut citer la température et la masse volumique. En anglais : intensive. Voir aussi : extensif. Journal officiel de la République française du 22/09/2005.

un (mot) intensif : un dérivé ou un composé exprimant une notion plus forte que celle contenue dans la racine.

Le mot intensif est emprunté au latin médiéval et scolastique intensivus « caractérisé par une tension, un effort, un accroissement », dérivé par substitution du suffixe (-ivus, voir : -if) de intensio (intension).



intensificateur, intensification, intensifier

une intensificatrice, un intensificateur : celle, celui qui rend quelque chose plus intense.

une intensification : l'action d'intensifier ou de s'intensifier ; son résultat.

une intensification des procédés ou une optimisation des procédés : [industrie] une mise en œuvre, dans les procédés industriels, de nouvelles technologies visant à économiser les ressources ou à minimiser les impacts environnementaux, tout en maintenant, voire en améliorant, le rendement et la qualité de la production. En anglais : process intensification ; PI. Journal officiel de la République française du 19/09/2015.

intensifier :

  • rendre plus intense, plus important ;

  • augmenter.

s'intensifier : devenir plus intense, plus important.

Le verbe intensifier est dérivé d'intense.



intensimètre

un intensimètre : un dosimètre utilisé pour mesurer l'intensité d'une radiation.

Ce nom est formé avec intensité et -mètre.



intension, intensionnel

une intension :

  • une force, une ardeur ;

  • une compréhension d'un concept, d'un terme.

elle est intensionnelle, il est intensionnel : ne satisfait pas aux propriétés définies à l'intérieur d'un champ conceptuel donné.

une extension : le fait de donner à un mot par généralisation et abstraction un sens secondaire plus général.

une extensionnalité

elle est extensionnelle, il est extensionnel : satisfait à la totalité des propriétés définies à l'intérieur d'un champ conceptuel.

Le nom (une) intension est emprunté au latin intensio (variante de intentio, voir : intention) « accroissement, augmentation ; intensité », spécialement en latin scolastique « accroissement d'intensité, de force (par l'addition d'un ou plusieurs degrés dans telle qualité) ; effort, intensité », dérivé de intendere au sens de « accroître, augmenter » (voir : entendre). À comparer pour le second sens à l'anglais intension.



intensité

une intensité :

  • le caractère de ce qui est plus ou moins intense, de ce qui peut être plus ou moins intense ;

  • ce qui peut varier en force, en puissance, en quantité.

l’intensité énergétique finale d’un pays : la quantité d’énergie finale utilisée dans l’économie une année donnée pour produire une unité de PIB, en savoir plus : Géoconfluences.

une intensité carbonique : Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française).

l'intensité des émissions de gaz à effet de serre ou intensité GES : [environnement - énergie] l'indicateur qui rapporte la quantité de gaz à effet de serre émis, mesurée par son équivalent en dioxyde de carbone, au produit intérieur brut. L’intensité des émissions de gaz à effet de serre permet d’effectuer des comparaisons, notamment entre des pays ou des secteurs économiques. Bien que l’intensité des émissions de gaz à effet de serre ne concerne pas exclusivement le dioxyde de carbone, on parle fréquemment d’«intensité carbone» (en anglais: carbon intensity). En anglais : GHG intensity ; greenhouse gas intensity. Voir aussi : bilan d'émissions de gaz à effet de serre, contenu en carbone, délocalisation d'émissions de gaz à effet de serre, empreinte en gaz à effet de serre, équivalent en dioxyde de carbone, faible émission de gaz à effet de serre (à), potentiel de réchauffement climatique. Journal officiel de la République française du 24/09/2019.

Le nom (une) intensité est dérivé d'intense ou peut-être emprunté à l'anglais intensity.



intensivement

intensivement : d'une manière intensive.



intensiviste

une, un intensiviste : une, un médecin spécialisé(e) dans les soins intensifs.



intentement, intenter

un intentement [Belgique] :

  • l'action d’intenter un procès ;

  • une mise en accusation ;

  • un engagement de poursuites.


intenter une accusation, une action en justice, un procès : engager une procédure contre quelqu'un.

Le verbe intenter est emprunté au latin intentare « tendre, diriger contre; intenter (une accusation) ».



intention

une intention (1) : l'action d'intenter.

une intention (2) chirurgicale (pour la cicatrisation d'une plaie).

une intention (3) musicale : un thème, un motif.

une intention (4) :

  • un dessein, une envie, un projet ;

  • un but, un objectif ;

  • une volonté ferme et délibérée de faire quelque chose.

une mère d'intention, un père d'intention : une personne qui, dans l’intention de devenir mère ou père d’un enfant à sa naissance, conclut un accord avec une femme qui s’engage à porter cet enfant, généralement conçu par insémination artificielle. On parle également de « parents d’intention ». On trouve parfois les termes « mère, père commanditaire » ou « parents commanditaires ».

une malintention : une intention malveillante.

Le nom (une) intention est emprunté au latin intentio « tension, action de tendre ; application de la pensée, attention ; effort vers un but, intention ; intensité, augmentation », dérivé de intendere (voir : entendre). En philosophie, ce nom est emprunté au latin scolastique intentio « application de l'esprit à un objet de connaissance ; le contenu même de pensée auquel l'esprit s'applique ».



intentionaliser, intentionalisme, intentionalité, intentionnaliser, intentionnalisme, intentionnalité

intentionnaliser ou intentionaliser : ramener à l'intentionnalité, rendre intentionnel.

un intentionnalisme ou intentionalisme : un système de pensée qui ramène tout à l'intentionnalité.

une intentionnalité ou intentionalité :

  • le caractère intentionnel d'une attitude ;

  • le caractère de la connaissance qui fait qu'elle s'oriente sur un objet qui lui est transcendant.



intentionné, intentionnel, intentionnellement, intentionné, intentionner, intentionniste

elle est bien intentionnée, il est bien intentionné :

  • a de bonnes intentions à l'égard de quelqu'un ;

  • part d'une bonne intention.

elle est mal intentionnée ou mal-intentionnée, il est mal intentionné ou mal-intentionné :

  • a de mauvaises intentions ;

  • révèle un souci de nuire.

elle est intentionnée, il est intentionné : est tendu(e) vers un objet.


elle est intentionnelle, il est intentionnel (1) : est mental(e).

elle est intentionnelle (2) : est consciente, délibérée, préméditée, volontaire.
il est intentionnel (2) : est conscient, délibéré, prémédité, volontaire.

intentionnellement


intentionner : viser par la pensée.


elle, il est intentionniste :

  • a plus d'intentions artistiques que de talent ;

  • a des idées incohérentes et humoristiques.

une, un intentionniste

Le mot intentionnel est emprunté au latin scolastique intentionalis « qui est de l'ordre de la représentation, de l'intention (application de l'esprit à un objet de connaissance) » ou dérivé d'intention « fait de se proposer un certain but ».

Les autres mots sont dérivés d'intention.



inter

une, un inter : au football, une joueuse attaquante placée entre une ailière et l'avant-centre, un joueur attaquant placé entre un ailier et l'avant-centre.

Le nom inter (au football) est dérivé d'intérieur.


un inter : un téléphone interurbain.



inter-

Les mots construits avec "inter" gardent éventuellement le pluriel du nom (interarmées, interclubs,...). Voir aussi entre-.

Le trait d'union disparait lorsque le mot est "couramment" utilisé.

voir : CNRTL ; Office québécois de la langue française.



interactif, interaction, interactionnel, interactionnisme, interactivité

elle est interactive, il est interactif :

  • repose sur une interaction de deux ou plusieurs éléments ;

  • prend en compte les choix de l'utilisateur ;

  • réagit en fonction des informations et des données transmises ;

  • [informatique] qualifie les matériels, les programmes ou les conditions d'exploitation qui permettent des actions réciproques avec des utilisateurs ou avec des appareils. En anglais : interactive. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


un éclairage public interactif : un éclairage public dont l’intensité s’adapte à la luminosité naturelle ou au niveau de fréquentation du lieu pour réduire la consommation d’énergie et la pollution lumineuse. En anglais : smart lighting.

une interaction : une action ou influence réciproque de deux ou plusieurs objets, phénomènes, personnes, groupes.

une interaction personne-machine, une interaction personne-robot : Vocabulaire de l'intelligence artificielle (Office québécois de la langue française).

une interaction, une interaction en temps réel : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).

une interaction corium-béton ou ICB : [nucléaire / fission] le phénomène physicochimique se produisant entre le corium et le béton, qui conduit, d’une part à l’érosion du béton, d’autre part à la production de gaz. Dans un réacteur nucléaire, lors d’un accident grave, l’interaction corium-béton peut entraîner une érosion du béton de l’enceinte. En anglais : corium-concrete interaction. Voir aussi : accident grave,  corium. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.

une interaction pastille-gaine ou IPG : [nucléaire / fission - combustible] le contact entre une pastille de combustible et la gaine d’un crayon, qui, lors de variations de puissance, crée des contraintes mécaniques pouvant elles-mêmes entraîner la fissuration de la gaine. En anglais : pellet-clad interaction ; PCI. Voir aussi : crayon, gaine de combustible, pastille de combustible. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.


elle est interactionnelle, il est interactionnel : est relative, est relatif à une interaction.

un interactionnisme : une analyse de la société en fonction des interactions.

une interactivité :

  • la possibilité pour un logiciel ou un média de prendre en compte les informations transmises ;

  • une interaction de deux ou plusieurs éléments ;

  • une intervention, une participation.




interactome

un interactome : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] l'ensemble des interactions moléculaires qui se produisent au sein d'une cellule, d'un tissu ou d'un organisme, au cours des divers processus physiologiques. En anglais : interactome. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.



interadministratif

elle est interadministrative, il est interadministratif : concerne deux ou plusieurs administrations.



interafricain

elle est interafricaine, il est interafricain : concerne plusieurs pays africains ou l'Afrique entière.



interagence

une interagence



interagir

interagir :

  • avoir une action réciproque ;

  • produire une interaction.

j'interagis, tu interagis, il interagit, nous interagissons, vous interagissez, ils interagissent ;
j'interagissais ; j'interagis ; j'interagirai ; j'interagirais ;
j'ai interagi ; j'avais interagi ; j'eus interagi ; j'aurai interagi ; j'aurais interagi ;
que j'interagisse, que tu interagisses, qu'il interagisse, que nous interagissions, que vous interagissiez, qu'ils interagissent ;
que j'interagisse, qu'il interagît, que nous interagissions ; que j'aie interagi ; que j'eusse interagi ;
interagis, interagissons, interagissez ; aie interagi, ayons interagi, ayez interagi ;
(en) interagissant.



interallemand

elle est interallemande, il est interallemand : concerne les relations entre la RDA et la RFA, avant la réunification de l'Allemagne.



interallié

elle est interalliée, il est interallié :

  • est commune ou commun aux alliés de la première ou de la seconde guerre mondiale ;

  • est établi(e) entre nations alliées.



interalvéolaire

elle, il est interalvéolaire : est entre des alvéoles.



interaméricain

elle est interaméricaine, il est interaméricain : concerne plusieurs États américains ou l'ensemble de ce continent.



interarabe

elle, il est interarabe : concerne plusieurs États arabes ou l'ensemble des États arabes.



interarmées, interarmes

elle, il est interarmées : est commune ou commun à plusieurs armées.

elle, il est interarmes : est commune ou commun à plusieurs armes, des éléments spécialisés d'une même armée.



inter-articulaire

elle, il est inter-articulaire : relie des articulations.



interastral

elle est interastrale, il est interastral : se trouve ou se produit entre plusieurs astres.
elles sont interastrales, ils sont interastraux



interatomique

elle, il est interatomique : est situé(e) ou se produit entre des atomes.



interattraction

une interattraction : une attraction naturelle poussant les animaux d'une même espèce à se regrouper.



interbancaire, interbancarité

elle, il est interbancaire : concerne des relations entre banques.

une interbancarité : les relations, les échanges, entre les banques.



interbande

une interbande (entre des bandes).



interbibliothèques

elle, il est interbibliothèques : concerne deux ou plusieurs bibliothèques.



inter-blocs

elle, il est inter-blocs : concerne deux ou plusieurs blocs.



intercalage, intercalaire, intercalation, intercaler

un jour intercalaire (1) : le 29 février dans le calendrier grégorien.

intercaler (1) : ajouter un complément à l'année civile, afin de la faire coïncider avec l'année astronomique.


elle, il est intercalaire (2) :

  • est intercalé(e), ajouté(e), inséré(e) ;

  • s'intercale, s'ajoute.

un intercalaire : une fiche ou un feuillet intercalé pour repérer ou séparer.

une intercalation ou un intercalage : l'action d'intercaler ; son résultat.

intercaler (2) : introduire, insérer, ajouter quelque chose dans un ensemble constitué, dans une série.

s'intercaler :

  • se placer entre ;

  • être intercalé.


elles se sont intercalées, elles sont intercalées.

elles se sont intercalé des rendez-vous, elles ont intercalé des rendez-vous, elles se les sont intercalés.


Le verbe intercaler est emprunté au latin intercalare « intercaler (chronologie) ; insérer ».



intercampagne

une intercampagne : une période qui sépare deux campagnes de production agricole.



intercantonal

elle est intercantonale, il est intercantonal : concerne deux ou plusieurs cantons.
elles sont intercantonales, ils sont intercantonaux



intercaste

une intercaste : chez les hyménoptères, des individus ayant subi une anomalie du développement les conduisant à avoir une morphologie hybride entre celle d'ouvrière ou de reine.



intercatégoriel

elle est intercatégorielle, il est intercatégoriel : concerne deux ou plusieurs catégories.



intercéder, intercesseur, intercession

1. intercéder (1) : opposer son veto à un décret quelconque au moyen de l'intercession.

j'intercède, tu intercèdes, il intercède, nous intercédons, vous intercédez, ils intercèdent ;
j'intercédais ; j'intercédai ; j'intercèderai ou j'intercéderai ; j'intercèderais ou j'intercéderais ;
j'ai intercédé ; j'avais intercédé ; j'eus intercédé ; j'aurai intercédé ; j'aurais intercédé ;
que j'intercède, que tu intercèdes, qu’il intercède, que nous intercédions, que vous intercédiez, qu’ils intercèdent ;
que j'intercédasse, qu’il intercédât, que nous intercédassions ; que j'aie intercédé ; que j'eusse intercédé ;
intercède, intercédons, intercédez ; aie intercédé, ayons intercédé, ayez intercédé ;
(en) intercédant.

une intercession (1) :

  • une opposition à un décret ;

  • un engagement à garantir le paiement de la dette d'autrui.



2. intercéder : intervenir en faveur de quelqu'un auprès d'une personne qui a autorité ou compétence.

un intercesseur : celui qui intercède, qui intervient en faveur de quelqu'un.

une intercession (2) : l'action d'intercéder, d'intervenir en faveur de quelqu'un ; son résultat.

Le verbe intercéder est emprunté au latin intercedere « venir entre, intervenir » « s'opposer » « intervenir pour, s'interposer, s'entremettre, cautionner » dans la langue classique, spécialement « intercéder, prier pour (auprès de Dieu, en parlant du Christ, d'un saint) » dans la langue chrétienne.

Le mot intercesseur est emprunté au latin intercessor « celui qui intervient » « celui qui s'interpose, forme opposition » « celui qui s'entremet, médiateur » dans la langue classique, spécialement « intercesseur auprès de Dieu (notamment en parlant d'un saint) » dans la langue chrétienne.

Le nom (une) intercession est emprunté au latin intercessio « intervention » « opposition » « médiation, entremise », spécialement « action d'intercéder auprès de Dieu, de prier pour (en parlant du Christ, d'un saint) » à l'époque chrétienne.



intercellulaire

elle, il est intercellulaire : est situé(e) entre les cellules.

intercepter, intercepteur, interception

intercepter :

  • enlever, dérober au passage ce qui est destiné à quelqu'un d'autre ;

  • prendre connaissance de ce qui est adressé à quelqu'un d'autre ;

  • interrompre la progression de quelqu'un ou de quelque chose ;

  • s'emparer de ce qui était adressé à un adversaire ;

  • faire obstacle à l'avancée, à la pénétration de quelque chose, d'un avion, d'un missile, d'un ballon.

un intercepteur : un avion de chasse.

un intercepteur d'IMSI : [télécommunications / radiocommunications] un appareil ou un dispositif technique qui, simulant le fonctionnement d’une station de base de téléphonie mobile, capte et enregistre les identités internationales d’abonnement mobile des terminaux se trouvant à proximité avant de les transmettre à la station de base du réseau. L'intercepteur d'IMSI peut être complété par un dispositif d'enregistrement des données échangées entre les terminaux. En anglais : IMSI catcher. Voir aussi : identité internationale d'abonnement mobile, station de base. Journal officiel de la République française du 31/01/2016.

une interception :

  • l'action d'intercepter, de prendre quelque chose au passage, de le détourner de sa destination, d'arrêter la diffusion de quelque chose, la progression de quelqu'un ;

  • le résultat de cette action.

une attaque par interposition ou attaque par interception, attaque de l'intercepteur : une attaque au cours de laquelle une personne intercepte les communications entre deux parties à l'aide d'une clé cryptographique obtenue frauduleusement, ce qui lui permet de se faire passer pour l'une des parties, ou les deux, et ainsi d'altérer les échanges à leur insu. L'attaque par interposition a souvent pour but de récupérer des informations sensibles sur un utilisateur ou une utilisatrice qui se connecte à un service Web.
Le terme
attaque de l'homme du milieu, calque de l'anglais man-in-the-middle attack, bien qu'implanté dans l'usage et ne faisant généralement pas l'objet de réserves, ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, l'expression anglaise man in the middle est issue du domaine du sport, mais sa traduction littérale homme du milieu est inusitée et peu transparente en français. Office québécois de la langue française.

Le verbe intercepter est formé sur interception, d'après accepter/acception, excepter/exception.

Le nom (une) interception est emprunté au latin interceptio « soustraction, vol ; interruption ».



intercesseur, intercession

un intercesseur, une intercession : voir intercéder (ci-dessus).



interchangeabilité, interchangeable, interchanger

une interchangeabilité : le caractère de ce qui est interchangeable.

elle, il est interchangeable :

  • peut être changé(e) avec une, un autre, substitué(e) à une, un autre ;

  • peut être remplacé(e) par une pièce semblable, de même fonction ou de même destination.

interchanger : faire un échange réciproque entre deux personnes, entre deux choses.

j'interchange, tu interchanges, il interchange, nous interchangeons, vous interchangez, ils interchangent ;
j'interchangeais ; j'interchangeai ; j'interchangerai ; j'interchangerais ;
j'ai interchangé ; j'avais interchangé ; j'eus interchangé ; j'aurai interchangé ; j'aurais interchangé ;
que j'interchange, que tu interchanges, qu'il interchange, que nous interchangions, que vous interchangiez, qu'ils interchangent ;
que j'interchangeasse, qu'il interchangeât, que nous interchangeassions ; que j'aie interchangé ; que j'eusse interchangé ;
interchange, interchangeons, interchangez ; aie interchangé, ayons interchangé, ayez interchangé ;
(en) interchangeant.

Il en va des préfixes comme de la coupe des pantalons, des couleurs ou des races de chiens ; certains, sans que l’on sache vraiment pourquoi, sont plus en vogue à certaines périodes. C’est le cas aujourd’hui pour inter-, qui semble être l’annonciateur de communion entre les individus et la panacée contre toute forme d’incommunicabilité. Mais parfois les formes ainsi créées ne diffèrent en rien – si ce n’est par un peu d’enflure – de celles qu’elles sont supposées remplacer et n’ajoutent rien à leur sens. C’est le cas du néologisme interchanger, apparu il y a peu et utilisé en lieu et place d’échanger. On se gardera bien d’employer ce verbe un peu pataud et l’on conservera le plus élégant échanger. En savoir plus : Académie française.

Le mot interchangeable est probablement emprunté à l'anglais interchangeable « alternatif, réciproque » puis « qui peut être échangé » attesté depuis le 15ème siècle, en moyen anglais enterchaungeable, entrechaungeable, emprunté à l'ancien français entrechanjable.

Le verbe interchanger est formé sur interchangeable ou emprunté à l'anglais to interchange « échanger », du moyen anglais enterchaungen emprunté à l'ancien français entrechangier.



interchromosomique

elle, il est interchromosomique : se trouve, se produit entre les chromosomes.



intercirculation

une intercirculation : une circulation entre les voitures d'un train.



interclasse

une, un interclasse ou un intercours : un bref intervalle de temps entre deux cours.



interclassement, interclasser, interclasseuse

un interclassement : une réunion de plusieurs fichiers en un seul.

interclasser : classer en une seule série, en un fichier unique.

une interclasseuse : une machine à cartes perforées.



interclubs

une rencontre interclubs : une compétition entre clubs.

des (rencontres) interclubs



intercolonial

elle est intercoloniale, il est intercolonial : est relative, est relatif aux échanges entre anciennes colonies.
elles sont intercoloniales, ils sont intercoloniaux



intercommunal, intercommunale, intercommunalisation, intercommunalité

elle est intercommunale, il est intercommunal : concerne plusieurs communes.
elles sont intercommunales, ils sont intercommunaux

Dictionnaire des belgicismes :

  • une intercommunale : un organisme public ou semi-public géré par plusieurs communes.

  • une intercommunalisation : une transformation en intercommunale.


une intercommunalité :

  • une coopération entre communes ;

  • un groupement, une communauté de communes ;

  • un établissement public de coopération intercommunale.

l'intercommunalité : Géoconfluences.



intercommunautaire

elle, il est intercommunautaire : concerne les relations entre plusieurs communautés.



intercommunication

une intercommunication :

  • une communication réciproque ;

  • un dispositif permettant une liaison entre des personnes.



intercompréhensible, intercompréhension

des langues ou des dialectes intercompréhensibles : qui sont mutuellement compréhensibles.

une intercompréhension : une compréhension réciproque.



interconfessionnel

elle est interconfessionnelle, il est interconfessionnel : concerne plusieurs confessions religieuses, plusieurs religions.



interconnectable, interconnecter, interconnexion

elle, il est interconnectable : peut être interconnecté(e) ; peut s'interconnecter.

interconnecter :

  • réaliser une interconnexion ;

  • réaliser une jonction de lignes ou réseaux de diverses compagnies d'exploitation, sans rupture de charge pour les voyageurs, de trains composés d'un type unique de matériel.


s'interconnecter : être interconnecté.

elles se sont interconnectées, elles sont interconnectées.

elles se sont interconnecté les réseaux, elles ont interconnecté leurs réseaux, elles se les sont interconnectés.


une interconnexion : une association par connexion simultanée et réciproque de plusieurs circuits ou réseaux ; une mise en relation informatique.



intercontinental

elle est intercontinentale, il est intercontinental :

  • concerne deux ou plusieurs continents ;

  • les met en relation.

elles sont intercontinentales, ils sont intercontinentaux



interconvertibilité

une interconvertibilité : la possibilité de convertir, d'échanger des valeurs financières.



intercoréen

une rencontre intercoréenne, un sommet intercoréen : entre la Corée du Sud et la Corée du Nord.

la frontière inter-coréenne



intercorrélation

une intercorrélation : la corrélation d'un signal défini en un instant, avec un autre signal défini en un instant t + T.



intercostal

elle est intercostale, il est intercostal : est situé(e) entre les côtes.
elles sont intercostales, ils sont intercostaux

les (muscles) intercostaux, les (artères) intercostales



intercotidal

elle est intercotidale ou intertidale, il est intercotidal ou intertidal : concerne la zone comprise entre les niveaux des marées les plus hautes et des marées les plus basses.
elles sont intercotidales ou intertidales, ils sont intercotidaux ou intertidaux

les lignes intercotidales : qui relient les points où la marée se produit en même temps.



intercours

un intercours ou une, un interclasse : un bref intervalle de temps entre deux cours.



intercourse

un droit d'intercourse : un droit à la libre pratique de leurs ports que s'accordent réciproquement deux nations.

une, un intercourse : un ensemble de relations entre habitants de régions différentes.

Le nom (une) intercourse est emprunté à l'anglais intercourse « échange, circulation réciproque de biens », terme qui n'est pas réservé au domaine du commerce maritime et dont le type d'origine, le moyen anglais entercourse, attesté au 15ème siècle, est emprunté à l'ancien français entrecors « échange ».



intercrine

une intercrine : un synonyme possible d'une chimiokine.



interculturel

elle est interculturelle, il est interculturel : concerne les échanges entre différentes cultures, différentes civilisations.



intercurrence, intercurrent

une intercurrence d'une pathologie : une variation s'insérant dans le déroulement d'une action ou la durée d'un état.

elle est intercurrente, il est intercurrent : survient pendant le cours de quelque chose, d'une maladie.

Le mot intercurrent est emprunté au latin intercurrens, intercurrentis, participe présent du verbe intercurrere « courir dans l'intervalle, s'étendre dans l'intervalle, s'interposer ».



intercyclique

elle, il est intercyclique : est situé(e) entre des cycles.



interdentaire

elle, il est interdentaire : est situé(e) entre les dents.



interdépartemental

elle est interdépartementale, il est interdépartemental : concerne plusieurs départements.
elles sont interdépartementales, ils sont interdépartementaux



interdépendance, interdépendant

une interdépendance : une relation de dépendance réciproque.

elle est interdépendante, il est interdépendant : est dans une relation de dépendance réciproque.



interdialectal

elle est interdialectale, il est interdialectal : concerne deux ou plusieurs dialectes.

elles sont interdialectales, ils sont interdialectaux




interdicteur, interdiction

une interdictrice, un interdicteur : celle, celui qui interdit.

elle est interdictrice, il est interdicteur (en psychanalyse).

On a lu aussi interdictif.

une interdiction : l'action d'interdire ; son résultat.

une interdiction d'appels à l'arrivée : [télécommunications / services] le fait, pour un abonné, d'interdire soit tout appel vers sa ligne, soit tout appel d'un type donné, comme ceux impliquant une imputation à l'arrivée ; le complément de service offrant cette possibilité. En anglais : incoming call barring ; ICB. Voir aussi : imputation à l'arrivée. Journal officiel de la République française du 02/03/2002.

une interdiction d'appels au départ : [télécommunications / services] le fait, pour un abonné, d'interdire soit tous les appels au départ (sauf ceux à destination de certains services d'urgence), soit certains groupes d'appels tels que ceux à destination des kiosques ou de l'étranger ; le complément de service offrant cette possibilité. On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « service restreint », qui a un sens plus général. En anglais : outgoing call barring ; OCB. Voir aussi : service de kiosque. Journal officiel de la République française du 02/03/2002.

Selon les sens, le nom (une) interdiction est emprunté au latin classique interdictio, ou emprunté au latin médiéval de l'Église interdictio « interdit ecclésiastique ».



interdiffusion

une interdiffusion de gaz



interdigital, interdigitation, s'interdigiter

elle est interdigitale, il est interdigital : est situé(e) entre deux doigts ou entre deux orteils.
elles sont interdigitales, ils sont interdigitaux

une interdigitation :

  • un entrecroisement à la manière des doigts d'une main avec ceux de l'autre main ;

  • des éléments ainsi entrecroisés.


s'interdigiter : s'entrecroiser par interdigitation.

elles s'interdigitent, ils s'interdigitent, elles se sont interdigitées, ils se sont interdigités,...



interdire, interdit

interdire :

  • défendre absolument ;

  • refuser un droit ;

  • empêcher ;

  • priver quelqu'un de l'exercice de ses fonctions ou de ses droits ;

  • troubler fortement, mettre dans un état de stupeur.

j'interdis, tu interdis, il interdit, nous interdisons, vous interdisez, ils interdisent ;
j'interdisais ; j'interdis, vous interdîtes, ils interdirent ; j'interdirai ; j'interdirais ;
j'ai interdit ; j'avais interdit ; j'eus interdit ; j'aurai interdit ; j'aurais interdit ;
que j'interdise, que tu interdises, qu’il interdise, que nous interdisions, que vous interdisiez, qu’ils interdisent ;
que j'interdisse, qu’il interdît, que nous interdissions ; que j'aie interdit ; que j'eusse interdit ;
interdis, interdisons, interdisez ; aie interdit, ayons interdit, ayez interdit ;
(en) interdisant.

s'interdire quelque chose :

  • se refuser ;

  • s'empêcher, se mettre dans l'impossibilité.

je m'interdis, tu t'interdis, il s'interdit, nous nous interdisons, vous vous interdisez, ils s'interdisent ;
je m'interdisais ; je m'interdis ; je m'interdirai ; je m'interdirais ;
je me suis interdite, je me suis interdit ; je m'étais interdite, je m'étais interdit ; je me fus interdite, je me fus interdit ; je me serai interdite, je me serai interdit ; je me serais interdite, je me serais interdit ;
que je m'interdise, que tu t'interdises, qu’il s'interdise, que nous nous interdisions, que vous vous interdisiez, qu’ils s'interdisent ;
que je m'interdisse, qu’il s'interdît, que nous nous interdis
sions ; que je me sois interdite, que je me sois interdit ; que je me fusse interdite, que je me fusse interdit ;
interdis-toi, interdisons-nous, interdisez-vous ; sois interdite, sois interdit, soyons interdites, soyons interdits, soyez interdite(s), soyez interdit(s) ;
(en) s'interdisant.

elles se sont interdites, elles sont interdites.

elles se sont interdit les excès, elles ont interdit les excès, elles se les sont interdits.


Selon les sens, le verbe interdire est emprunté au latin interdicere, ou au latin médiéval de l'Église interdicere. Le mot a été emprunté par l'ancien français sous une forme plus francisée : entredire « mettre (un pays, une personne) en interdit ».



interdisciplinaire, interdisciplinarité

elle, il est interdisciplinaire :

  • est pluridisciplinaire ;

  • est relative, est relatif à plusieurs disciplines, à plusieurs domaines d'étude ;

  • est constitué(e) de membres s'occupant de disciplines différentes.

une interdisciplinarité : une approche de problèmes scientifiques à partir des points de vue de spécialistes de disciplines différentes.



interdit

interdit, j'interdis, tu interdis, il interdit, qu'il interdît : voir interdire (ci-dessus).

elle est interdite, il est interdit :

  • est prohibé(e) par la morale ou par la loi ;

  • est non autorisé(e), illégal(e), illicite ;

  • ne peut plus exercer ses fonctions ou ses droits ;

  • est fortement troublé(e), est paralysé(e) par la stupeur.

Lecture interdite. Bling, blog de linguistique illustré.

interdit de séjour : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.

un interdit :

  • une censure, une condamnation décidant de l'exclusion de quelqu'un ;

  • une interdiction, une contrainte, un tabou.

Le nom (un) interdit est emprunté au latin médiéval de l'Église interdictum qui avait déjà le sens d'« interdiction (en général) » en latin classique et était employé comme terme de droit romain. On trouve également, en ancien français, la forme francisée entredit.



interdunaire

une dépression interdunaire : une dépression entre deux cordons dunaires (dépression longitudinale), ou orthogonale à ces cordons (dépression transversale).

Ce mot est formé de inter-, dune, et du suffixe -aire.



interentreprises

elle, il est interentreprises : concerne plusieurs entreprises.



interépididymo-testiculaire

une fossette interépididymo-testiculaire



intéressant

elle est intéressante, il est intéressant :

  • se révèle utile ;

  • procure un avantage matériel ou financier ;

  • éveille la curiosité, l'attention de l'esprit ;

  • retient l'attention par son esprit, son intelligence, certains traits de sa personnalité ;

  • éveille, mérite l'attention bienveillante, la sympathie, la compassion ou la considération ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


elle est inintéressante, il est inintéressant :

  • n'est pas intéressante ou intéressant ;

  • ne présente pas d'intérêt.

l'intéressant :

  • ce qui est avantageux ;

  • ce qui retient l'attention.



intéressé

elle est intéressée : est atteinte, endommagée ; il est intéressé (1) : est atteint, endommagé.


elle est intéressée, il est intéressé (2) :

  • a une part importante dans quelque chose ;

  • est concerné(e) par quelque chose, y trouve son intérêt ;

  • a des intérêts financiers ;

  • a été rendue attentive et curieuse, le montre ; a été rendu attentif et curieux, le montre ;

  • recherche avant tout son avantage personnel.

elle est désintéressée, il est désintéressé :

  • n'a pas d'intérêt ou d'avantage à le faire ;

  • le fait bénévolement, gratuitement ;

  • est impartial(e).

une intéressée, un intéressé :

  • celle qui est concernée par quelque chose ; celui qui est concerné par quelque chose ;

  • celle, celui qui recherche un avantage personnel.



intéressement

un intéressement :

  • le fait de s'intéresser à quelque chose, de montrer de l'attention ;

  • une participation aux résultats de l'entreprise, versée aux salariés.

un intéressement aux plus-values : [finance] la fraction des plus-values versée aux gestionnaires des sociétés de capital-risque. L'usage français est de n'accorder d'intéressement aux plus-values qu'aux gestionnaires de sociétés de capital-risque. En anglais : carried interest. Journal officiel de la République française du 18/03/2011.

un désintéressement :

  • le fait de ne pas agir par intérêt personnel, de ne pas avoir d'avantage à le faire ;

  • une indifférence ;

  • une indemnisation d'un créancier.



intéresser

intéresser (1) : atteindre, endommager un organe.


intéresser (2) :

  • être important, avoir des conséquences pour quelqu'un ;

  • éveiller et retenir l'attention de quelqu'un ou d'une groupe, l'inciter à se sentir concerné, le faire participer, l'associer ;

  • retenir l'attention de quelqu'un en le captivant, l'amusant, le passionnant ;

  • amener quelqu'un à prendre gout à quelque chose ;

  • susciter la bienveillance, la sympathie, la pitié ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


s'intéresser à : avoir de l'intérêt pour quelque chose ou quelqu'un.

désintéresser : dédommager.

se désintéresser de : ne pas y porter d'attention, y être indifférent.

Le verbe intéresser est dérivé d'intérêt d'après le latin interesse. La première définition correspond au sens vieilli d'intérêt « dommage ».



intérêt

un intérêt (1) : un dommage, un préjudice.


un intérêt (2) :

  • ce qui convient à une personne, une collectivité, une institution ;

  • ce qui lui est avantageux, bénéfique ;

  • un revenu produit par un capital prêté ou placé et défini par un taux ;

  • ce qui est important, ce qui suscite l'attention, ce qui fait l'objet des préoccupations ;

  • une attention inspirée par ce qui est jugé important, captivant, ce qui répond à la curiosité, aux motivations ;

  • un sentiment de bienveillance, d'attention affectueuse que l'on éprouve envers quelqu'un ;

  • une importance, une utilité.

l'intérêt général : Dicopart.

Le taux d’intérêt, c’est le prix de l’argent. En général, ce taux est positif : celui qui emprunte une somme d’argent paye un intérêt à celui qui lui a prêté. Des taux d’intérêt négatifs inversent cette logique : c’est l’emprunteur qui est alors rémunéré, tandis que le prêteur reçoit à l’échéance une somme inférieure à celle qu’il a prêtée. En savoir plus : Banque de France

avoir intérêt à, avoir intérêt de : Parler français

des intérêts : une indemnisation, un dédommagement ; un revenu produit par un capital prêté ou placé.


un désintérêt : une indifférence.

un inintérêt :

  • une absence d'intérêt offert par quelque chose ;

  • une absence d'intérêt porté par quelqu'un à quelque chose.

Le nom (un) inétrêt est emprunté au latin classique interest (de interesse « être entre ; être parmi, être présent , assister à ; être distant », au figuré « participer à, s'occuper de » « différer ») « il y a de la différence entre » et « il est de l'intérêt de, il importe » ; le substantif interest a dû signifier « ce qui importe » et « ce qui diffère », d'où la notion de préjudice et, celle de dédommagement, l'intérêt d'une somme prêtée étant à l'origine considéré comme un dédommagement du revenu qu'aurait pu en tirer le créancier.



interétatique

elle, il est interétatique : concerne plusieurs États.



interethnique

elle, il est interethnique : concerne les relations entre ethnies.



intereuropéen

elle est intereuropéenne, il est intereuropéen : concerne plusieurs pays européens.



interfaçage, interface, interfacer, interfaceur, interfacial

un interfaçage :

  • l'établissement d'interfaces informatiques ;

  • [spatiologie] l'action d'interfacer. En anglais : interfacing. Voir aussi : interfacer. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

  • en savoir plus : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).


une interface :

  • une zone de contacts et d'échanges ;

  • une zone de contact entre deux espaces différenciés engendrant des dynamiques d’échange entre ces deux espaces, en savoir plus : Géoconfluences ;

  • [télécommunications - informatique] une limite physique ou théorique entre deux systèmes matériels ou logiciels, entre deux parties d'un système ou entre l'utilisateur et sa machine, où s'appliquent les règles et conventions régissant leur interaction ; par extension, l'ensemble de ces règles et conventions. Les règles et conventions concernent notamment des caractéristiques physiques (mécaniques, électriques, optiques..), des caractéristiques de signaux, des caractéristiques sémantiques ou fonctionnelles, des échanges d'information. En anglais : interface. Voir aussi : expérience de l'utilisateur, interface avec l'utilisateur. Journal officiel de la République française du 20/04/2007.


une interface (avec l') utilisateur, IU ou interface homme-machine, IHM : [informatique] une interface informatique qui régit les interactions entre une machine et son utilisateur. Les interfaces avec l'utilisateur peuvent notamment être graphiques, textuelles, tactiles ou vocales. Pluriel: interfaces avec l'utilisateur, interfaces homme-machine, interfaces utilisateur. En anglais : user interface ; UI. Voir aussi : commande gestuelle, conception d'interfaces adaptatives, expérience de l'utilisateur, interface, synthèse vocale de texte. Journal officiel de la République française du 26/09/2017.

une interface de programmation (d'application) : [informatique] une interface logicielle qui permet à un programmeur d'accéder aux fonctions d'une application et de développer de nouvelles applications utilisant ces fonctions. Il appartient au fournisseur de l'interface de programmation d'application de fixer les modalités d'accès à celle-ci (gratuit ou payant, public ou restreint par exemple). En anglais : application programming interface (API). Voir aussi : interface. Journal officiel de la République française du 30 avril 2022.

une interface truquée [en anglais : dark pattern] une interface d'un site Internet comportant des astuces ergonomiques destinées à duper les utilisateurs. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une interface à action mécanique, une interface à retour d'effort, une interface à retour tactile, une interface à retour thermique, une interface à sensibilité cutanée, une interface à simulation de climat, une interface à simulation de mouvement, une interface auditive, une interface comportementale, une interface de commande, une interface de locomotion, une interface de modélisation, une interface de réalité virtuelle, une interface gustative, une interface labiale, une interface motrice, une interface olfactive, une interface sensorielle, une interface sensorimotrice, une interface visuelle, une interface visuelle à support fixe, une interface visuelle portable : Vocabulaire de la réalité virtuelle (Office québécois de la langue française).


interfacer : [spatiologie] prendre les dispositions appropriées pour réaliser l'interface entre deux parties d'un système. En anglais : interface. Voir aussi : interfaçage. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

j'interface, tu interfaces, il interface, nous interfaçons, vous interfacez, ils interfacent ;
j'interfaçais ; j'interfaçai ; j'interfacerai ; j'interfacerais ;
j'ai interfacé ; j'avais interfacé ; j'eus interfacé ; j'aurai interfacé ; j'aurais interfacé ;
que j'interface, que tu interfaces, qu'il interface, que nous interfacions, que vous interfaciez, qu'ils interfacent ;
que j'interfaçasse, qu'il interfaçât, que nous interfaçassions ; que j'aie interfacé ; que j'eusse interfacé ;
interface, interfaçons, interfacez ; aie interfacé, ayons interfacé, ayez interfacé ;
(en) interfaçant.

un interfaceur : [spatiologie] un dispositif complétant un appareil pour réaliser sa liaison à un autre appareil conformément à une interface prédéterminée. En anglais : interface device. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle est interfaciale, il est interfacial : se rapporte à une interface chimique, une surface de contact entre deux milieux.
elles sont interfaciales, ils sont interfaciaux

Le nom (une) interface est emprunté à l'anglais interface « surface à la frontière entre deux parties de matière ou d'espace » d'où « espace, lieu d'interaction, moyens d'interaction, de jonction entre deux systèmes, deux organisations etc. ».



inter-fasciculaire

elle, il est inter-fasciculaire : en anatomie, est situé(e) entre les faisceaux d'un tissu fibreux.



interfécond, interfécondation, s'interféconder, interfécondité

des espèces interfécondes : dont le croisement produit des hybrides féconds.

une interfécondation : une fécondation croisée.

s'interféconder : se féconder l'un l'autre et donner naissance à des individus féconds.

elles s'interfécondent, ils s'interfécondent, elles se sont interfécondées, ils se sont interfécondés,...

une interfécondité : la capacité de deux espèces ou de deux variétés de se reproduire par croisement.



interférence, interférent, interférentiel, interférer, interféromètre, interférométrie, interférométrique, interféron

une interférence :

  • [télécommunications] le phénomène résultant de la superposition d'au moins deux oscillations ou ondes cohérentes de même nature et de fréquences égales ou voisines ; ce phénomène se manifeste par une variation dans l'espace ou dans le temps de l'amplitude de la résultante des ondes ou oscillations superposées. Le phénomène d'interférence se manifeste dans l'espace par des franges et dans le temps par des battements. Le terme « interférence » ne doit pas être utilisé dans le sens de « brouillage ». En anglais : wave interference. Voir aussi : brouillage. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

  • une interaction de deux ou de plusieurs phénomènes ;

  • une intervention, une immixtion, une ingérence.

une interférence par ARN : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] la suppression de l’action de certains gènes par de petits ARN simple brin, qui, formant un complexe avec une machinerie protéique spécifique, empêchent la transcription ou la traduction des ARN messagers de ces gènes. Les petits ARN simple brin sont des ARN guides. En anglais : RNA interference ; RNAi. Voir aussi : ARN guide, ARN messager, complexe de blocage de l'expression génique par des ARN, complexe de blocage transcriptionnel par des ARN, enzyme éminceuse, micro-ARN, petit ARN interférent. Journal officiel de la République française du 28/03/2018.

une interférence quantique : [informatique - physique quantique] le phénomène physique selon lequel la probabilité du résultat d'une mesure effectuée sur une superposition quantique n'est pas égale à la somme des probabilités des résultats de mesures effectuées sur chacun des états de cette superposition. Une particule telle qu'un électron ou un photon peut par exemple passer à la fois par plusieurs chemins distincts pour arriver à un point final avec une probabilité différente de la somme des probabilités de passer par chacun des chemins. En anglais : quantum interference. Voir aussi : intrication quantique, mesure quantique, superposition quantique, système quantique. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.

une interférence transcriptionnelle : [biologie / biochimie et biologie moléculaire] le mécanisme de régulation par lequel la transcription d'une région du génome bloque celle d'une autre région, située sur le même chromosome. En anglais : transcriptional interference. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.


elle est interférente, il est interférent :

  • produit un phénomène d'interférence ;

  • agit simultanément avec un autre phénomène.

elle est interférentielle : est relative aux interférences ; il est interférentiel : est relatif aux interférences.

interférer :

  • produire un phénomène d'interférence ;

  • se combiner, agir conjointement, se renforcer ou se contrarier ;

  • intervenir, s'immiscer, se mêler de.

j'interfère, tu interfères, il interfère, nous interférons, vous interférez, ils interfèrent ;
j'interférais ; j'interférai ; j'interfèrerai ou j'interférerai ; j'interfèrerais ou j'interférerais ;
j'ai interféré ; j'avais interféré ; j'eus interféré ; j'aurai interféré ; j'aurais interféré ;
que j'interfère, que tu interfères, qu’il interfère, que nous interférions, que vous interfériez, qu’ils interfèrent ;
que j'interférasse, qu’il interférât, que nous interférassions ; que j'aie interféré ; que j'eusse interféré ;
interfère, interférons, interférez ; aie interféré, ayons interféré, ayez interféré ;
(en) interférant.

Le verbe intransitif interférer signifie, en physique spécialement, « produire des interférences, brouiller ».
Au figuré, interférer s’emploie pour décrire des actions simultanées qui se nuisent mutuellement. Il faut toutefois se garder de l’utiliser au sens de « s’immiscer, se mêler de ce qui ne regarde pas (quelqu’un), s’ingérer ». La forme pronominale s’interférer est également employée abusivement dans ce sens, probablement sous l’influence des équivalents corrects s’ingérer, s’immiscer, s’interposer. En savoir plus : Office québécois de la langue française


un interféromètre : un appareil ou instrument permettant de déterminer certaines grandeurs par l'utilisation des phénomènes d'interférence.

une interférométrie : une technique, une opération de mesure pratiquée à l'aide d'un interféromètre.

une interférométrie à très grande base ou ITGB : [spatiologie-astronomie] une interférométrie d'ondes électromagnétiques, qui utilise une base déterminée par deux récepteurs distants d'au moins plusieurs milliers de kilomètres. Deux récepteurs placés sur des satellites en orbite ou sur des stations spatiales permettent d'obtenir des bases d'une longueur très supérieure au diamètre de la Terre et d'augmenter le pouvoir de résolution pour les observations astronomiques. En anglais : very long baseline interferometry ; VLBI. Voir aussi : télescope à synthèse d'ouverture. Journal officiel de la République française du 23/12/2007.

elle, il est interférométrique :

  • est relative, est relatif à l'interféromètre ;

  • fait intervenir un interféromètre.


un interféron : une protéine, spécifique à chaque espèce, réagissant à l'intrusion d'un virus.

Le nom (une) interférence est emprunté à l'anglais interference attesté depuis 1783 au sens de « intervention, immixtion » et depuis 1802 comme terme de sciences physiques, ce terme étant dérivé du verbe to interfere (voir : interférer), interprété comme un composé à partir du latin ferre, d'où la formation d'interférence sur le modèle de mots du type de différence.

Le mot interférent est formé sur interférence comme adaptation de l'anglais interfering, du participe présent de to interfere (voir : interférer) attesté dans le domaine des sciences physiques depuis 1802.

Le verbe interférer est emprunté à l'anglais to interfere « se frapper l'un l'autre, s'entrechoquer » d'où « s'entremêler, conjuguer ses effets » puis « s'immiscer, s'ingérer » et plus généralement « intervenir », emprunté à l'ancien français s'entreferir « se frapper l'un l'autre, s'entrechoquer », composé de entre- et de férir.

Le nom (un) interféron est emprunté à l'anglais interferon, de même sens, dérivé de to interfere « intervenir dans, influencer ».



interfertilité

une interfertilité : l'état d'une variété apte à la nouaison après fécondation croisée, par opposition à l'interstérilité.



inter-files

une circulation en inter-files



interfilières

une commission interfilières (professionnelles).



interfluve

un interfluve : un relief séparant deux vallées.

voir : entre, fleuve.



interfoliage, interfolier

un interfoliage : l'action d'interfolier.

interfolier : intercaler des feuilles de papier blanc dans un livre ou un manuscrit à brocher ou à relier.

Le verbe interfolier est composé des mots latins inter et folium « feuille » (voir : in-folio).



interfrange

une interfrange : dans un phénomène d'interférence ou de diffraction, une distance constante de deux franges consécutives.



intergalactique

elle, il est intergalactique : est situé entre les galaxies.



intergénérationnel

elle est intergénérationnelle, il est intergénérationnel : concerne les relations entre générations, entre des personnes d'âges sensiblement différents.



interglaciaire

elle, il est interglaciaire :

  • sépare deux glaciations ;

  • est formé(e) au cours d'une telle période.

un interglaciaire : une période caractérisée par la disparition ou le recul considérable des glaciers.



intergouvernemental

elle est intergouvernementale, il est intergouvernemental : concerne plusieurs gouvernements.
elles sont intergouvernementales, ils sont intergouvernementaux



intergranulaire

un phénomène intergranulaire : qui se produit dans les joints de grains des milieux cristallisés.



intergroupal, intergroupe

elle est intergroupale, il est intergroupal : concerne des relations entre des groupes sociaux.
elles sont intergroupales, ils sont intergroupaux

un intergroupe : une réunion de plusieurs groupes parlementaires ou tendances politiques pour l'étude d'un problème.

un débat intergroupe



intergyraire

une scissure intergyraire : un sillon, une anfractuosité linéaire du cortex cérébral qui sépare deux gyrus d’un même lobe.



interhémisphérique

elle, il est interhémisphérique : est entre les hémisphères cérébraux.



interhumain

elle est interhumaine, il est interhumain : se transmet, se propage entre les êtres humains.





intérieur, intérieurement

elle est intérieure, il est intérieur :

  • est dans un espace délimité, y est incluse ou inclus ;

  • se trouve vers le dedans ;

  • concerne le dedans, a lieu au dedans ;

  • est invisible, intime, profonde ou profond.

intérieurement

un intérieur :

  • une partie de l'espace qui est dans quelque chose ;

  • un espace entre des murs ;

  • un logement.

l'intérieur :

  • la partie centrale d'un pays ;

  • la personnalité profonde et cachée de quelqu'un ;

  • sa vie spirituelle, morale.

le ministère de l'Intérieur : qui est chargé de représenter l'État sur le territoire national.

l’intérieur (de la France) : le reste de la France, par opposition à l’Alsace et à la Moselle. Voir le Dictionnaire des régionalismes de France.

L’adjectif français domestique vient du latin domesticus, adjectif correspondant au nom domus, qui désigne la maison. En latin comme en français, ces adjectifs qualifient ce qui a trait à la maison, à la vie de la maison, comme dans les locutions affaires, travaux domestiques ou économie domestique. Si l’anglais domestic a également ce sens, il en a un second, qui en est l’extension, et qui correspond sans doute à une vision plus large de l’habitat : il qualifie tout ce qui concerne un pays, un territoire délimité à l’intérieur de ses frontières, le pays étant en quelque sorte l’échelon supérieur à la maison. Mais le français possède plusieurs adjectifs, national, intérieur en particulier, qui pourront être employés en lieu et place de cet anglicisme inutile. Ne nous en privons pas. En savoir plus : Académie française.

voir : un inter ; une intériorisation, intérioriser, une intériorité ; un interphone.

Le mot intérieur est emprunté au latin classique interior « qui est au-dedans », au propre et au figuré.



intérim, intérimaire

un intérim :

  • le temps pendant lequel la fonction d'un titulaire est exercée par un remplaçant ; cette fonction ;

  • un travail dont la durée est limitée et fixée par contrat.

ad interim [Belgique] : par intérim.

elle, il est intérimaire : est exercé(e) par intérim.

un emploi intérimaire : dont la durée est limitée par contrat.

une, un intérimaire :

  • celle, celui qui exerce une fonction par intérim ;

  • celle, celui qui n'exerce que des emplois de durée limitée dans des entreprises diverses.

Le substantif intérimaire désigne une personne qui, de façon provisoire, exerce une fonction à la place du titulaire. Employé comme adjectif, intérimaire signifie « qui a lieu par intérim, durant l’absence du titulaire ». Adjectif ou substantif, ce terme peut également s’employer dans le contexte de travaux temporaires exercés pour le compte d’une entreprise spécialisée. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

L’usage contemporain tend à confondre les termes remplaçant et intérimaire, remplacement et intérim. Il arrive que ces termes soient synonymes. Le remplaçant peut être une personne qui occupe un poste pendant une vacance, c’est alors un intérimaire, mais le remplaçant peut aussi être une personne qui devient le nouveau titulaire d’un poste. On pourra dire « Avant de prendre sa retraite, il a choisi son remplaçant », et non « il a choisi son intérimaire ». On veillera donc bien, avant d’opter pour l’un ou l’autre de ces termes, à savoir s’il s’agit d’une succession durable ou d’une situation par essence temporaire. En savoir plus : Académie française.

Le mot latin interim signifie « pendant ce temps, provisoirement ».



interindividuel

elle est interindividuelle, il est interindividuel :

  • s'établit entre les individus ;

  • concerne les rapports entre les individus.



interindustriel

elle est interindustrielle, il est interindustriel : concerne plusieurs industries, différents secteurs de l'économie.

un opérateur de compétences interindustriel



intériorisation, intérioriser, intériorité

une intériorisation : l'action d'intérioriser ; le fait d'intérioriser.

intérioriser :

  • rendre plus intérieur, plus intime ;

  • garder en soi, ne pas extérioriser ;

  • adopter des règles ou des opinions.

s'intérioriser : se replier sur soi, vivre mentalement.

elles se sont intériorisées, elles sont intériorisées.

elles se sont intériorisé les échecs, elles ont intériorisé les échecs, elles se les sont intériorisés.


une intériorité : le caractère de ce qui est intérieur, de ce qui est intériorisé.

Le verbe intérioriser est un dérivé savant d'intérieur, d'après extérioriser.



interjecter, interjectif, interjection, interjectionnel

interjecter : insérer un mot, un membre de phrase entre deux propos d'une autre personne ou de deux interlocuteurs pour exprimer une émotion, un sentiment, un appel.

elle est interjective, il est interjectif :

  • est de la nature de l'interjection ;

  • a la valeur d'une interjection.

une interjection :

  • un mot invariable, autonome et très expressif ;

  • l'action d'interjeter un appel.

un point d'interjection : un point d'exclamation.

elle est interjectionnelle, il est interjectionnel : semble composé(e) d'interjections.

Le verbe interjecter a été refait sur interjeter d'après interjection ; interjecter au sens « lancer (des paroles) dans une conversation, un débat » est attesté dans la seconde moitié du 15ème siècle (voir l'étymologie et l'histoire d'interjeter).

Le nom (une) interjection est emprunté au latin interjectio « action d'intercaler » et terme de grammaire.



interjeter

interjeter : interrompre une conversation.

interjeter un appel : faire appel d'un jugement.

j'interjette, tu interjettes, il interjette, nous interjetons, vous interjetez, ils interjettent ;
j'interjetais ; j'interjetai ; j'interjetterai ; j'interjetterais ;
j'ai interjeté ; j'avais interjeté ; j'eus interjeté ; j'aurai interjeté ; j'aurais interjeté ;
que j'interjette, que tu interjettes, qu’il interjette, que nous interjetions, que vous interjetiez, qu’ils interjettent ;
que j'interjetasse, qu’il interjetât, que nous interjetassions ; que j'aie interjeté ; que j'eusse interjeté ;
interjette, interjetons, interjetez : aie interjeté, ayons interjeté, ayez interjeté ;
(en) interjetant.

Le verbe interjeter est composé de inter- et jeter, d'après le latin classique interjicere « placer entre, interposer ». En ancien français, on note entrejeter « intercaler ».



interlangue

une interlangue :

  • une langue artificielle créée à partir de plusieurs langues naturelles pour servir de moyen de communication international ou d'outil pour la traduction automatique ;

  • dans l'apprentissage d'une langue seconde ou dans une situation de bilinguisme, une variété d'une langue influencée par les interférences de l'autre langue connue ou pratiquée.


Ce nom est composé de inter- et langue pour traduire le terme international interlingua.



interleukine

une interleukine : une protéine sécrétée par les lymphocytes.

voir : entre, blanc (leuco), mouvement (-kine).



interlignage, interligne, interligné, interligner, interlinéaire

un interlignage : l'action, la manière d'interligner.

un (ou une) interligne :

  • un espace blanc qui sépare deux lignes écrites ou imprimées ou deux lignes horizontales d'une portée musicale ;

  • ce qui y est écrit ;

  • un espace qui sépare deux sillons, deux éléments, deux surfaces.

une interligne : une lame de métal pour écarter les lignes de caractères d'imprimerie.

elle est interlignée, il est interligné : comporte des interlignes.

interligner :

  • écrire, insérer dans les interlignes ;

  • séparer par des interlignes.

elle, il est interlinéaire : est écrite ou écrit dans les interlignes.



interlingua

l'interlingua : la langue artificielle créée entre 1924 et 1951 à partir de diverses langues occidentales et destinée à la communication internationale notamment dans le domaine scientifique.

Ce nom du latin savant international, composé de l'élément latin correspondant au français inter- et du latin lingua « langue », a été proposé en 1903 par le mathématicien italien G. Peano pour désigner une forme simplifiée du latin comme langue internationale.



interlingual

elle est interlinguale, il est interlingual : se fait entre langues différentes, par opposition à intralingual.
elles sont interlinguales, ils sont interlinguaux



interlinguistique

elle, il est interlinguistique : concerne les relations et les influences respectives de systèmes linguistiques différents.

une interlinguistique :

  • une étude des relations et des influences respectives de systèmes linguistiques différents ;

  • une discipline consacrée à la création, à l'étude ou à la promotion de langues artificielles comme l'espéranto.



interlobaire, interlobulaire

elle, il est interlobaire : est entre des lobes.

elle, il est interlobulaire : est entre des lobules.



interlock

un interlock :

  • un tissu de coton indémaillable, obtenu avec un métier à tricoter à deux séries d'aiguilles qui alternent ;

  • le métier utilisé.


L'anglais interlock, tiré de to interlock « entrelacer » est attesté depuis 1928 comme un terme caractérisant certains textiles.



interlocuteur, interlocution, interlocutoire

une interlocutrice, un interlocuteur :

  • celle, celui qui participe à une conversation, un dialogue, une discussion ;

  • une partenaire ou une adversaire avec laquelle on engage une discussion, des négociations, des pourparlers ; un partenaire ou un adversaire avec lequel on engage une discussion, des négociations, des pourparlers.

une locutrice, un locuteur : celle, celui qui parle, qui produit des énoncés.

elle est locutive, il est locutif : est de la première personne grammaticale.

une interlocution (1) :

  • les propos échangés par les interlocuteurs dans un dialogue ;

  • le discours qu'ils tiennent.

une locution :

  • une façon de s'exprimer, une élocution ;

  • un groupe de mots que l'usage a réunis ;

  • un groupe de mots ayant dans la phrase la valeur grammaticale d'un mot unique.

Mots ressemblants : loquace (= qui parle volontiers et abondamment ; qui fait s'exprimer abondamment), une loquacité (= une tendance naturelle à parler abondamment).


une interlocution (2) : un jugement par lequel on prononce un interlocutoire.

un (jugement) interlocutoire : une décision judiciaire admettant le principe qui servira de base à sa décision et ordonnant des mesures d'instruction.

interloquer (1) une affaire, un procès : en interrompre le déroulement par un jugement interlocutoire.

interloquer une personne, une plaignante ou un plaignant : la ou le soumettre à un jugement interlocutoire.


elle est interloquée : est surprise, stupéfaite ; il est interloqué : est surpris, stupéfait.

interloquer (2) ou interlocuter [Courteline] : décontenancer, embarrasser, surprendre quelqu'un.

s'interloquer :

  • perdre contenance ;

  • être surpris.


Le nom (un) interlocuteur est emprunté au latin des humanistes interlocutores « partenaires dans un dialogue », lui-même probablement tiré du bas latin interloquuntur (de interloqui « converser, discuter »), le calque grec étant δ ι α λ ε ́ γ ε ι ν « converser, discuter ».

Le nom (une) interlocution est emprunté au latin interlocutio « action d'interrompre en parlant, interpellation », qui a pris, dans la langue juridique, le sens de « sentence interlocutoire » en bas latin.

Le mot interlocutoire est un dérivé savant du latin interlocutum, supin de interloqui (voir : interloquer).

Le verbe interloquer est emprunté au latin interloqui « couper la parole à quelqu'un », qui a pris dans la langue juridique le sens de « rendre une sentence interlocutoire » en bas latin.



interlope

un interlope :

  • un navire marchand qui trafiquait en fraude ;

  • une contrebande.

un commerce interlope : qui se fait en fraude.

elle, il est interlope :

  • est d'aspect équivoque ;

  • dont l'honnêteté ou l'honorabilité sont douteuses.

Le mot interlope est emprunté à l'anglais interloper, lui-même dérivé du verbe to interlope composé de inter- (correspondant au français inter-) et de lope, qui serait une forme dialectale de to leap « courir, sauter » issu du vieil anglais (à comparer avec le correspondant néerlandais loopen « courir ») ; to interlope signifiant « courir entre deux parties et recueillir l'avantage que l'une devrait prendre sur l'autre », d'où « s'introduire, trafiquer dans un domaine réservé à d'autres ».



interloqué, interloquer

interloqué, interloquer : voir ci-dessus.



interlude

un interlude :

  • un divertissement entre deux parties d'un spectacle ou d'une émission de télévision ;

  • [audiovisuel / télévision - radio] En anglais : fill-in. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

  • un morceau d'orgue ou une courte pièce musicale servant de transition.


Le nom (un) interlude est emprunté à l'anglais interlude « petite représentation en intermède dans le cours d'un spectacle », d'où spécialement « petite pièce musicale d'intermède » et dont les formes francisées en moyen anglais sont probablement adaptées du latin médiéval interludium attesté dans le domaine anglais.



intermariage

un intermariage : un mariage entre membres d'un même groupe.



intermaxillaire

elle, il est intermaxillaire : est situé(e) entre les deux maxillaires supérieurs, les os formant la mâchoire supérieure.



intermède

1. un intermède : une substance facilitant la combinaison de deux ou plusieurs corps.

par l'intermède de : à l'aide de, au moyen de, par l'intermédiaire de.


2. un intermède :

  • un divertissement s'intercalant entre les actes d'une pièce de théâtre, les parties d'un spectacle ;

  • un évènement qui interrompt provisoirement le cours des choses ;

  • une période qui fait diversion dans le temps ;

  • voir aussi : interlude.

un intermède-ballet, un intermède-bouffe

un intermezzo (en musique).

Le nom (un) intermède est emprunté à l'italien intermedio, signifiant d'abord « qui représente un état de transition », emprunté au latin intermedius de même sens.



intermédiaire

elle, il est intermédiaire :

  • est placé(e) entre deux termes ;

  • occupe une situation moyenne.

un intermédiaire :

  • ce qui est placé entre deux termes ;

  • ce qui occupe une situation moyenne ;

  • ce qui établit un lien, une jonction.

une, un intermédiaire : celle, celui qui sert de lien entre plusieurs personnes, qui les met en rapport.

voir le Dictionnaire des difficultés de la langue française.

par intermédiaire interposé : Parler français.

On a lu une intermédiarité pour l'état de celui qui est placé entre deux termes, dans une situation moyenne.

Le mot intermédiaire est un dérivé savant du latin intermedius (intermède), avec le suffixe -aire.



intermédiat

un temps intermédiat : un temps intermédiaire, l'intervalle de temps entre deux actions, entre deux termes.

une congrégation intermédiate : une assemblée d'une société religieuse qui se tient entre deux chapitres, soit généraux, soit provinciaux.

des lettres d'intermédiat : des lettres que le roi accordait pour faire jouir des gages d'un office, depuis la mort du titulaire, jusqu'à ce que le successeur fût pourvu et qu'il eût pris possession.

Le mot intermédiat est un dérivé savant du latin intermedius (intermède).



intermédiation, intermédié

une intermédiation :

  • la fonction, le rôle d'un intermédiaire ;

  • l'utilisation d'épargnes bancaires pour consentir des prêts.

L’intermédiation financière non-bancaire (IFNB), connue jusqu’en 2018 sous le nom de « shadow banking » ou « finance de l’ombre », désigne un système de collecte de fonds et d’octroi de financements impliquant des acteurs qui n’appartiennent pas au système bancaire traditionnel, bien qu’ils puissent conduire des activités similaires à celles des banques. En savoir plus : Banque de France.

la finance intermédiée

une désintermédiation : une diminution du rôle d'intermédiaires.



intermédine

une intermédine : l'hormone sécrétée par le lobe intermédiaire de l'hypophyse, qui peut dilater les mélanophores chez certains animaux, notamment la grenouille, et accroître la pigmentation mélanique chez l'homme.

Le nom (une) intermédine est dérivé d'intermédiaire.



intermenstruel

elle est intermenstruelle, il est intermenstruel : est situé(e) entre deux menstruations.



intermétallique

un composé intermétallique : formé de deux ou plusieurs métaux.



intermezzo

un intermezzo (en musique).

Le mot italien intermezzo « intermède » vient du latin intermedius (à comparer avec intermède).



intermicellaire

un espace intermicellaire

voir : micelle.



interminable, interminablement, interminé

elel ou il est interminable :

  • n'a pas de fin, de limite ;

  • ne peut pas être terminé(e) ;

  • semble ne pas avoir de fin ;

  • est très longue, très lente ; est très long, très lent.

interminablement

elle est interminée, il est interminé :

  • est inachevé(e) ;

  • semble ne pas avoir de fin, de terme.

Le mot interminable est emprunté au bas latin interminabilis « interminable ».



in terminis

in terminis :

  • en dernier lieu ;

  • qui termine.



interministériel

elle est interministérielle, il est interministériel :

  • relève de la compétence de plusieurs ministres ou ministères ;

  • réunit plusieurs ministres ou leurs représentants.



intermission, intermittemment, intermittence, intermittent

une intermission :

  • l'action de s'interrompre ou d'interrompre une chose commencée ; son résultat ;

  • un intervalle entre deux accès de certaines affections, une intermittence.

une intermittence :

  • le caractère de ce qui est intermittent ;

  • un arrêt bref, momentané ;

  • un intervalle ;

  • le caractère de ce qui procède par accès ;

  • une variation d'intensité d'un sentiment.

par intermittence : par accès, à intervalles irréguliers, par moments.

sans intermittence(s) : sans arrêt.

elle est intermittente, il est intermittent :

  • s'arrête et reprend par intervalles ;

  • est irrégulière, saccadée ; est irrégulier, saccadé.

intermittemment

une intermittente, un intermittent : celle, celui dont l'activité professionnelle est interrompue par des périodes non travaillées.

Le nom (une) intermission est emprunté au latin intermissio « discontinuité, interruption, suspension, relâche ».

Le mot intermittent est emprunté au latin intermittens, intermittentis, participe présent de intermittere « laisser au milieu, dans l'intervalle, interrompre ».



intermodal, intermodalité

elle est intermodale, il est intermodal : nécessite plusieurs modes de transport.
elles sont intermodales, ils sont intermodaux

une intermodalité : une utilisation de plusieurs modes de transport pour un trajet.

Intermodalité, interconnexion : Géoconfluences.



intermodulation

une intermodulation : [télédétection spatiale - spatiologie] une perturbation qui apparaît sur une image, résultant d'un couplage parasite entre les détecteurs d'un capteur en peigne. En anglais : cross-talk. Voir aussi : capteur en peigne. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.



intermoléculaire

elle, il est intermoléculaire : est situé(e) ou s'exerce entre les molécules.



intermonde

des intermondes : les espaces qui séparent les mondes et sont à l'abri des mouvements qui s'y produisent et où les philosophes épicuriens situaient la demeure des dieux.

un intermonde : un monde commun au sujet et à autrui.

Le nom (un) intermonde est emprunté au latin intermundia neutre pluriel de même sens.



intermorphe

une intermorphe : chez les insectes sociaux, un individu ayant les caractères morphologiques de l'ouvrière ou de la reine.



intermue

une intermue : une période de croissance séparant deux mues.



intermusculaire

elle, il est intermusculaire : est situé(e) entre les muscles.



internalisation

une internalisation : [économie et gestion d'entreprise] la prise en charge, par une entreprise ou une organisation, de certaines activités qu'elle renonce à confier à un tiers, pour des raisons économiques ou stratégiques. En anglais : in-sourcing. Voir aussi : externalisation. Journal officiel de la République française du 02/03/2010.

une internalisation environnementale : [environnement - économie générale] l'intégration, dans le coût complet d’une activité ou d’un projet, du coût des externalités environnementales liées à cette activité ou à ce projet. Voir aussi : évaluation environnementale, évaluation environnementale, externalité. Journal officiel de la République française du 16/10/2019.

Voir aussi : externalisation



internat

un internat :

  • la partie d'un établissement scolaire qui reçoit des élèves internes ;

  • cet établissement scolaire, l'ensemble des internes, leur situation ;

  • les fonctions d'interne d'un établissement hospitalier ;

  • la durée de ces fonctions, l'ensemble des internes des hôpitaux.



international, internationale, internationalement, internationalisation, internationaliser, internationalisme, internationaliste, internationalité, internationaux

elle est internationale, il est international :

  • a lieu, se fait entre deux ou plusieurs nations ;

  • concerne plusieurs nations.

elles sont internationales, ils sont internationaux

On hésite parfois, dans certains contextes, entre les adjectifs international, mondial et planétaire pour qualifier des activités, des évènements, des réalités existant à différents endroits dans le monde. En savoir plus : Office québécois de la langue française. Voir aussi : Au cœur du français.

Les adjectifs international et mondial sont apparus tardivement dans notre langue. Le premier date du tout début du XIXe siècle et, en 1871, Eugène Pottier en fait, en le substantivant, le titre d’une célèbre chanson révolutionnaire, L’Internationale ; le second se rencontre au début du XVIe siècle, avec le sens de « mondain, qui appartient au monde », et on ne le rencontre avec son sens actuel qu’à partir de 1903. Ces deux adjectifs n’ont pas exactement le même sens ; il convient donc de les employer avec justesse. International signifie « qui a lieu de nation à nation, entre plusieurs nations, qui concerne les rapports entre les nations », tandis que mondial a pour sens « qui intéresse, concerne le monde entier ; qui est répandu dans l’ensemble du monde » et se rapporte donc à un nombre beaucoup plus important de nations. Ainsi, le Tournoi des six nations est une compétition internationale de rugby tandis que les Jeux olympiques sont une compétition mondiale. Académie française.


internationalement

une internationale, un international : une sportive, un sportif qui représente son pays.
des internationales, des internationaux

l'international :

  • le domaine des relations internationales ;

  • un service chargé des échanges commerciaux.

À l’international est une formule elliptique en usage dans la langue du commerce : Prospective, travail, mobilité à l’international.
Cette construction s’étend abusivement. À l’international est trop souvent employé pour À l’étranger. Un billet de train valable en France et à l’international. Qu’en dit-on à l’international ? Quelles sont les réactions à l’international ?
On emploie également À l’international pour évoquer les relations entre États. On préfèrera parler des nouvelles ou des analyses de politique étrangère que des nouvelles ou des analyses à l’international. On dira Il en va ainsi dans les relations entre États, ou dans les relations internationales, plutôt que Il en va ainsi à l’international. Académie française.

l'Internationale :

  • l'Association internationale de travailleurs ;

  • son hymne.

des internationaux : des compétitions sportives.

une internationalisation :

  • l'action de rendre international ; son résultat ;

  • l'administration d'un lieu par une autorité internationale.

internationaliser :

  • rendre international, donner un caractère international ;

  • placer sous le contrôle d'une autorité internationale.

s'internationaliser : devenir ou être international.

elles se sont internationalisées, elles sont internationalisées.

elles se sont internationalisé les transports, elles ont internationalisé les transports, elles se les sont internationalisés.


un internationalisme :

  • le caractère de ce qui est international, de ce qui n'est pas limité à une seule nation ;

  • une doctrine ;

  • une opinion.

une, un internationaliste : celle, celui qui adhère à la doctrine de l'internationalisme.

elle, il est internationaliste :

  • a rapport à l'internationalisme ;

  • y est favorable.

une internationalité : l'état, le caractère de ce qui est international, de ce qui concerne plusieurs nations.

voir aussi : internet, Interpol.



internaute

une, un internaute : [informatique] une utilisatrice, un utilisateur de l'internet. On rencontre aussi le terme « cybernaute ». En anglais : cybernaut. Voir aussi : internet, système d'adressage par domaines. Journal officiel de la République française du 16/03/1999.

une, un mobinaute : celle, celui qui navigue sur internet à partir d'un appareil mobile.

voir : internet, navigateur.



interne

elle, il est interne :

  • est au-dedans ou est tourné(e) vers l'intérieur de quelque chose ;

  • se rapporte à la partie intérieure ;

  • est situé(e) à l'intérieur du corps ;

  • ne s'extériorise pas ;

  • ne s'applique qu'à une personne ;

  • n'a rapport qu'à une chose.

Le recours systématique à l’ellipse conduit à abuser de certains adjectifs substantivés et crée de nouveaux jargons. Ainsi en va-t-il pour interne et externe.
Recrutement, formation en interne, évoluer en interne : on pourrait dire plus simplement dans l’entreprise, au sein de l’entreprise. Cela a été diffusé en interne, nécessite une consultation en interne pourrait recevoir la même traduction. Pour désigner les bagarres et les batailles en interne, on gagnerait à parler de luttes et de querelles intestines.
En interne s’entend bien sûr par opposition à en externe. Il faut ainsi valoriser sa communication externe en interne, mais aussi faire reconnaître en externe les compétences acquises en interne. L’emploi d’une langue juste rendrait peut-être la chose plus aisée. Académie française .

une, un interne :

  • une, un élève qui est en pension dans un établissement d'enseignement ;

  • une étudiante ou un étudiant en fin d'études de médecine ou de pharmacie assurant les fonctions de base dans un hôpital.

Le mot interne est emprunté au latin internus « intérieur, interne ».



interné

une internée, un interné :

  • une personne assignée à résidence ;

  • une personne emprisonnée à la suite d'une décision administrative et sans motif d'ordre pénal ;

  • une personne hospitalisée d'office dans un établissement psychiatrique.

elle est internée, il est interné :

  • est enfermé(e) dans un camp de concentration, une prison ;

  • a fait l'objet d'une mesure d'internement en hôpital psychiatrique.



internégatif

un film internégatif (pour le cinéma)

voir : entre, négatif.



internel

elle est internelle, il est internel : reste caché(e) au cœur de l'individu.



internement, interner

un internement :

  • une assignation à résidence forcée dans un lieu déterminé avec défense d'en sortir ;

  • un maintien durable dans un lieu fermé ;

  • un emprisonnement ;

  • une hospitalisation d'office dans un établissement psychiatrique.

interner :

  • assigner à résidence dans un lieu déterminé avec défense d'en sortir ;

  • enfermer dans un lieu ;

  • emprisonner ;

  • hospitaliser une personne dans un établissement psychiatrique sans son consentement.

interner des marchandises : les importer.



internet

l'internet : [informatique - télécommunications] le réseau mondial associant des ressources de télécommunication et des ordinateurs serveurs et clients, destiné à l'échange de messages électroniques, d'informations multimédias et de fichiers. L'internet fonctionne en utilisant un protocole commun qui permet l'acheminement de proche en proche de messages découpés en paquets indépendants. L'acheminement est fondé sur le protocole IP (internet Protocol), spécifié par l'internet Society (ISOC). L'accès au réseau est ouvert à tout utilisateur ayant obtenu une adresse auprès d'un organisme accrédité. La gestion est décentralisée en réseaux interconnectés. En anglais : internet network ; internet ; Net. Voir aussi : adresse universelle, internaute, intranet, système d'adressage par domaines, toile, voix par le protocole de l'internet. Journal officiel de la République française du 16/03/1999.

l'internet clandestin : [informatique] un ensemble de réseaux conçus pour assurer l’anonymat des utilisateurs par la mise en œuvre d’une architecture décentralisée ainsi que de logiciels et d’autorisations d’accès spécifiques; par extension, l’ensemble des activités, souvent illicites, qui y sont pratiquées. L’internet clandestin utilise notamment des réseaux privés virtuels ou pair à pair, ainsi que des méthodes de chiffrement et des processus de cooptation. Il convient de distinguer l’« internet clandestin» de la «toile profonde». En anglais : dark net ; darknet. Voir aussi : pair à pair, réseau privé virtuel, toile profonde. Journal officiel de la République française du 26/09/2017.

la neutralité de l'internet : le principe selon lequel un fournisseur d'accès à l’internet ou un opérateur de télécommunication doit garantir un traitement du trafic égal et non discriminatoire, quel que soit l’expéditeur, le destinataire ou le type et le contenu des données et des services. La neutralité de l'internet exclut, par exemple, qu'un opérateur bloque ou ralentisse certains échanges d’informations sur son réseau, ou en favorise d'autres.

l'internet des objets ou IDO : l'ensemble des objets connectés ainsi que des réseaux de télécommunication et des plateformes de traitement des informations collectées qui leur sont associés. Les réseaux de télécommunication peuvent être l’internet, des réseaux de radiocommunication avec les mobiles ou encore des réseaux spécialisés à faible débit. En anglais : internet of Things ; IoT. Voir aussi : objet connecté, réseau à bande ultraétroite étendu. Journal officiel de la République française du 11/01/2018.

un intranet : un réseau de télécommunication et de téléinformatique destiné à l'usage exclusif d'un organisme et utilisant les mêmes protocoles et techniques que l'internet.

un extranet : un réseau de télécommunication et de téléinformatique constitué d'un intranet étendu pour permettre la communication avec certains organismes extérieurs, par exemple des clients ou des fournisseurs.

une netcam ou webcam, cybercaméra : une caméra numérique.

une netéconomie : l'économie liée aux entreprises actives sur l'internet.

une nétiquette : un ensemble de règles de savoir-vivre sur internet.

internet, intranet et extranet : Office québécois de la langue française

Lexique de l’Internet‎ : Wiktionnaire.

voir : international, réseau.



interneuronal

des synapses interneuronales



interniste

une, un interniste : une, un médecin spécialiste en médecine interne et polyvalent, à ne pas confondre avec l'interne, étudiant en médecine.



internonce

un internonce :

  • un représentant pontifical auprès d'un gouvernement étranger, qui assure par intérim des fonctions de nonce ;

  • un ministre qui était chargé des affaires autrichiennes à Constantinople, durant l'absence de l'ambassadeur d'Autriche.

Le nom (un) internonce est emprunté au latin ecclésiastique internuntius (lui-même composé de inter « entre » et de nuntius « messager ; nouvelle, message »), « messager, intermédiaire » « internonce ou nonce du pape », par l'intermédiaire de l'italien internunzio « intermédiaire, médiateur » « envoyé du pape ».



inter nos

inter nos : (soit dit) entre nous, en confidence.

Cette locution latine est composée de inter « entre » et nos « nous ».



internuptial

un plumage internuptial : le plumage après la période de reproduction.



interocéanique

elle, il est interocéanique :

  • réunit deux océans ;

  • se fait entre deux océans.



intérocepteur, intéroceptif, intéroceptivité

un récepteur sensoriel intérocepteur : qui est situé à l'intérieur du corps et qui reçoit les informations du milieu organique interne.

un intérocepteur : un récepteur sensoriel spécifique de la sensibilité intéroceptive.

elle est intéroceptive, il est intéroceptif : se rattache au milieu organique interne.

une intéroceptivité : une sensibilité sous-tendue par les voies afférentes végétatives.

un extérocepteur : un récepteur sensoriel périphérique des organes de la vue, de l'ouïe, de l'odorat, du gout ou du toucher, qui est excité des changements survenus dans le milieu extérieur.

une sensibilité extéroceptive : dépendante de récepteurs situés dans la peau.

une extéroceptivité : une sensibilité qui reçoit les stimuli de l'extérieur.

Le mot intérocepteur est composé de intéro- tiré d'intérieur et de [ré]cepteur sur le modèle d'extérocepteur.

Le mot intéroceptif est composé de intéro- tiré d'intérieur et de [ré]ceptif, sur le modèle d'extéroceptif.



interoculaire

elle, il est interoculaire : est entre les yeux.



interœstrus

un interœstrus : en physiologie, un diœstrus.



intérofectif

un mécanisme intérofectif : qui relève du système nerveux autonome, par opposition à extérofectif.

Ce mot est composé de intéro- représentant intérieur et -fectif représentant effectif.



interopérabilité

une interopérabilité : une compatibilité de matériels, de systèmes, d'équipements, de procédures, d'organisations, permettant une action en commun ou une communication ; la capacité que possède un produit ou un système à fonctionner avec d'autres produits ou systèmes existants ou futurs et ce sans restriction d'accès ou de mise en œuvre, en savoir plus : Géoconfluences.



interosseux

elle est interosseuse, il est interosseux :

  • est situé(e) entre des os ;

  • relie deux os.

un couteau interosseux : qui servait en chirurgie.



interpariétal

elle est interpariétale, il est interpariétal : est entre les pariétaux, des os du crâne.
elles sont interpariétales, ils sont interpariétaux



interparlementaire

elle, il est interparlementaire : réunit des membres de plusieurs parlements.



interpeler, interpellateur, interpellatif, interpellation, interpeller

une interpellatrice, un interpellateur : celle, celui qui interpelle, qui adresse une interpellation.

une sommation interpellative : pour interroger la partie adverse sur ses intentions dans l'affaire qui les oppose.

un interpellatif ou appellatif: en linguistique, un terme utilisé pour interpeler l'interlocuteur.

une interpellation :

  • l'action d'adresser la parole d'une manière brusque ;

  • le fait d'être ainsi interpelé ;

  • un questionnement, un contrôle d'identité, une arrestation ;

  • une demande d'explication adressée à un gouvernement par un membre du parlement.

interpeler (anciennement : interpeller) :

  • appeler quelqu'un ;

  • lui adresser la parole d'une manière brusque ;

  • exiger une réponse, une prise de position ;

  • poser une ou des questions précises au cours d'une enquête, d'un contrôle de police et éventuellement mettre en état d'arrestation ;

  • sommer le gouvernement de s'expliquer.

Le verbe interpeller, que l’on peut aussi écrire interpeler, signifie « adresser la parole à quelqu’un pour lui demander quelque chose ou le prendre à partie ». Il appartient aussi à la langue politique et s’emploie quand un parlementaire demande à un membre du gouvernement de s’expliquer sur sa politique, sur ses actes. Évitons d’abuser de cette image et ne donnons pas à interpeller le sens d’« attirer l’attention, émouvoir, inciter à réagir », etc. En savoir plus : Académie française.

interpeler


j'interpelle, tu interpelles, il interpelle, nous interpelons, vous interpelez, ils interpellent ;
j'interpelais, tu interpelais, il interpelait, nous interpelions, vous interpeliez, ils interpelaient ;
j'interpelai, tu interpelas, il interpela, nous interpelâmes, vous interpelâtes, ils interpelèrent ;
j'interpellerai ; j'interpellerais ;
j'ai interpelé ; j'avais interpelé ; j'eus interpelé ; j'aurai interpelé ; j'aurais interpelé ;
que j'interpelle, que tu interpelles, qu’il interpelle, que nous interpelions, que vous interpeliez, qu’ils interpellent ;
que j'interpelasse, que tu interpelasses, qu’il interpelât, que nous interpelassions, que vous interpelassiez, qu'ils interpelassent ;
que j'aie interpelé ; que j'eusse interpelé ;
interpelle, interpelons, interpelez ; aie interpelé, ayons interpelé, ayez interpelé ;
(en) interpelant.

anciennement : interpeller


j'interpelle, tu interpelles, il interpelle, nous interpellons, vous interpellez, ils interpellent ;
j'interpellais, tu interpellais, il interpellait, nous interpellions, vous interpelliez, ils interpellaient ;
j'interpellai, tu interpellas, il interpella, nous interpellâmes, vous interpellâtes, ils interpellèrent ;
j'interpellerai ; j'interpellerais ;
j'ai interpellé ; j'avais interpellé ; j'eus interpellé ; j'aurai interpellé ; j'aurais interpellé ;
que j'interpelle, que tu interpelles, qu’il interpelle, que nous interpellions, que vous interpelliez, qu’ils interpellent ;
que j'interpellasse, que tu interpellasses, qu’il interpellât, que nous interpellassions, que vous interpellassiez, qu'ils interpellassent ;
que j'aie interpellé ; que j'eusse interpellé ;
interpelle, interpellons, interpellez ; aie interpellé, ayons interpellé, ayez interpellé ;
(en) interpellant.



s'interpeler, anciennement : s'interpeller :

  • s'appeler ;

  • adresser la parole d'une manière brusque ;

  • exiger une réponse, une prise de position.


Le nom (un) interpellateur est emprunté au latin classique interpellator « celui qui interrompt, qui dérange ; importun, fâcheux » formé sur le supin interpellatum de interpellare, voir : interpeler.

Le nom (une) interpellation est emprunté au latin classique interpellatio « interruption, obstacle, interpellation », puis en bas latin « sommation », formé sur le supin interpellatum, de interpellare, voir : interpeler.

Le verbe interpeler ou interpeller est emprunté au latin classique interpellare « interrompre quelqu'un, déranger, troubler », l'emploi juridique s'est développé à partir de l'époque impériale.



interpénétrabilité, interpénétration, s'interpénétrer

une interpénétrabilité : le pouvoir de s'influencer et de s'envahir mutuellement.

une interpénétration :

  • l'action ou le fait de se pénétrer l'un l'autre ;

  • l'action ou le fait de se confondre partiellement.

s'interpénétrer :

  • pour des choses, se pénétrer l'un l'autre, s'entremêler ;

  • se confondre partiellement en échangeant certains éléments ou caractères.

je m'interpénètre, tu t'interpénètres, il s'interpénètre, nous nous interpénétrons, vous vous interpénétrez, ils s'interpénètrent ;
je m'interpénétrais ; je m'interpénétrai ; je m'interpénètrerai ou je m'interpénétrerai ; je m'interpénètrerais ou je m'interpénétrerais ;
je me suis interpénétré(e) ; je m'étais interpénétré(e) ; je me fus interpénétré(e) ; je me serai interpénétré(e) ; je me serais interpénétré(e) ;
que je m'interpénètre, que tu t'interpénètres, qu’il s'interpénètre, que nous nous interpénétrions, que vous vous interpénétriez, qu’ils s'interpénètrent ;
que je m'interpénétrasse, qu’il s'interpénétrât, que nous nous interpénétrassions ; que je me sois interpénétré(e) ; que je me fusse interpénétré(e) ;
interpénètre-toi, interpénétrons-nous, interpénétrez-vous ; sois interpénétré(e), soyons interpénétrées, soyons interpénétrés, soyez interpénétré(e)(es)(s) ;
(en) s'interpénétrant.



interpersonnel

elle est interpersonnelle, il est interpersonnel : a lieu entre deux ou plusieurs personnes.



interphase

une interphase : une période qui sépare deux divisions d'une cellule vivante.



interphone

un interphone [nom déposé] : un système de liaison téléphonique intérieur.



interplanétaire

elle, il est interplanétaire :

  • est situé(e) entre les planètes ;

  • permet d'aller d'une planète à une autre ;

  • se produit entre deux planètes.



inter pocula

inter pocula : autour d'un verre.

Cette locution latine ancienne signifie « parmi les coupes, le verre en main ».



Interpol

Interpol : une organisation internationale de police criminelle.

Le nom Interpol vient de l'abréviation constituant l'adresse télégraphique de l'Organisation Internationale de Police criminelle qui prit ce nom en 1946.



interpolateur, interpolation, interpoler

une interpolatrice, un interpolateur : une personne qui interpole.

une interpolation : l'action d'interpoler ; son résultat.

interpoler :

  • introduire dans un texte, par erreur ou par fraude, des phrases, des mots, des éléments qui ne figuraient pas dans l'original ;

  • modifier un texte au point qu'il s'en trouve dénaturé ;

  • intercaler des valeurs ou des termes intermédiaires dans une série de valeurs ou de termes connus.


elle, il est extrapolable : peut être généralisé(e), transposé(e).

une extrapolation :

  • une déduction à partir de processus ou de comportements concrets ;

  • une méthode de calcul consistant à établir une courbe théorique à partir de mesures concrètes ;

  • une prolongation hypothétique d'une loi.

Le nom (un) interpolateur est emprunté au bas latin interpolator « celui qui change, qui altère », formé sur le supin interpolatum de interpolare, voir : interpoler.

Le nom (une) interpolation est emprunté au latin interpolatio « action de changer çà et là », en bas latin « altération, erreur », formé sur le supin interpolatum de interpolare, voir : interpoler.

Le verbe interpoler est emprunté au latin classique interpolare « refaire, donner une nouvelle forme, interpoler », soit composé de inter « entre » et de polire « rendre uni, polir, châtier », soit dénominatif de interpolus « remis à neuf ».



interportuaire

un conseil de coordination interportuaire



interposé, interposer

elle est interposée, il est interposé :

  • est placé(e) entre ;

  • sert d'intermédiaire.

une personne interposée : qui intervient dans un acte juridique en son propre nom à la place de l'intéressé.

interposer :

  • poser entre ;

  • insérer, intercaler ;

  • faire intervenir.

s'interposer :

  • venir se poser entre ;

  • intervenir comme médiateur.

Le verbe interposer est emprunté, avec francisation d'après poser, au latin classique interponere « placer entre, intercaler », composé de inter « entre » et de ponere « placer, poser ».



interpositif

un interpositif : une copie d'un film non utilisée pour la projection.



interposition

une interposition :

  • l'action d'interposer ou de s'interposer ; la situation de ce qui est interposé ;

  • le remplacement du contractant ou bénéficiaire d'un acte juridique par une personne qui, en apparence seulement, figure en son nom personnel.

une attaque par interposition ou attaque par interception, attaque de l'intercepteur : une attaque au cours de laquelle une personne intercepte les communications entre deux parties à l'aide d'une clé cryptographique obtenue frauduleusement, ce qui lui permet de se faire passer pour l'une des parties, ou les deux, et ainsi d'altérer les échanges à leur insu. L'attaque par interposition a souvent pour but de récupérer des informations sensibles sur un utilisateur ou une utilisatrice qui se connecte à un service Web.
Le terme
attaque de l'homme du milieu, calque de l'anglais man-in-the-middle attack, bien qu'implanté dans l'usage et ne faisant généralement pas l'objet de réserves, ne s'intègre pas au système linguistique du français. En effet, l'expression anglaise man in the middle est issue du domaine du sport, mais sa traduction littérale homme du milieu est inusitée et peu transparente en français. Office québécois de la langue française

Le nom (une) interposition est emprunté au latin classique interpositio « introduction, insertion, intercalation » formé sur le supin interpositum de interponere, voir : interposer.



interprétable, interprétant, interprétariat, interprétateur, interprétatif, interprétativement

elle, il est interprétable : peut être interprété(e).

un interprétant : un signe sémiologique.

une (malade) interprétante, un (malade) interprétant : atteinte ou atteint du délire d'interprétation.

un interprétariat : la carrière, la fonction d'interprète, de traducteur.

une interprétatrice, un interprétateur : celle, celui qui explique, qui cherche à rendre compréhensible.

elle est interprétative, il est interprétatif :

  • est explicative ou explicatif ;

  • cherche à rendre compréhensible ce qui est dense, compliqué ou ambigu ;

  • se dit d'un acte juridique qui interprète un acte antérieur obscur. En savoir plus : Office québécois de la langue française.


interprétativement : en linguistique, du point de vue de l'interprétation.

Le mot interprétatif est emprunté au latin scolastique interpretativus « qui traduit, qui explique ; sujet à interprétation ».



interprétation

une interprétation :

  • une traduction d'un texte d'une langue dans une autre ;

  • une traduction de paroles ou d'un dialogue ;

  • une analyse personnelle ;

  • une déformation de la réalité ;

  • une manière personnelle de jouer un rôle ou un morceau de musique.

une interprétation critérielle : Office québécois de la langue française

une interprétation normative : Office québécois de la langue française

une mésinterprétation :

  • une mauvaise interprétation d'une œuvre musicale ;

  • une mauvaise interprétation intellectuelle d'une chose

Lenom (une) interprétation est emprunté au latin classique interpretatio « explication ; traduction » formé sur le supin interpretatum de interpretari, voir : interpréter.



interprète

une, un interprète :

  • celle, celui qui traduisait un texte d'une langue dans une autre ;

  • celle, celui qui sert d'intermédiaire en traduisant des paroles ou un dialogue ;

  • celle, celui qui explique, qui cherche à rendre clair un texte, une pensée ;

  • celle, celui qui donne un sens symbolique, allégorique, mystique à quelque chose ;

  • celle qui est chargée, celui qui est chargé de faire connaitre les intentions, les désirs d'une autre ou d'un autre ;

  • une, un artiste qui joue un rôle ou un morceau de musique de manière personnelle ;

  • une, un artiste qui reproduit un modèle ou la nature de manière personnelle.

un drogman : un interprète, un traducteur officiel, dans les pays du Levant.

elle, il est herméneutique : concerne, a pour objet l'interprétation des textes religieux ou philosophiques.

une herméneutique :

  • une science des règles permettant d'interpréter la Bible et les textes sacrés ;

  • une théorie, une science de l'interprétation des signes, de leur valeur symbolique.


une, un herméneute : dans l'Église chrétienne des premiers siècles, celle, celui qui expliquait, interprétait l'Écriture.

une, un onirocrite : celle, celui qui interprète les songes.

une onirocritie ou onirocrotique : l'art d'interpréter les songes.

Le nom (un) interprète est emprunté au latin classique interpres, interpretis « agent entre deux parties, intermédiaire ; celui qui explique ».



interpréter, interpréteur

interpréter :

  • traduire un texte ou des paroles d'une langue dans une autre ;

  • expliquer, chercher à rendre compréhensible ;

  • analyser, donner un sens ;

  • déformer la réalité ;

  • jouer un rôle ou un morceau de musique d'une manière personnelle ;

  • traduire une instruction informatique.

j'interprète, tu interprètes, il interprète, nous interprétons, vous interprétez, ils interprètent ;
j'interprétais ; j'interprétai ; j'interprèterai ou j'interpréterai ; j'interprèterais ou j'interpréterais ;
j'ai interprété ; j'avais interprété ; j'eus interprété ; j'aurai interprété ; j'aurais interprété ;
que j'interprète, que tu interprètes, qu’il interprète, que nous interprétions, que vous interprétiez, qu’ils interprètent ;
que j'interprétasse, qu’il interprétât, que nous interprétassions ; que j'aie interprété ; que j'eusse interprété ;
interprète, interprétons, interprétez ; aie interprété, ayons interprété, ayez interprété ;
(en) interprétant.

s'interpréter : être interprété.

je m'interprète, tu t'interprètes, il s'interprète, nous nous interprétons, vous vous interprétez, ils s'interprètent ;
je m'interprétais ; je m'interprétai ; je m'interprèterai ou je m'interpréterai ; je m'interprèterais ou je m'interpréterais ;
je me suis interprété(e) ; je m'étais interprété(e) ; je me fus interprété(e) ; je me serai interprété(e) ; je me serais interprété(e) ;
que je m'interprète, que tu t'interprètes, qu’il s'interprète, que nous nous interprétions, que vous vous interprétiez, qu’ils s'interprètent ;
que je m'interprétasse, qu’il s'interprétât, que nous nous interprétassions ; que je me sois interprété(e) ; que je me fusse interprété(e) ;
interprète-toi, interprétons-nous, interprétez-vous ; sois interprété(e), soyons interprétées, soyons interprétés, soyez interprété(e)(es)(s) ;
(en) s'interprétant.

elles se sont interprétées, elles sont interprétées.

elles se sont interprété les rôles, elles ont interprété les rôles, elles se les sont interprétés.


mésinterpréter : mal interpréter, mal comprendre quelque chose.


un interpréteur : un programme informatique qui traduit en langage binaire des instructions.

Le verbe interpréter est emprunté au latin classique interpretari « expliquer, éclaircir ; prendre dans tel ou tel sens ; traduire », lui-même dérivé de interpres, interpretis, voir : interprète.



interprofession, interprofessionnel, interprofessionnellement

une interprofession : un groupe de professionnels d'un secteur économique.

elle est interprofessionnelle, il est interprofessionnel : est commune ou commun à certaines professions ou à toutes les professions.

le SMIC : salaire minimum interprofessionnel de croissance.

interprofessionnellement : au niveau interprofessionnel.



interprovincial

elle est interprovinciale, il est interprovincial [Belgique] : est commune, est commun à plusieurs provinces.

elles sont interprovinciales, ils sont interprovinciaux




interpsychologie

une interpsychologie : une étude des interactions psychologiques, conscientes ou non, des individus d'une collectivité.



interquartile

elle, il est interquartile (dans une série statistique)



interracial

elle est interraciale, il est interracial : concerne des relations entre des personnes supposées différentes par l'aberration des races.
elles sont interraciales, ils sont interraciaux



interradial, interradius

elle est interradiale, il est interradial : se situe entre les aires radiales du squelette chez les équinodermes.

elles sont interradiales, ils sont interradiaux


un interradius : chacune des cinq zones disposées, chez les échinodermes, entre les aires radiales (ou ambulacres) qui s'articulent autour de l'axe de symétrie rayonnée partageant symboliquement le squelette en une ligne allant du pôle oral (bouche) au pôle aboral (anus).

Ce nom est composé de inter- et du latin radius « rayon ».



interréaction

une interréaction : une réaction réciproque.



interrégion, interrégional

l'interrégion Sud-Est Outre-Mer

elle est interrégionale, il est interrégional : concerne plusieurs régions.
elles sont interrégionales, ils sont interrégionaux



interrègne

un interrègne :

  • le temps qui s'écoule entre deux règnes, pendant lequel un royaume ou un État se trouve sans souverain ;

  • une vacance d'une fonction, d'un pouvoir ;

  • une interruption.

Le nom (un) interrègne est emprunté au latin interregnum « temps qui s'écoule entre deux règnes »; sous la République « temps qui s'écoule entre la sortie de charge des consuls et l'élection de leurs successeurs », composé de inter « entre » et de regnum « autorité, souveraineté ».



interrelation, interrelié

une interrelation : une relation réciproque.

elle est interreliée, il est interrelié : est relié(e) par une interrelation.



interro, interrogant, interrogat, interrogateur, interrogé, interrogatif, interrogation, interrogativement, interrogatoire, interrogeable, interrogeant, interroger, interro-négatif

une interro : une interrogation écrite (à l'école)

elle est interrogante, il est interrogant :

  • pose beaucoup de questions, a la manie d'interroger ;

  • exprime l'interrogation.


un point interrogant : un point d'interrogation.

un interrogat :

  • un interrogatoire, une question ou un ensemble de questions posées par un juge ;

  • une interrogation, une question.


une interrogatrice, un interrogateur :

  • celle, celui qui aime questionner, qui mène une enquête ;

  • celle, celui qui interroge lors d'un examen.

elle est interrogatrice, il est interrogateur : exprime l'interrogation.

elle est interrogative, il est interrogatif : exprime l'interrogation.

un mot interrogatif : qui sert à interroger.

une interrogation :

  • l'action d'interroger quelqu'un ;

  • une demande, une question ;

  • ce qui est demandé lors d'un examen ou d'une évaluation ;

  • l'action de s'interroger soi-même ;

  • un énoncé grammatical ;

  • un problème en suspens, une question non résolue.

une interrogation neutronique : [nucléaire] la méthode de détermination de la quantité de certains nucléides présents dans un milieu à partir de la mesure des rayonnements que ce dernier émet quand il est exposé à un flux de neutrons. On trouve aussi les termes « mesure neutronique active » et « interrogation neutronique active ». En anglais : neutron interrogation. Voir aussi : interrogation photonique. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.

une interrogation photonique : [nucléaire] la méthode de détermination de la quantité de certains nucléides présents dans un milieu à partir de la mesure des rayonnements que ce dernier émet quand il est exposé à un flux de photons de haute énergie. On trouve aussi le terme « interrogation photonique active ». En anglais : photon interrogation. Voir aussi : interrogation neutronique. Journal officiel de la République française du 21/12/2013.

interrogativement : d'une manière qui exprime l'interrogation.

un interrogatoire :

  • l'ensemble des questions que pose un magistrat et des réponses fournies ; le procès-verbal établi ;

  • un ensemble de questions posées avec insistance à quelqu'un ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


une (personne) interrogée, un (individu) interrogé :

  • à qui l'on a posé une question ou plusieurs questions pour obtenir une réponse, une information, un renseignement ;

  • qui est soumise, qui est soumis à un interrogatoire.


un répondeur interrogeable : un appareil répondant aux demandes.

On a lu des yeux interrogeants, une personne interrogeante.

interroger :

  • poser à quelqu'un une ou plusieurs questions exigeant une réponse ou pour obtenir une information, un renseignement ;

  • soumettre à un interrogatoire ;

  • examiner quelque chose avec attention pour trouver un enseignement, une réponse ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


interroger sur : Parler français.

j'interroge, tu interroges, il interroge, nous interrogeons, vous interrogez, ils interrogent ;
j'interrogeais ; j'interrogeai ; j'interrogerai ; j'interrogerais ;
j'ai interrogé ; j'avais interrogé ; j'eus interrogé ; j'aurai interrogé ; j'aurais interrogé ;
que j'interroge, que tu interroges, qu'il interroge, que nous interrogions, que vous interrogiez, qu'ils interrogent ;
que j'interrogeasse, qu'il interrogeât, que nous interrogeassions ; que j'aie interrogé ; que j'eusse interrogé ;
interroge, interrogeons, interrogez ; aie interrogé, ayons interrogé, ayez interrogé ;
(en) interrogeant.

s'interroger : se poser une ou plusieurs questions.

je m'interroge, tu t'interroges, il s'interroge, nous nous interrogeons, vous vous interrogez, ils s'interrogent ;
je m'interrogeais ; je m'interrogeai ; je m'interrogerai ; je m'interrogerais ;
je me suis interrogé(e) ; je m'étais interrogé(e) ; je me fus interrogé(e) ; je me serai interrogé(e) ; je me serais interrogé(e) ;
que je m'interroge, que tu t'interroges, qu'il s'interroge, que nous nous interrogions, que vous vous interrogiez, qu'ils s'interrogent ;
que je m'interrogeasse, qu'il s'interrogeât, que nous nous interrogeassions ; que je me sois interrogé(e) ; que je me fusse interrogé(e) ;
interroge-toi, interrogeons-nous, interrogez-vous ; sois interrogé(e), soyons interrogées, soyons interrogés, soyez interrogé(e)(es)(s) ;
(en) s'interrogeant.

une phrase interro-négative : dont l'interrogation porte sur une phrase négative.

Le mot interrogant est emprunté au latin interrogans, participe présent de interrogare (voir : interroger).

Le nom (un) interrogat est emprunté au bas latin interrogatus « question, interrogation » (du participe passé de interrogare, voir : interroger).

Le mot interrogateur est emprunté au bas latin interrogator « celui qui interroge ».

Le mot interrogatif est emprunté au bas latin interrogativus « qui exprime l'interrogation », terme de grammaire.

Le nom (une) interrogation est emprunté au latin classique interrogatio « question, interrogation » spécialement terme de droit (« interrogatoire de témoins »), de rhétorique et de grammaire.

Le nom (un) interrogatoire est emprunté au bas latin interrogatorius « interrogatif ; d'interrogatoire, droit », au Moyen Âge au sens de « interrogatoire ».

Le verbe interroger, emprunté au latin interrogare « interroger, questionner », a évincé la forme populaire en ancien français enterver.



interroi

un interroi : un magistrat chargé de l'intérim entre la mort d'un roi et la nomination de son successeur ou assurant, sous la République, la vacance entre deux consulats.

Le nom (un) interroi est emprunté au latin interrex « magistrat qui gouvernait jusqu'à la désignation d'un roi, jusqu'à l'élection de consuls nouveaux ».



interrompre, interrompu, interrupteur, interruptible, interruptif, interruption

interrompre :

  • briser une continuité ;

  • rompre une continuation ;

  • arrêter quelqu'un dans son action, dans son activité, dans son discours.

j'interromps, tu interromps, il interrompt, nous interrompons, vous interrompez, ils interrompent ;
j'interrompais ; j'interrompis ; j'interromprai ; j'interromprais ;
j'ai interrompu ; j'avais interrompu ; j'eus interrompu ; j'aurai interrompu ; j'aurais interrompu ;
que j'interrompe, que tu interrompes, qu’il interrompe, que nous interrompions, que vous interrompiez, qu’ils interrompent ;
que j'interrompisse, qu’il interrompît, que nous interrompissions ; que j'aie interrompu ; que j'eusse interrompu ;
interromps, interrompons, interrompez ; aie interrompu, ayons interrompu, ayez interrompu :
(en) interrompant.

s'interrompre :

  • s'arrêter momentanément de faire quelque chose ;

  • s'arrêter brusquement de parler ;

  • être arrêté dans son développement.

je m'interromps, tu t'interromps, il s'interrompt, nous nous interrompons, vous vous interrompez, ils s'interrompent ;
je m'interrompais ; je m'interrompis ; je m'interromprai, je m'interromprais ;
je me suis interrompu(e) ; je m'étais interrompu(e) ; je me fus interrompu(e) ; je me serai interrompu(e) ; je me serais interrompu(e) ;
que je m'interrompe, que tu t'interrompes, qu'il s'interrompe, que nous nous interrompions, que vous vous interrompiez, qu'ils s'interrompent ;
que je m'interrompisse, qu'il s'interrompît, que nous nous interrompissions ; que je me sois interrompu(e) ; que je me fusse interrompu(e) ;
interromps-toi, interrompons-nous, interrompez-vous ; sois interrompu(e), soyons interrompues, soyons interrompus, soyez interrompu(e)(es)(s) ;
(en) s'interrompant.

elles se sont interrompues, elles sont interrompues.

elles se sont interrompu les échanges, elles ont interrompu les échanges, elles se les sont interrompus.


elle est interrompue, il est interrompu

elle est ininterrompue, il est ininterrompu :

  • n'est pas interrompu(e) ;

  • se succède de manière continue.

une interruptrice, un interrupteur : celle, celui qui interrompt une personne qui parle.

elle est interruptrice, il est interrupteur

un interrupteur : un dispositif servant à couper ou à rétablir le passage du courant électrique dans un circuit.

elle, il est interruptible : est susceptible d'être interrompu.

elle est interruptive, il est interruptif : produit l'arrêt du déroulement d'un procès ou du cours d'une prescription.

une interruption :

  • l'action d'interrompre un déroulement ou une personne qui parle ;

  • l'état de ce qui est interrompu.

une interruption de la détection du quorum : [santé et médecine - biologie / bactériologie] le mécanisme qui, en bloquant la communication entre bactéries, empêche la détection du quorum. L’interruption de la détection du quorum permet de réduire la virulence des bactéries pathogènes et de limiter leur résistance aux antibiotiques. En anglais : quorum quenching ; QQ. Voir aussi : détection du quorum, quorum bactérien. Journal officiel de la République française du 16/05/2019.

une IVG : une interruption volontaire de grossesse, un avortement.

une interruption de session : Office québécois de la langue française.

Le verbe interrompre est emprunté au latin interrumpere « mettre en morceaux, briser, détruire ; interrompre », d'abord entrerumpre, entrerompre d'après entre et rompre puis interrumpre par réfection d'après le latin.

Le mot interruptif est emprunté au latin médiéval juridique interruptivus « qui interrompt ».

Le nom (une) interruption est emprunté au bas latin interruptio « interruption, discontinuation ; interruption de l'usucapion (droit) ».



intersaison

une intersaison : une période qui sépare deux saisons commerciales, sportives, touristiques,...



interscolaire

elle, il est interscolaire : concerne plusieurs établissements scolaires. Office québécois de la langue française.



intersécance

une intersécance : en architecture et en arts, une disposition d'ornements qui, dans un ensemble eurythmique, présentent des coupures marquant la mesure d'un plan sur un autre.

Ce nom est formé sur sécant avec inter- et le suffixe -ance.



intersecter

intersecter :

  • couper ;

  • en géométrie, former une intersection ;

  • en mathématiques, effectuer une intersection de ;

  • couper, croiser une ligne, un angle, un plan ou un volume.


s'intersecter : se couper, s'entrecouper.

On a lu aussi s'intersectionner pour se couper, s'entrecouper et se croiser, se rencontrer.



intersecting

[en anglais : intersecting] une machine munie de cylindres étireurs à vitesse différente utilisée dans le laminage des fils de laine.

L'anglais intersecting, du participe présent de to intersect « entrecroiser », est employé par abréviation de intersecting gill (voir : gill) « gill à entrecroisement (des barrettes) » ou intersecting gills box « boite de gills à entrecroisement ».



intersection

une intersection :

  • la rencontre de lignes, de surfaces ou de volumes qui se coupent ;

  • le point commun ou l'ensemble des points, des éléments communs ;

  • un lieu où des voies de communication se rejoignent ou se croisent, voir : Office québécois de la langue française ;

  • une partie commune.

Le nom (une) intersection est emprunté au latin intersectio « coupure des denticules [terme d'architecture] », composé de inter « entre » et de sectio « coupure » (voir : section).



intersectoriel

elle est intersectorielle, il est intersectoriel : concerne plusieurs secteurs professionnels ou économiques.



intersensoriel

un monde intersensoriel



interséquentiel

des relations interséquentielles



intersession

une intersession : une période intermédiaire entre deux sessions d'une assemblée. Voir : Office québécois de la langue française.



intersexe, intersexualité, intersexué, intersexuel

des personnes intersexes : qui sont dotées de caractéristiques sexuelles féminines et masculines à la naissance et opérées enfant afin de les conformer à un sexe.

une intersexualité : le caractère d'un individu qui achève son développement avec le sexe opposé à son sexe génétique ou qui présente simultanément des attributs masculins et féminins.

elle est intersexuée, il est intersexué :

  • achève son développement avec le sexe opposé à son sexe génétique ;

  • présente simultanément des attributs masculins et féminins ;

  • présente un mélange de caractères mâles et femelles..

une intersexuée, un intersexué

elle est intersexuelle, il est intersexuel :

  • est intersexué(e) ;

  • s'exerce entre les deux sexes.



intersidéral

elle est intersidérale, il est intersidéral : est situé(e) entre les astres.
elles sont intersidérales, ils sont intersidéraux



intersigne

un intersigne : un phénomène mystérieux qui est supposé annoncer un évènement.

Le nom (un) intersigne est emprunté au latin médiéval intersignum, forme latinisée de l'ancien français entreseing « insigne du chevalier ».



intersocial

des conflits intersociaux



intersociétés

un challenge intersociétés sportives



interspatialité

une interspatialité : une interaction entre espaces, en savoir plus : Géoconfluences



interspécifique

elle, il est interspécifique : est relative, est relatif aux rapports entre espèces.



interstations

des courses interstations : entre des stations.



interstellaire

elle, il est interstellaire : se situe ou se produit entre les étoiles.



interstérilité

une interstérilité : l'impossibilité, pour une variété, à être fécondée par le pollen d'une autre variété.



intersternite

un intersternite : en entomologie, un sclérite intersegmentaire thoracique ventral associé ou fusionné avec le sclérite ventral suivant, le spinasternite.



interstice, interstitiel

un interstice :

  • un espace de temps ;

  • un mince espace qui sépare deux choses ;

  • un petit intervalle entre différentes parties organiques ;

  • un intervalle, un hiatus.

elle est interstitielle, il est interstitiel :

  • se situe dans un interstice spatial ou temporel ;

  • se situe, se développe, se diffuse dans les interstices de parties organiques ;

  • affecte essentiellement le tissu interstitiel ;

  • se situe ou se produit dans un intervalle.

le glucose interstitiel

Le nom (un) interstice est emprunté au bas latin interstitium « intervalle », dérivé de interstare « se trouver entre ».



interstitium

un interstitium : un organe potentiel du corps humain.



interstratification, interstratifié

l'interstratification des divers combustibles

des gites interstratifiés dans les terrains



inter-strie

une inter-strie : l'espace qui sépare les stries que l'on trouve notamment sur les élytres chez les coléoptères.



intersubjectif, intersubjectivité

elle est intersubjective, il est intersubjectif :

  • concerne les relations de personne à personne, chaque personne étant considérée du point de vue de sa subjectivité ;

  • relève de la subjectivité collective.


une intersubjectivité :

  • une relation de personne à personne, chaque personne étant considérée du point de vue de sa subjectivité ;

  • ce qui, leur étant commun, permet à des individus de se ressembler suffisamment pour comprendre et échanger.



intersyndical, intersyndicale

elle est intersyndicale, il est intersyndical : concerne plusieurs syndicats.
elles sont intersyndicales, ils sont intersyndicaux

une intersyndicale : une association de plusieurs sections syndicales ou de syndicats.



intersystole

une intersystole : le temps qui s'écoule entre la systole des oreillettes et celle des ventricules du cœur.



interritorial

des activités interterritoriales



intertexte, intertextualité, intertextuel

un intertexte : des œuvres perçues comme ayant un rapport avec une autre.

une intertextualité : l'ensemble des relations entre des textes suscitant, pour le lecteur, des rapprochements

elle est intertextuelle, il est intertextuel : est relative, est relatif à l'intertextualité, aux relations qui s'établissent d'un texte à l'autre.



intertidal

elle est intertidale ou intercotidale, il est intertidal ou intercotidal : concerne la zone comprise entre les niveaux des marées les plus hautes et des marées les plus basses.
elles sont intertidales ou intercotidales, ils sont intertidaux
ou intercotidaux.



intertitre

un intertitre :

  • un titre secondaire marquant une subdivision d'un article ;

  • un titre inséré entre des séquences d'un film.



intertrigo

un intertrigo : une inflammation infectieuse des plis de la peau.

Ce nom vient du latin intertrigo « écorchure, excoriation ».



intertropical

elle est intertropicale, il est intertropical : est situé(e) entre les tropiques, est tropical(e).
elles sont intertropicales, ils sont intertropicaux



interurbain

elle est interurbaine, il est interurbain : permet une communication entre deux ou plusieurs villes.

un interurbain ou un inter : un téléphone interurbain.



intervallaire, intervalle

elle, il est intervallaire : est situé(e) dans un intervalle.

un intervalle :

  • la distance, l'espace, entre deux lieux, deux points, deux objets ;

  • l'espace de temps qui sépare deux époques, deux dates, deux évènements ;

  • la distance qui sépare deux sons ; le rapport des fréquences de deux sons ;

  • un ensemble de nombres.

un intervalle éclair-son : [défense / nucléaire] en un point, le temps qui s'écoule entre la perception de l'éclair et l'arrivée du bruit d'une explosion nucléaire. En anglais : flash-to-bang time. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un micro-intervalle : un intervalle musical plus petit qu'un demi-ton.

voir aussi : interstice.

Le nom (un) intervalle est emprunté au latin intervallum.



intervenant, intervenir, intervention, interventionnel, interventionnisme, interventionniste

une intervenante, un intervenant :

  • celle, celui qui prend la parole dans un débat, une discussion ;

  • celle, celui qui intervient dans un procès, une instance, un processus.

intervenir :

  • prendre part volontairement à une action, à une affaire, et y jouer un rôle actif ;

  • prendre la parole dans une discussion, pour donner son avis ;

  • intercéder, agir auprès de quelqu'un en vue d'obtenir quelque chose ;

  • agir comme médiateur ou par la force, en envoyant des forces militaires ;

  • agir de façon énergique pour enrayer une maladie ;

  • pratiquer une intervention chirurgicale ;

  • survenir au cours ou au terme d'une affaire ;

  • prendre part à une contestation judiciaire, se porter partie.

j'interviens, tu interviens, il intervient, nous intervenons, vous intervenez, ils interviennent ;
j'intervenais ; j'intervins ; j'interviendrai ; j'interviendrais ;
je suis intervenu(e) ; j'étais intervenu(e) ; je fus intervenu(e) ; je serai intervenu(e)(e) ; je serais intervenu(e) ;
que j'intervienne, que tu interviennes, qu’il intervienne, que nous intervenions, que vous interveniez, qu’ils interviennent ;
que j'intervinsse, qu’il intervînt, que nous intervinssions ; que je sois intervenu(e) ; que je fusse intervenu(e) ;
interviens, intervenons, intervenez ; sois intervenu(e), soyons intervenus, soyons intervenues, soyez intervenu(e)(es)(s) ;
(en) intervenant.

une intervention :

  • l'action d'intervenir dans une affaire ; son résultat ;

  • une participation à un débat, à une discussion, à une séance ;

  • le fait de s'interposer entre des personnes en désaccord ;

  • le fait d'agir en médiateur ou par la force ;

  • une démarche auprès de quelqu'un pour obtenir quelque chose ;

  • une action spécifique en matière économique, sociale, policière, militaire, thérapeutique ;

  • le fait d'agir, d'avoir un rôle déterminant ;

  • l'action de se produire au cours d'une évolution.

une intervention en orbite : [spatiologie / technologie spatiale] En anglais : in-orbit intervention. Journal officiel de la République française du 31/12/2005.

un examen radiologique interventionnel : pendant lequel on réalise un traitement.

un interventionnisme :

  • une doctrine préconisant l'intervention de l'État dans la vie économique, ou d'un État dans un conflit concernant d'autres États ;

  • une tendance à intervenir.

elle, il est interventionniste : est favorable, relative ou relatif à l'interventionnisme.

une, un interventionniste


une non-intervention : le fait, pour un État, de ne pas intervenir dans les affaires d'un autre État.

un non-interventionnisme : le fait de ne pas intervenir dans le cours des choses.

une, un non-interventionniste : une partisane, un partisan de la non-intervention.

elle, il est non-interventionniste : est conforme au principe de la non-intervention.

Le verbe intervenir est emprunté au latin intervenire « survenir pendant, se trouver entre, interrompre, se mêler à » ; à comparer avec l'ancien français entrevenir « survenir, se produire (en parlant d'événements) » qui est probablement à distinguer de entrevenir « marcher l'un contre l'autre, se rencontrer », lequel représente peut-être un composé de venir.

Le nom (une) intervention est emprunté au bas latin juridique interventio « garantie, caution », dérivé de intervenire (intervenir).



interversion

une interversion :

  • l'action d'intervertir ; son résultat ;

  • le fait d'être interverti ;

  • une inversion, une permutation.

Le nom (une) interversion est emprunté au bas latin interversio « action de prendre à contre-sens, falsification », dérivé de intervertere (intervertir).



intervertébral

elle est intervertébrale, il est intervertébral : est entre deux vertèbres.
elles sont intervertébrales, ils sont intervertébraux



intervertible, intervertir, intervertissement

une interversion :

  • l'action d'intervertir ; son résultat ;

  • le fait d'être interverti ;

  • une inversion, une permutation.

elle, il est intervertible : peut être interverti(e).

intervertir :

  • inverser l'ordre des éléments d'une série ;

  • inverser la place de deux choses ;

  • permuter.

intervertir les rôles : prendre le rôle d'une autre personne.

j'intervertis, tu intervertis, il intervertit, nous intervertissons, vous intervertissez, ils intervertissent ;
j'intervertissais ; j'intervertis ; j'intervertirai ; j'intervertirais ;
j'ai interverti ; j'avais interverti ; j'eus interverti ; j'aurai interverti ; j'aurais interverti ;
que j'intervertisse, que tu intervertisses, qu'il intervertisse, que nous intervertissions, que vous intervertissiez, qu'ils intervertissent ;
que j'intervertisse, qu'il intervertît, que nous intervertissions ; que j'aie interverti ; que j'eusse interverti ;
intervertis, intervertissons, intervertissez ; aie interverti, ayons interverti, ayez interverti ;
(en) intervertissant.

s'intervertir : être interverti.

je m'intervertis, tu t'intervertis, il s'intervertit, nous nous intervertissons, vous vous intervertissez, ils s'intervertissent ;
je m'intervertissais ; je m'intervertis ; je m'intervertirai ; je m'intervertirais ;
je me suis interverti(e) ; je m'étais interverti(e) ; je me fus interverti(e) ; je me serai interverti(e) ; je me serais interverti(e) ;
que je m'intervertisse, que tu t'intervertisses, qu'il s'intervertisse, que nous nous intervertissions, que vous vous intervertissiez, qu'ils s'intervertissent ;
que je m'intervertisse, qu'il s'intervertît, que nous nous intervertissions ; que je me sois interverti(e) ; que je me fusse interverti(e) ;
intervertis-toi, intervertissons-nous, intervertissez-vous ; sois interverti(e), soyons interverties, soyons intervertis, soyez interverti(e)(es)(s) ;
(en) s'intervertissant.

elles se sont interverties, elles sont interverties.

elles se sont interverti les rôles, elles ont interverti les rôles, elles se les sont intervertis.


un intervertissement : une interversion ; une inversion.

Le verbe intervertir est emprunté au latin intervertere « donner une autre direction, détourner de sa destination, soustraire ».



interview, interviewé, interviewer, intervieweur

une, un interview :

  • un entretien d'un journaliste avec une personne qui accepte de répondre à des questions d'ordre professionnel ou personnel ;

  • la publication de cet entretien.

On a lu aussi un interviewage.

des interviews à la chaîne : [audiovisuel - communication / presse] l'opération promotionnelle consistant en une succession de brefs entretiens qu’accorde une célébrité à de nombreux journalistes regroupés en un lieu pour l’occasion. En anglais : press junket. Journal officiel de la République française du 25/06/2019.

Ce mot a été emprunté à l'anglais interview, lui-même emprunté au français entrevue. Au départ, en anglais, interview avait le sens d'« entrevue », mais il s'est spécialisé pour désigner plus particulièrement un entretien au cours duquel un journaliste pose des questions à une personnalité, à un spécialiste ou à un témoin d'un événement dans le but de diffuser le contenu de l'échange par l'intermédiaire d'un média. C'est dans ce sens que le français a emprunté le mot interview à l'anglais. Au Québec, on a tendance à privilégier le mot entrevue pour désigner ce type d'entretien, mais le mot interview est un synonyme acceptable, utilisé partout dans la francophonie. Le mot interview est généralement considéré comme féminin, mais on le trouve parfois aussi au masculin.
Les dérivés du mot interview comportent une autre difficulté de prononciation. En savoir plus : Office québécois de la langue française
. Voir aussi : Au cœur du français.

un interviewée, un interviewé : celle, celui qui répond aux questions d'ordre professionnel ou personnel formulées par un journaliste.

interviewer : interroger quelqu'un sur sa vie personnelle ou professionnelle.

On a lu une intervieweuse ou interviouveuse, un intervieweur ou interviouveur pour celle, celui qui interroge une personnalité.

Le mot anglais interview ayant à l'origine le sens d'entrevue dont il est issu, est apparu au 19ème siècle dans la langue du journalisme aux États-Unis. Le genre neutre anglais est généralement traduit par le masculin en français, mais le féminin d'entrevue a joué le rôle de modèle.

Le verbe interviewer est dérivé d'interview d'après le verbe anglais to interview « rencontrer, avoir une entrevue avec » attesté dans la langue du journalisme aux États-Unis au 19ème siècle.

intervilles

elle, il est intervilles : met en relation plusieurs villes.

des (jeux) intervilles



intervocalique

elle, il est intervocalique : est placé(e) entre deux voyelles.



interwilayas

des chauffeurs de taxi interwilayas [Algérie]



interzonal, interzones

elle est interzonale, il est interzonal :

  • est situé(e) entre plusieurs zones, concerne les relations entre elles ;

  • est interzone.


elles sont interzonales, ils sont interzonaux

elle, il est interzone ou interzones : est relative, est relatif à deux ou plusieurs zones.



intestable

elle, il est intestable :

  • ne peut pas faire de testament ;

  • ne peut pas servir de témoin.


Ce mot est emprunté au latin intestabilis « marqué d'infâmie, qui ne peut faire aucun acte juridique », formé du préfixe à valeur négative in-, de testari « témoigner » et du suffixe -abilis.



intestat

une, un intestat : celle, celui qui n'a pas fait de testament.

décéder intestat : sans avoir fait de testament.

Le mot intestat est emprunté au latin classique intestatus « qui n'a pas fait de testament ».



intestin, intestinal, intestinement

elle est intestine, il est intestin :

  • est intestinal(e), se trouve dans l'intestin ;

  • est, se produit dans le corps ;

  • est, se produit à l'intérieur de quelqu'un, de quelque chose.

des guerres, des divisions intestines : se produisant dans la même communauté, dans le même pays.

intestinement


un intestin :

  • la partie du tube digestif qui va de l'estomac à l'anus ;

  • ce qui y ressemble.

elle est intestinale, il est intestinal : concerne l'intestin, est relative, est relatif à l'intestin, est entérique.
elles sont intestinales, ils sont intestinaux

elle est gastro-intestinale, il est gastro-intestinal : se rapporte à l'estomac et à l'intestin.
elles sont gastro-intestinales, ils sont gastro-intestinaux

elle est hépatico-intestinale, il est hépatico-intestinal : est relative, est relatif au canal hépatique et à l'intestin.
elles sont hépatico-intestinales, ils sont hépatico-intestinaux

entér(o)- est dérivé du radical du grec ε ́ ν τ ε ρ ο ν « intestin ».

Le mot intestin est emprunté au latin intestinus « intérieur » (par exemple bellum intestinum « guerre civile »).

Le nom (un) intestin est emprunté au latin intestinum « intestins, entrailles ».

Le nom (un) jéjunum (= la partie de l'intestin grêle s'étendant du duodénum à l'iléon) est emprunté au bas latin jejunum, par ellipse pour le latin jejunum intestinum (littéralement « intestin à jeun », parce que cette partie de l'intestin grêle contient peu de matières par rapport aux autres parties.



inti

un inti : une ancienne unité monétaire du Pérou.

voir : soleil.



intifada

une intifada :

  • un soulèvement populaire palestinien dans les territoires occupés par Israël ;

  • un mouvement de contestation ou de guérilla urbaine.


Ce nom est emprunté à l'arabe intifada « tremblement, frisson », le nom d'action du verbe intafada « être secoué, agité, trembler, frissonner », une forme dérivée de nafada « secouer, agiter ». L'Intifada désigne l'insurrection palestinienne, aussi appelée le soulèvement des pierres, commencée en décembre 1987 dans les territoires occupés par Israël, et notamment dans la bande de Gaza.



intima

une intima :

  • la tunique interne d'un vaisseau sanguin (on lit aussi une endartère, une endoveine) ;

  • en entomologie, la couche superficielle de la cuticule.




intimation

une intimation : voir intimer (ci-dessous).



intime, intimement

elle, il est intime :

  • se situe ou se rattache à un niveau très profond de la vie psychique ;

  • reste généralement caché(e) sous les apparences ;

  • est innée, originelle ; est inné, originel ;

  • constitue ou concerne fondamentalement les caractères propres d'un individu ou d'une chose, sa nature essentielle ;

  • se rattache à ce qui est strictement personnel, à la vie physique la plus secrète, à l'anatomie généralement cachée ;

  • concerne la vie sentimentale ou sexuelle secrète de quelqu'un ;

  • est à l'abri des regards indiscrets, favorise les confidences, les relations amicales ;

  • concerne ou favorise la vie familiale ;

  • exprime une amitié profonde, confiante.

intimement

une, un intime :

  • celle, celui qui bénéficie d'une amitié profonde, confiante ;

  • une proche, un familière ; un proche, un familier.

La mot intime est emprunté au latin intimus « ce qui est le plus en dedans, le fond de », superlatif de interior (intérieur).



intimé, intimer

une intimation :

  • une déclaration autoritaire impliquant une mise en demeure, une injonction, une sommation ;

  • une action juridique.

elle est intimée, il est intimé : est assigné(e) en justice.

une intimée, un intimé : une défenderesse, un défendeur en appel.

intimer :

  • signifier de façon autoritaire, notifier ;

  • signifier légalement, assigner en justice pour procéder à un appel.

intimer l'ordre de : enjoindre de.

Le nom (une) intimation est emprunté au bas latin intimatio « démonstration, exposition, accusation », dérivé de intimare (intimer).

Le verbe intimer est emprunté au bas latin intimare « mettre ou apporter dans, annoncer, publier, faire connaitre », dérivé du latin classique intimus (intime).



intimidabilité, intimidable, intimidant, intimidateur, intimidation, intimider

une intimidabilité : une aptitude à être intimidé.

elle, il est intimidable : peut être facilement intimidé(e).

elle est intimidante, il est intimidant :

  • inspire de la peur, de la crainte ;

  • en impose, inspire le respect.

elle est intimidatrice, il est intimidateur : intimide volontairement ou non.

une intimidatrice, un intimidateur :

  • celle, celui qui intimide volontairement ;

  • une partisane, un partisan d'un système d'intimidation

une intimidation : l'action d'intimider, de faire peur à quelqu'un ou de le troubler, de lui faire perdre ses moyens, son naturel.

intimider :

  • impressionner fortement quelqu'un ;

  • le remplir de crainte, de peur ;

  • lui imposer respect, considération ou révérence ;

  • lui faire perdre ses moyens, son naturel ;

  • troubler quelqu'un, le remplir de gêne, de confusion.

s'intimider : se troubler.

Le verbe intimider est dérivé de timide.



intimisme, intimiste, intimité

un intimisme :

  • un gout pour la vie intérieure, pour la méditation, pour un certain mysticisme ;

  • une tendance à rechercher pour thème littéraire la vie intérieure profonde et à l'exprimer par un art nuancé ;

  • une tendance à représenter des scènes d'intérieur, l'existence familière quotidienne.

elle, il est intimiste :

  • évoque les pensées, les sentiments les plus secrets ;

  • représente des scènes d'intérieur, l'existence familière quotidienne.

une intimiste : une écrivaine ou une peintre ; un intimiste : un écrivain ou un peintre.

A. une intimité :

  • une vie intérieure profonde, la nature essentielle de quelqu'un ;

  • ce qui reste généralement caché sous les apparences, impénétrable à l'analyse ;

  • la qualité de ce qui favorise l'épanouissement de la vie intérieure profonde, le recueillement, la méditation ;

  • une réalité profonde.

B. une intimité :

  • une vie privée ou familiale ;

  • ce qui est strictement personnel ;

  • une partie généralement cachée de l'anatomie d'un individu, notamment les parties génitales ;

  • ce qui concerne la vie érotique secrète, les rapports sexuels ;

  • ce qui favorise l'épanouissement de la vie privée ;

  • ce qui représente des scènes d'intérieur ou évoque l'existence familière quotidienne ;

  • ce qui favorise l'épanouissement de la vie affective, familiale ;

  • des relations amicales, intellectuelles, marquées par une confiance profonde, des confidences sans réserve ;

  • ce qui exprime et favorise une amitié profonde, confiante.

Ces mots sont dérivés d'intime.



intirable

elle, il est intirable :

  • ne peut pas être tiré(e), subtilisé(e) ;

  • ne peut pas être tiré(e), être reproduite ou reproduit par tirage.




intissé

un intissé ou non-tissé : une matière semblable à du tissu obtenue sans tissage.



intitulé, intituler

un intitulé :

  • une formule en tête d'un acte, d'un jugement, d'une loi ;

  • le nom et l'adresse d'une personne ;

  • un titre.

intituler :

  • donner pour titre, désigner par un titre ;

  • appeler, désigner par un nom.

s'intituler :

  • avoir pour titre ;

  • se qualifier de ;

  • se donner abusivement un titre.

Le verbe intituler est emprunté au bas latin intitulare « appeler, intituler ». On trouve plus anciennement en français entituler « donner un titre à (un livre) ».



intolérable, intolérablement, intolérance, intolérant, intolérantisme

elle, il est intolérable :

  • n'est pas tolérable ;

  • ne peut pas être supporté(e), enduré(e) ;

  • est extrêmement fâcheuse ou fâcheux, désagréable ;

  • qu'on refuse d'accepter, d'admettre.

intolérablement

une intolérance :

  • un manque ou un refus de tolérance ;

  • une répugnance ou une impossibilité à supporter certaines choses, certaines personnes ;

  • une réaction anormalement intense de l'organisme à l'égard d'une agression quelconque ;

  • un manque de respect pour les croyances, les opinions ;

  • un refus de la liberté d'expression, de la possibilité de vivre conformément à ses opinions ;

  • le comportement de celui qui réprime par la force les idées qu'il ne partage pas ;

  • une haine, un fanatisme.

une intolérance orthostatique : [spatiologie / médecine - vols habités] la difficulté à se maintenir debout après un séjour prolongé dans l'espace. En anglais : orthostatic intolerance. Journal officiel de la République française du 30/01/2005.

elle est intolérante, il est intolérant :

  • manque de tolérance ;

  • ne peut pas supporter certaines choses, certaines personnes ;

  • ne supporte pas certaines substances, réagit anormalement à certaines agressions, est incompatible ;

  • est exclusive, intransigeante, sévère ; est exclusif, intransigeant, sévère ;

  • ne supporte pas, n'admet aucune autre opinion que la sienne.

une intolérante, un intolérant : celle, celui qui refuse la liberté d'expression, la possibilité de vivre conformément à ses opinions.

un intolérantisme : une doctrine.

Le mot intolérable est emprunté au latin intolerabilis « intolérable, insupportable ».

Le nom (une) intolérance est dérivé de tolérance sur le modèle du latin classique intolerantia « fait d'être insupportable, nature insupportable de quelque chose ».

Le mot intolérant est dérivé de tolérant d'après le latin intolerans « qui ne peut pas supporter ».



intonatif, intonation, intoné, intonème

elle est intonative, il est intonatif : est relative, est relatif à l'intonation.

une intonation :

  • une manière d'attaquer une note, un son ;

  • l'ensemble des variations de hauteur et d'intensité que prend la voix en parlant ou en lisant, et qui forment la courbe mélodique de la phrase.

une syllabe intonée, un suffixe intoné : en linguistique, qui porte une intonation.

un intonème : une unité minimale d'intonation à l'intérieur de la phrase, caractérisée par un ensemble de traits.

Le nom (une) intonation est un dérivé savant du latin médiéval intonare « entonner », lui-même adapté de l'ancien français entonner.

Le nom (un) intonème est dérivé du radical d'intonation, avec le suffixe -ème sur le modèle de mots comme phonème, monème, sémantème, etc.



intorsion

une intorsion :

  • une involution ;

  • un enroulement du dehors en dedans ;

  • une rotation du globe oculaire autour de son axe antéro-postérieur, amenant sa partie supérieure en dedans, par opposition à une extorsion.


Le nom (une) intorsion vient du latin intorquere « entortiller ».

En physiologie, il est dérivé de torsion, avec le préfixe in-.



intouchabilité, intouchable, intouché

une intouchabilité : l'état, la condition des intouchables en Inde.

elle, il est intouchable :

  • ne peut pas ou ne doit pas être touché(e) ;

  • est d'une telle valeur ou importance qu'elle ne peut pas être critiquée, qu'il ne peut pas être critiqué.

une, un intouchable (1) : celle qui ne peut pas être blâmée, sanctionnée, critiquée ; celui qui ne peut pas être blâmé, sanctionné, critiqué.

une, un intouchable (2) : en Inde, une personne hors caste, qui était considérée comme impure.

elle est intouchée, il est intouché : est demeuré(e) hors d'atteinte.



intox

une intox (pour intoxication) :

  • une désinformation ;

  • un matraquage psychologique.

des intox

une infox, voir la recommandation sur les équivalents français à donner à l’expression fake news : France Terme.



intoxicant, intoxication, intoxiqué, intoxiquer

elle est intoxicante, il est intoxicant : a pour effet d'intoxiquer.

une intoxication :

  • une affection provoquée par une substance toxique ;

  • un état mental provoqué par l'obsession d'une idée ;

  • une campagne systématique de désinformation, de matraquage psychologique.

une auto-intoxication : une intoxication générale due à des toxines produites dans l'organisme.

On a lu intoxicatoire.


elle est intoxiquée, il est intoxiqué :

  • est affecté(e) par l'absorption de substances toxiques, est empoisonné(e) ;

  • est affecté(e) dans son esprit ou ses sentiments.

une intoxiquée, un intoxiqué : celle, celui qui a absorbé une substance toxique.

Au Québec, sous l’influence de l’anglais intoxicated, l’adjectif (ou participe passé) intoxiqué est parfois employé pour qualifier une personne dont les facultés sont affaiblies sous l’effet de l’alcool ou de la drogue. On pourra le remplacer, selon le cas, par ivre, soûl, en état d’ébriété ou d’ivresse, ou encore par drogué, sous l’influence de stupéfiants, avec les facultés affaiblies par l’alcool, le cannabis, etc. De multiples tournures permettent de décrire cette réalité en fonction du contexte, par exemple avec conduire et conducteur : conduire avec un taux d’alcool (ou une alcoolémie) trop élevé, dépassant le seuil légal, supérieur à la limite permise; un conducteur alcoolisé, sous l’emprise de l’alcool, de la drogue, etc. On évitera aussi l’emploi du nom intoxication pour ivresse.
Par ailleurs, il est possible en français de recourir à intoxiqué (par l’alcool ou la drogue) lorsqu’il est question d’un état engendré par la prise excessive, parfois régulière, de ces substances, susceptible de nécessiter des soins médicaux. L’intoxication renvoie normalement à un niveau plus élevé ou plus nocif de consommation d’alcool ou de stupéfiants que ce qu’impliquent des cas ponctuels caractérisés par une ivresse ou des effets psychotropes relativement limités. Elle est en outre associée à des troubles pathologiques. Le concept correspondant à intoxiqué est plus près d’« empoisonné ».
D’autres causes peuvent également expliquer qu’une personne se trouve intoxiquée. En savoir plus : Office québécois de la langue française. Voir aussi : Au cœur du français.

intoxiquer :

  • affecter les fonctions organiques par l'absorption de substances toxiques ;

  • provoquer le déséquilibre mental ;

  • mener une campagne d'intoxication psychologique.

s'intoxiquer : être intoxiqué.

Le verbe intoxiquer est emprunté au latin médiéval intoxicare, dérivé de toxicum (toxique). Inconnu aux 17ème et 18ème siècles, le mot a été réintroduit en 1823. À comparer avec l'ancien français entoschier « empoisonner », de formation populaire.



intra-

intra- est tiré du latin intra « à l'intérieur de, en dedans ».

voir : CNRTL ; Office québécois de la langue française.



intra-alaire

les soies intra-alaires : chez les diptères, la rangée latérale de macrochètes située au-dessus de la base des ailes entre les soies supra-alaires et les soies dorso-centrales sur le mésoscutum.



intraalvéolaire

elle, il est intraalvéolaire : se produit à l'intérieur d'une alvéole.



intraarticulaire

elle, il est intraarticulaire : se produit dans une articulation.



intraatomique

elle, il est intraatomique : est situé(e) dans l'atome.



intra-bonapartiste

une lutte intra-bonapartiste : entre bonapartistes.



intrabuccal

elle est intrabuccale, il est intrabuccal : est effectué(e) à l'intérieur de la bouche.
elles sont intrabuccales, ils sont intrabuccaux



intracardiaque

elle, il est intracardiaque : est relative, est relatif à l'intérieur du cœur.



intracellulaire

elle, il est intracellulaire : est à l'intérieur d'une cellule, est endocellulaire.



intracérébral

elle, il est intracérébral : est relative, est relatif à l'intérieur du cerveau.



intrachromosomique

elle, il est intrachromosomique : se trouve, a lieu dans les chromosomes.



intracommunautaire

elle, il est intracommunautaire :

  • se fait à l'intérieur d'une communauté ;

  • concerne l'Union européenne.



intracontinental

elle est intra-continentale, il est intra-continental : est continental(e), à l'intérieur d'un continent.
elles sont intra-continentales, ils sont intracontinentaux



intracortical

des neurones d'association intracorticaux et intercentraux

des aires d'association intracorticales



intracrânien

elle est intracrânienne, il est intracrânien :

  • concerne l'intérieur du crâne ;

  • se trouve, se produit à l'intérieur du crâne ;

  • est endocrânienne ou endocrânien.



intradermique, intradermo, intradermoréaction

elle, il est intradermique : se trouve, se produit dans l'épaisseur du derme.

une intradermoréaction ou intradermo : une réaction inflammatoire locale provoquée par l'injection intradermique d'une petite quantité d'antigène ou de toxine.



intrados

un intrados :

  • la surface intérieure et concave d'une voute, d'un arc, d'un cintre ;

  • la surface inférieure d'une aile d'avion.

un extrados : la surface supérieure d'un claveau, d'une voute, d'un arc, d'une aile d'avion.

Le nom (un) intrados est composé d'intra et dos.



intraduisible

elle, il est intraduisible :

  • ne peut pas être traduite ou traduit ;

  • est inexprimable.



intragalactique

elle, il est intragalactique : est à l'intérieur d'une galaxie.



intraglandulaire

elle, il est intraglandulaire : se produit à l'intérieur d'une glande.



intra-groupe

elle, il est intra-groupe : est à l'intérieur du groupe.



intraguilde

une prédation intraguilde : en entomologie, qui se produit dans une guilde.



intrait

un intrait : une préparation pharmaceutique pulvérulente obtenue par la stabilisation à la vapeur d'alcool, puis l'évaporation complète sous vide, d'une plante fraiche qui conserve ainsi tous ses principes actifs.

Ce nom déposé est construit sur le modèle d'extrait avec in- (2).



intraitable, intraitablement

elle, il est intraitable :

  • se refuse à tout compromis ;

  • est impitoyable, inébranlable, intransigeante ou intransigeant ;

  • est d'un commerce difficile.

intraitablement

Le mot intraitable est dérivé de traitable sur le modèle du latin intractabilis.



intrajeu

une publicité intrajeu ou une publicité dans le jeu : [audiovisuel / communication / publicité] : la pratique qui consiste à intégrer des messages publicitaires à l'intérieur d'un jeu vidéo.: La publicité intrajeu peut prendre des formes différentes allant du placement de produit à l'insertion d'écrans publicitaires. En anglais : in-game advertising (IGA). Voir aussi : jeu vidéo publicitaire, ludopublicité. Journal officiel de la République française du 29 mai 2022.



intralaryngé

elle est intralaryngée, il est intralaryngé : concerne l'intérieur du larynx.



intralingual

elle est intralinguale, il est intralingual : concerne une seule langue, se fait à l'intérieur d'une même langue, par opposition à interlingual.
elles sont intralinguales, ils sont intralinguaux



intramédullaire

elle, il est intramédullaire : est médullaire, concerne la moelle épinière ou osseuse.



intramicellaire

elle, il est intramicellaire : est à l'intérieur d'une micelle.



intramoléculaire

elle, il est intramoléculaire : se trouve, s'effectue à l'intérieur d'une molécule.



intramontagnard

elle est intramontagnarde, il est intramontagnard : est situé(e) à l'intérieur d'une chaine de montagnes.



intra-muros

intra-muros : à l'intérieur des murs, de l'enceinte d'une ville, d'un bâtiment, d'un organisme, d'une institution.



intramusculaire

elle, il est intramusculaire : se trouve, se produit dans l'épaisseur d'un muscle.



intranet

un intranet : [informatique - télécommunications / internet] un réseau de télécommunication et de téléinformatique destiné à l'usage exclusif d'un organisme et utilisant les mêmes protocoles et techniques que l'internet. En anglais : intranet. Voir aussi : extranet, internet. Journal officiel de la République française du 16/03/1999.

internet, intranet et extranet : Office québécois de la langue française.



intranquille

une, un "intranquille"



intranscriptible

elle, il est intranscriptible : dont on ne peut pas effectuer la transcription.



intransférable

elle, il est intransférable : ne peut pas être transféré(e).



intransformable

elle, il est intransformable : ne peut pas être transformé(e).

un essai intransformable : au rugby, qui ne peut pas être transformé.



intransgressable, intransgressible

elle, il est intransgressable ou intransgressible : ne peut pas être transgressé(e).



intransigeance, intransigeant

une intransigeance :

  • le caractère de ce ou celui qui est intransigeant ;

  • un refus de toute concession sur le plan des principes

elle est intransigeante, il est intransigeant : se refuse à toute concession sur le plan des principes.

une intransigeante, un intransigeant

Le nom (une) intransigeance est emprunté à l'espagnol intransigencia, dér. de intransigente (intransigeant).

Le mot intransigeant est emprunté à l'espagnol intransigente, qui désigna en 1873 les républicains fédéralistes insurgés contre le pouvoir central, dérivé de transigente, participe présent de transigir « transiger », emprunté au latin transigere « transiger ».



intransitable

une rue intransitable : où la circulation automobile n'est pas possible. [Angola]



intransitif, intransitivement, intransitivité

un (verbe) intransitif : qui n'a jamais de complément d'objet.

elle est intransitive, il est intransitif : est relative, est relatif à cette catégorie de verbes.

une opération ou une relation intransitive : dans laquelle les termes ne sont pas liés entre eux.

intransitivement

une intransitivité : la caractéristique des verbes n'admettant pas de complément direct.

Le mot intransitif est emprunté au latin des grammairiens (verbum) intransitivum.



intransmissibilité, intransmissible

une intransmissibilité : la qualité de ce qui est intransmissible.

elle, il est intransmissible : ne peut pas se transmettre.



intransportable

elle, il est intransportable : ne peut pas être transporté(e).



intransposable

elle, il est intransposable : ne peut pas être transposé(e).



intrant

un intrant : un élément entrant dans la production d'un bien économique.

On lit l'utilisation de digestats de méthanisation d'intrants agricoles et/ou agro-alimentaires en tant que matières fertilisantes.

Les intrants sont les apports à une parcelle agricole destinés à augmenter ses rendements. Il s'agit principalement des engrais naturels ou industriels et des produits phytosanitaires (pesticides, fongicides, incecticides...). En savoir plus : Géoconfluences.



intranucléaire

elle, il est intranucléaire : est situé(e) dans le noyau de l'atome.



intraoculaire

elle, il est intraoculaire : est situé(e), s'effectue à l'intérieur de l'œil.



intraorganique

le milieu intraorganique



intra-osseux

elle est intra-osseuse, il est intra-osseux : est à l'intérieur de l'os.



intra-pelvien

elle est intra-pelvienne, il est intra-pelvien : est à l'intérieur du pelvis.



intrapsychique

elle, il est intrapsychique : se déroule au sein du psychisme.



intrapsychologie

une intrapsychologie : une psychologie de l'individu, par opposition à une interpsychologie.



intrapulmonaire

elle, il est intrapulmonaire : est situé(e), s'effectue à l'intérieur du poumon.



intrarachidien

elle est intrarachidienne, il est intrarachidien : se trouve, se produit ou s'effectue dans le canal rachidien.



intrascolaire

elle, il est intrascolaire : a lieu, se fait à l'intérieur du cadre scolaire. Voir : Office québécois de la langue française.



intraséquentiel

en linguistique : des relations intraséquentielles et des relations interséquentielles.



intraspécificité, intraspécifique

une intraspécificité : le caractère de ce qui se produit à l'intérieur d'une espèce animale ou végétale donnée.

elle, il est intraspécifique : elle, il se produit à l'intérieur d'une espèce animale ou végétale donnée.



intrastructural, intrastructure

elle est intrastructurale, il est intrastructural : appartient à la structure interne de quelqu'un.
elles sont intrastructurales, ils sont intrastructuraux

une intrastructure : une structure interne, en philosophie.



intrasubjectif

un mode, un rapport intrasubjectif



intratellurique

des roches de cristallisation intratellurique



intratemporalité, intratemporel

une intratemporalité

une conscience intratemporelle



intrathoracique

elle, il est intrathoracique : se situe, s'effectue à l'intérieur du thorax.



intrathyroïdien

le cycle intrathyroïdien de l'iode



intratrachéal

elle est intratrachéale, il est intratrachéal : se situe, se pratique à l'intérieur de la trachée.
elles sont intratrachéales, ils sont intratrachéaux



intratumoral

l'immunothérapie intratumorale (pour le traitement de cancers).



intra-utérin

elle est intra-utérine, il est intra-utérin : se trouve, se produit ou s'effectue à l'intérieur de l'utérus.



intraveineuse, intraveineux

elle est intraveineuse, il est intraveineux :

  • se trouve ou s'effectue à l'intérieur d'une veine ;

  • est injecté(e) dans une veine.

une (injection) intraveineuse



intraversable

elle, il est intraversable : ne peut pas être traversé(e).



intraversion, intravertir

elle est introversive, il est introversif : est tournée vers elle-même, est tourné vers lui-même, est porté(e) à la rêverie et a tendance à se désintéresser des autres.

une intraversion ou introversion : une propension à se tourner vers son monde intérieur, à vivre centré sur ses pensées, ses émotions, ses rêveries, et à se détourner du monde extérieur.

intravertir : tourner vers l'intérieur.

j'intravertis, tu intravertis, il intravertit, nous intravertissons, vous intravertissez, ils intravertissent ;
j'intravertissais ; j'intravertis ; j'intravertirai ; j'intravertirais ;
j'ai intraverti ; j'avais intraverti ; j'eus intraverti ; j'aurai intraverti ; j'aurais intraverti ;
que j'intravertisse, que tu intravertisses, qu'il intravertisse, que nous intravertissions, que vous intravertissiez, qu'ils intravertissent ;
que j'intravertisse, qu'il intravertît, que nous intravertissions ; que j'aie intraverti ; que j'eusse intraverti ;
intravertis, intravertissons, intravertissez ; aie intraverti, ayons intraverti, ayez intraverti ;
(en) intravertissant.

elle est introvertie, il est introverti : est porté(e) à l'introversion, à vivre centré(e) sur soi-même, étant ainsi détourné(e) du monde extérieur.

une introvertie, un introverti


une extraversion ou extroversion : un comportement orienté vers le monde extérieur, la sociabilité, la recherche d'échanges affectifs et intellectuels avec les autres.

elle est extravertie ou extrovertie, il est extraverti ou extroverti : est tourné(e) vers le monde extérieur.

Le mot introversif est emprunté à l'allemand introversiv, terme employé par le psychanalyste suisse C. G. Jung et repris par Rorschach.

Le nom (une) introversion ou intraversion est emprunté à l'allemand Introversion, composé des mots latins intro « à l'intérieur » et versus « tourné » (version).

Le mot introverti ou intraverti est emprunté à l'allemand introvertiert.



in-trente-deux, in-trente-six

un (format) in-trente-deux : où la feuille est pliée en 32 feuillets.

un (format) in-trente-six : où la feuille est pliée en 36 feuillets.



intrépide, intrépidement, intrépidité

elle, il est intrépide :

  • ne tremble pas, demeure ferme devant le danger ;

  • manifeste, dénote ou implique une fermeté ou une détermination résolue ;

  • est ferme dans sa conduite ;

  • n'est pas découragé(e) ou rebuté(e).

intrépidement

une intrépidité : la qualité, le caractère de celui qui est intrépide.

Le mot intrépide est emprunté au latin intrepidus de même sens.

Le verbe trépider est emprunté au latin trepidare « s'agiter, se démener » et « être agité par la crainte, trembler » (de trepidus « affairé, inquiet, tremblant »).



intrication

une intrication :

  • l'état de choses étroitement emmêlées ;

  • une complexité.

une intrication quantique ou un enchevêtrement quantique : [informatique - physique quantique] le phénomène selon lequel l'état d'un système quantique ne peut être décrit que globalement car il implique une superposition quantique et met en jeu des effets d'interférence quantique. Lorsque l'intrication quantique concerne des objets quantiques séparés spatialement, elle induit des corrélations entre les résultats de mesures effectuées sur ces objets, qui ne peuvent pas être décrites par un modèle classique local. La richesse combinatoire de l'intrication quantique est à la base de la plupart des algorithmes utilisés en informatique quantique et de leurs performances par rapport à leurs équivalents exécutés par des ordinateurs classiques. En anglais : quantum entanglement. Voir aussi : algorithme quantique, interférence quantique, superposition quantique, système quantique. Journal officiel de la République française du 20 décembre 2022.

voir : intriquer (ci-dessous).



intrigailler, intrigaillerie, intrigailleur, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer

intrigailler : intriguer.

une intrigaillerie ; une intrigue mesquine.

une intrigailleuse, un intrigailleur : celle, celui qui intrigaille.

elle est intrigante, il est intrigant :

  • aime à se mêler de beaucoup d'intrigues ;

  • a recours aux intrigues pour atteindre son but ;

  • est mystérieuse ou mystérieux, est bizarre.

une intrigante, un intrigant

intrigant : Office québécois de la langue française ; Parler français

une intrigue :

  • une affaire complexe, une situation embarrassante, une complication ;

  • une combinaison de circonstances et d'incidents, un enchainement d'événements qui forment le nœud de l'action ;

  • une aventure galante, une liaison amoureuse ;

  • une action occulte, une manigance savamment combinée pour faire réussir ou échouer une affaire.

elle est intriguée, il est intrigué : ressent ou dénote une curiosité, une perplexité plus ou moins inquiète.

intriguer :

  • donner à penser en suscitant un vif intérêt et une certaine perplexité ;

  • recourir à des intrigues, manigancer ;

  • remplir d'inquiétude.

(en) intriguant.

s'intriguer : s'inquiéter.

Le nom (une) intrigue est emprunté à l'italien intrigo, déverbal de intrigare (intriguer), à comparer avec intrique, attesté au 17ème siècle, déverbal d'intriquer.

Le verbe intriguer est emprunté à l'italien intrigare « s'occuper de, s'intéresser à » « mettre dans l'embarras, rendre perplexe » « se livrer à des intrigues » « s'immiscer (dans) » « éveiller la curiosité, intéresser », forme septentrionale de intricare (intriquer).



intrinsèque, intrinsèquement

elle, il est intrinsèque :

  • est inhérente, est inhérent, indépendamment de tous les facteurs extérieurs ;

  • est au dedans ;

  • appartient à un objet de pensée en lui-même et non dans ses relations à un autre.


un facteur intrinsèque : la substance sécrétée par le collet des glandes gastriques.

une valeur intrinsèque : la valeur des espèces en fonction de leur poids.

l'intrinsèque : le dedans, l'intimité.

intrinsèquement : d'une manière intrinsèque.

un extrinsécisme : un système par lequel on considère les choses comme juxtaposées, extérieures les unes aux autres et sans un quelconque rapport de dépendance.

elle, il est extrinsèque :

  • est extérieur(e) à l'objet que l'on considère ;

  • ne lui appartient pas mais dépend des circonstances, de faits accessoires ;

  • n'appartient pas à l'essence même du sujet mais se rapporte aux circonstances.


des muscles extrinsèques, des nerfs extrinsèques : qui n'appartiennent pas à l'organe lui-même mais l'environnent.

une fibrose congénitale des muscles oculaires extrinsèques

une valeur extrinsèque : la valeur légale et conventionnelle de la monnaie, indépendante de son poids ou de la valeur du métal.

extrinsèquement : de manière extrinsèque.

Le mot intrinsèque est emprunté au latin scolastique intrinsecus « intérieur », tiré de l'adverbe latin intrinsecus « au-dedans, intérieurement ».

Le mot extrinsèque est emprunté au latin classique extrinsecus « du dehors ».



intriqué, intriquer

elle est intriquée, il est intriqué : est emmêlé(e), enchevêtré(e).

intriquer : rendre complexe, entremêler.

s'intriquer : se mêler étroitement.

voir aussi : intrication (ci-dessus).

Le verbe intriquer est emprunté au latin intricare « embrouiller, empêtrer ».



introducteur, introductif, intro, introduction, introductoire, introduire

une introductrice, un introducteur :

  • celle, celui qui fait entrer dans un lieu ou qui présente une personne ;

  • celle, celui qui fait entrer dans l'usage ou dans la pratique une chose nouvelle.

un introducteur :

  • un appareil, un instrument chirurgical ;

  • ce par quoi sont introduites des choses nouvelles.

un introducteur agréé : [finance] un intermédiaire financier accompagnant un émetteur de titres dans la préparation de sa cotation sur un marché et l'assistant durant son parcours boursier. En anglais : listing sponsor. Journal officiel de la République française du 13/03/2013.

elle est introductive, il est introductif :

  • permet la présentation de ce qui va suivre ;

  • sert de commencement à un procès.

A. une introduction :

  • l'action de faire entrer une personne ou un animal en un lieu ;

  • l'action de s'introduire ;

  • la présentation ou la mise en relation d'une personne à une autre ;

  • le fait d'être introduit, d'avoir ses entrées, d'être connu et accepté ;

  • l'action de faire entrer une chose dans une autre ou dans un lieu précis ou supposé.

B. une introduction ou une intro :

  • ce qui sert à la préparation de l'étude ou de la pratique de quelque chose ;

  • un texte qui présente et explique le sujet d'un ouvrage ;

  • un prélude musical.

elle, il est introductoire : appartient à l'introduction ; est de son domaine.

introduire :

  • faire entrer ;

  • faire admettre quelqu'un ;

  • présenter ou mettre en relation une personne à une autre ;

  • faire adopter une chose nouvelle ;

  • insérer, ajouter.

j'introduis, tu introduis, il introduit, nous introduisons, vous introduisez, ils introduisent ;
j'introduisais ; j'introduisis ; j'introduirai ; j'introduirais ;
j'ai introduit ; j'avais introduit ; j'eus introduit ; j'aurai introduit ; j'aurais introduit ;
que j'introduise, que tu introduises, qu’il introduise, que nous introduisions, que vous introduisiez, qu’ils introduisent ;
que j'introduisisse, qu’il introduisît, que nous introduisissions ; que j'aie introduit ; que j'eusse introduit ;
introduis, introduisons, introduisez ; aie introduit, ayons introduit, ayez introduit ;
(en) introduisant.

elles se sont introduit une nouveauté, elles ont introduit une nouveauté.

s'introduire :

  • entrer, pénétrer ;

  • s'établir, s'installer.

je m'introduis, tu t'introduis, il s'introduit, nous nous introduisons, vous vous introduisez, ils s'introduisent ;
je m'introduisais ; je m'introduisis ; je m'introduirai ; je m'introduirais ;
je me suis introduite, je me suis introduit ; je m'étais introduite, je m'étais introduit ; je me fus introduite, je me fus introduit ; je me serai introduite, je me serai introduit ; je me serais introduite, je me serais introduit ;
que je m'introduise, que tu t'introduises, qu’il s'introduise, que nous nous introduisions, que vous vous introduisiez, qu’ils s'introduisent ;
que je m'introduisisse, qu’il s'introduisît, que nous nous introduisissions ; que je me sois introduite, que je me sois introduit ; que je me fusse introduite, que je me fusse introduit ;
introduis-toi, introduisons-nous, introduisez-vous ; sois introduite, sois introduit, soyons introduites, soyons introduits, soyez introduites, soyez introduits, soyez introduite, soyez introduit ;
(en) s'introduisant.

Le verbe introduire, quand il a pour complément un nom de personne, peut signifier « faire entrer une personne dans un lieu » (on les introduisit au salon), « faire admettre dans une société, auprès de quelqu’un » (il souhaite que je l’introduise auprès de vous, dans notre cercle). On dira d’une personne qui a ses entrées dans tel ou tel milieu qu’elle y est bien introduite. Mais on évitera d’ajouter à ces sens celui du faux-ami anglais introduce, « présenter », même si celui-ci, comme le français introduire, est emprunté du latin introducere, « conduire dans ». En savoir plus : Académie française.

voir aussi : induire, induction, induit, inductif, introït, intromission, intrus, intrusif, intrusion.

Le mot introducteur est emprunté au bas latin introductor.

Le mot introductoire est emprunté au bas latin introductorius « qui introduit, initie ».

Le verbe introduire est emprunté au latin introducere « amener, introduire », francisé au cours du 14ème siècle d'après conduire.



introfaction

une introfaction : une modification de la tension superficielle d'une substance entrainant une altération de la fluidité et du pouvoir mouillant, par addition de traces d'une autre substance.

Ce nom est composé de l'adverbe latin intro « dedans, à l'intérieur (d'un mouvement) » et de -faction représentant liquéfaction.



introït

un introït : une prière.

Le nom (un) introït est emprunté au latin introitus « action d'entrer, entrée, commencement », utilisé par le latin liturgique pour désigner « une pièce de chant inséparable de l'entrée du célébrant et de sa marche vers l'autel ».



introjecter, introjectif, introjection

introjecter : en psychanalyse, ncorporer au moi ou au sur-moi, par un processus inconscient, l'image, le modèle d'une personne.

elle est introjective, il est introjectif : procède de l'introjection.

une introjection : un processus inconscient, en psychanalyse.

Le nom (une) introjection a été créé par le psychologue allemand Avenarius.



intromission

une intromission :

  • l'introduction d'une personne ;

  • l'action par laquelle un corps ou un organe est introduit ou pénètre dans un autre ;

  • l'introduction du pénis dans le vagin.

Le nom (une) intromission est un dérivé savant du latin intromissum, supin de intromittere « faire entrer, introduire, admettre ».



intron

un intron : [biologie / génie génétique] un segment d’un transcrit primaire éliminé au cours de l’épissage de l’ARN ; par extension, la partie de l’ADN correspondant à ce segment. En anglais : intervening DNA sequence ; intervening nucleotide sequence ; intervening sequence ; intron. Voir aussi : épissage, exon, gène continu, gène fragmenté, lasso, maturase, site accepteur d'épissage, site de branchement, site donneur d'épissage. Journal officiel de la République française du 04/02/2021.



intronisation, introniser

une intronisation :

  • une cérémonie au cours de laquelle un monarque ou un dignitaire de l'Église est conduit officiellement sur le trône ;

  • l'action de placer quelqu'un dans une haute fonction, de le porter à la présidence ;

  • le fait d'introduire solennellement un nouveau membre.

introniser :

  • installer solennellement un monarque ou un dignitaire de l'Église sur le trône ;

  • installer quelqu'un dans une fonction, la lui attribuer ;

  • introduire avec le cérémonial d'usage un nouveau membre ;

  • installer une chose de manière souveraine, l'introduire officiellement.

On a lu aussi intrôner.

s'introniser : s'installer avec autorité.

Le verbe introniser est emprunté au latin ecclésiastique inthronizare « placer sur un trône épiscopal », lui-même emprunté au grec ε ̓ ν θ ρ ο ν ι ́ ζ ε ι ν.



introrse

elle, il est introrse : en botanique, est ouverte, est ouvert vers l'intérieur de la fleur et dont la déhiscence se fait donc vers l'intérieur, par opposition à extrorse.

une déhiscence introrse : qui s'effectue vers l'intérieur.

une étamine introrse : dont l'anthère est ouverte vers l'intérieur.

Ce mot est emprunté au latin botanique introrsus, introrsa, introrsum, formé sur l'adverbe latin introrsum, introrsus « à l'intérieur ».



introspecter, introspectif, introspectivement, introspection, introspectionnisme, introspectionniste

introspecter : observer, découvrir.

s'introspecter : se livrer à l'introspection, à l'observation de ses états d'âme ou de conscience.

elle est introspective, il est introspectif :

  • observe, analyse avec attention ses pensées, ses sentiments, ses états d'âme ;

  • utilise l'introspection, est fondé(e) sur l'utilisation de l'introspection.

introspectivement

une introspection :

  • une observation, un examen, un regard attentif sur soi-même ;

  • une réflexion.

un introspectionnisme :

  • la doctrine qui assigne à la psychologie l'étude du comportement des individus par l'introspection, par opposition au behavio(u)risme ;

  • la méthode d'introspection expérimentale développée par l'école de Wurzburg.


elle, il est introspectionniste : est relative, est relatif à l'introspectionnisme.

une, un introspectionniste : une, un psychologue pratiquant l'introspectionnisme.

Le verbe introspecter a été formé sur introspection, ou, pour l'usage de s'introspecter en psychologie, d'après l'anglais to introspect attesté depuis fin 17ème siècle et emprunté au latin introspicere d'après la forme du supin (voir : introspection) ou au fréquentatif introspectare.

Le mot introspectif est emprunté à l'anglais introspective « qui possède la qualité de pénétrer, d'examiner intérieurement », attesté plus tard pour qualifier une méthode d'investigation psychologique fondée sur l'introspection.

Le nom (une) introspection est emprunté à l'anglais introspection, terme de philosophie, attesté depuis fin 17ème siècle, formé sur le radical du supin du latin introspicere « regarder dans, à l'intérieur de, examiner mentalement ».



introuvable, introuvé

elle, il est introuvable :

  • ne peut pas être trouvé(e) ou retrouvé(e) ;

  • est rare.

elle est introuvée, il est introuvé : n'a pas été trouvé(e).



introversif, introversion, introverti

elle est introversive, il est introversif : est tournée vers elle-même, est tourné vers lui-même, est porté(e) à la rêverie et a tendance à se désintéresser des autres.

une intraversion ou introversion : une propension à se tourner vers son monde intérieur, à vivre centré sur ses pensées, ses émotions, ses rêveries, et à se détourner du monde extérieur.

intravertir : tourner vers l'intérieur.

elle est introvertie, il est introverti : est porté(e) à l'introversion, à vivre centré(e) sur soi-même, étant ainsi détourné(e) du monde extérieur.

une introvertie, un introverti

une extraversion ou extroversion : un comportement orienté vers le monde extérieur, la sociabilité, la recherche d'échanges affectifs et intellectuels avec les autres.

elle est extravertie ou extrovertie, il est extraverti ou extroverti : est tourné(e) vers le monde extérieur.

Le mot introversif est emprunté à l'allemand introversiv, terme employé par le psychanalyste suisse C. G. Jung et repris par Rorschach.

Le nom (une) introversion ou intraversion est emprunté à l'allemand Introversion, composé des mots latins intro « à l'intérieur » et versus « tourné » (version).

Le mot introverti ou intraverti est emprunté à l'allemand introvertiert.



intrus, intrusif, intrusion

une intruse, un intrus :

  • celle qui est introduite, celui qui est introduit illégitimement dans une charge, une fonction ou une dignité ;

  • celle, celui qui s'introduit dans un lieu, une société sans y être invité(e) ou attendu(e), sans en avoir le droit ; une chose dont la présence est importune.

elle est intruse, il est intrus

elle est intrusive, il est intrusif :

  • constitue une intrusion ;

  • a été mis(e) en place par intrusion.

une intrusion :

  • l'action de s'introduire illégitimement dans une charge, une fonction, une dignité ;

  • l'action de s'introduire dans un lieu, une société sans invitation, sans droit, sans y être attendu ;

  • une intervention, une ingérence dans un domaine sans en avoir le droit ;

  • une arrivée soudaine et inopportune de quelque chose ;

  • une mise en place de matière volcanique par pénétration dans des roches ;

  • une technique particulière de moulage de la matière plastique ;

  • le fait, pour une personne ou un objet, de pénétrer dans un espace physique, logique, relationnel, défini où sa présence n’est pas souhaitée, en savoir plus : Agence nationale de la sécurité des systèmes d'information.

Le mot intrus est emprunté au latin médiéval intrusus (terme de droit ecclésiastique), participe passé d'intrudere, verbe issu par haplologie du latin classique introtrudere « introduire de force ».

Le nom (une) intrusion est emprunté au latin juridique du Moyen Âge intrusio, dérivé de intrusus (intrus).



intubation, intuber

une intubation : un tubage, une introduction dans la trachée d'un tube souple relié à un appareil d'anesthésie.

intuber : pratiquer une intubation.



intuitif, intuition, intuitionnisme, intuitionniste, intuitivement, intuitivisme, intuitiviste, intuitivité

elle est intuitive, il est intuitif :

  • est objet d'intuition ;

  • participe à l'intuition ou s'accompagne d'intuition ;

  • est doué(e) d'intuition.

L’adjectif intuitif signifie « qui résulte, qui relève de l’intuition » ou « qui procède par intuition ». Il qualifie alors des notions abstraites liées à la connaissance, à la pensée, etc. On peut ainsi parler de connaissance intuitive, de certitude intuitive, de vérité intuitive, etc. Cet adjectif peut aussi s’appliquer à une personne qui a des qualités d’intuition, qui comprend, agit en étant guidée par l’intuition : une élève intuitive, un chercheur intuitif. On évitera d’ajouter à ces sens ceux de « facile à utiliser, d’un emploi aisé », que l’on rencontre de plus en plus pour signaler que l’on peut deviner facilement comment fonctionne tel ou tel appareil. On ne dira donc pas un ordinateur intuitif, mais un ordinateur facile à utiliser. Tout cela vaut également pour contre-intuitif. En savoir plus : Académie française.

une intuition :

  • une connaissance directe et immédiate d'une vérité qui se présente à la pensée avec la clarté d'une évidence ;

  • une idée claire ou confuse ;

  • l'action de percevoir, d'apercevoir ou d'entrevoir ce qui est actuellement inconnu, indémontrable ;

  • l'action de deviner, pressentir, sentir, comprendre, connaitre quelqu'un ou quelque chose d'emblée.

une subitisation ou une intuition numérique : [éducation - enseignement supérieur] la capacité spontanée à appréhender immédiatement, sans compter, le nombre des éléments d'un ensemble fini de faible extension. Le nombre d'éléments qui peut être appréhendé sans comptage évolue en fonction de l'âge ; il est estimé à trois pour les humains dès la première année de la vie. En anglais : subitizing. Voir aussi : numérosité. Journal officiel de la République française du 24 mai 2022.

On a lu intuitionnel et intuitionner.

un intuitionnisme : une doctrine ; une théorie.

une, un intuitionniste : celle qui est partisane, celui qui est partisan de l'intuitionnisme.

elle, il est intuitionniste : est partisane ou partisan de l'intuitionnisme.

intuitivement : de façon intuitive.

un intuitivisme : en philosophie, l'aptitude à connaitre par intuition.

une, un intuitiviste : celle, celui qui connait par intuition, qui utilise l'intuition.

une étude intuitiviste

une intuitivité : une aptitude à l'intuition.

Le mot intuitif est un dérivé savant du latin intuitus « coup d'œil, regard, vue ».

Le nom (une) intuition est emprunté au latin scolastique intuitio, déjà attesté à basse époque au sens de « vue, regard », lui-même dérivé de intueri « regarder attentivement ; avoir la pensée fixée sur ».



intuitu personæ, intuitus personæ

intuitu personæ :

  • en considération de la personne ;

  • eu égard à la personne avec laquelle on établit un contrat.


un intuitus personæ : le fait de considérer la personne comme l'élément déterminant dans un contrat.

en savoir plus : Parler français.


Cette locution latine signifiant « en considération de la personne » est composé de l'ablatif du latin intuitus « regard, vue », puis « égard, considération », et du génitif de persona « masque, rôle, caractère ».



s'intuméfier, intumescence, intumescent

s'intuméfier : s'enfler, prendre de l'importance.

une intumescence :

  • le fait d'enfler ;

  • l'action de se gonfler ;

  • une augmentation de volume, un gonflement, un renflement ;

  • un relief formé par un soulèvement des couches superficielles ;

  • une onde de translation provoquée par le mouvement d'une paroi verticale à vitesse constante.

elle est intumescente, il est intumescent :

  • se gonfle ;

  • augmente de volume.

voir : tumescence, tumescent.

Le nom (une) intumescence est un dérivé savant du latin intumescere « gonfler, s'enfler ».



intussusception

une intussusception :

  • un mode d'accroissement des êtres vivants ;

  • une assimilation spontanée, intuitive ;

  • une invagination.

Le nom (une) intussusception est un composé savant du latin intus « dedans » et susceptio (susception).



Inuit, inuit, inukshuk, inuksuk, inuktikut

les Inuits : les "Esquimaux".

une Inuite, un Inuit : une, un autochtone d'origine asiatique dont l'habitat et la civilisation sont historiquement liés au milieu arctique. Les Inuits habitent la Sibérie, le Groenland, l'Alaska et le nord du Canada (Nunavut et Nunavik, principalement).

elle est inuite, il est inuit : est relative, est relatif à ce peuple.

l'inuit :

  • une langue ;

  • un groupe de dialectes.


un inukshuk ou inuksuk : un monument inuit.

l'inuktitut : une langue parlée par des Inuits.

En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Ce mot pluriel de la langue des Inuits signifie « les hommes », le singulier correspondant étant inuk « homme, homme vrai (par opposition aux termes employés à l'égard des autres peuples) ».



inule, inuline

une inule : une aunée, une plante.

une inuline : une substance découverte dans les racines de l'aunée.

Le nom (une) inule est emprunté au latin inula « aunée [plante] ».



inusabilité, inusable, inusé

une inusabilité : le caractère de ce qui est inusable.

elle, il est inusable :

  • ne s'use pas ou s'use très peu ;

  • ne s'affaiblit pas, n'est pas diminué(e) avec le temps ;

  • continue à être employé(e), à servir.

elle est inusée, il est inusé : n'est pas diminué(e), affaibli(e).



inusité

elle est inusitée, il est inusité :

  • n'est pas usité(e), utilisé(e), en usage ;

  • ne s'emploie jamais ou presque jamais ;

  • n'est pas habituelle ou habituel.

Le mot inusité est emprunté au latin inusitatus « inusité, inaccoutumé, rare, extraordinaire ».



inusuel

elle est inusuelle : n'est pas usuelle, commune, usitée.
il est inusuel : n'est pas usuel, commun, usité.



in utero

in utero : à l'intérieur de l'utérus.



inutile, inutilement, inutilisable, inutilisation, inutilisé, inutiliser, inutilité

elle, il est inutile :

  • ne présente pas d'utilité pratique ;

  • n'est pas indispensable ou nécessaire ;

  • ne sert à rien ;

  • ne peut pas être justifié(e) ;

  • est effectué(e) en vain, sans résultat ;

  • n'accomplit aucun travail utile ;

  • ne rend pas ou plus de services ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


inutilement

elle, il est inutilisable :

  • ne peut pas ou plus être utilisé(e) ;

  • n'est pas ou plus apte à rendre des services, à effectuer une tâche.

une inutilisation : une absence d'utilisation.

elle est inutilisée, il est inutilisé : n'est pas ou plus utilisé(e), employé(e).

inutiliser : rendre inutile.

une inutilité :

  • un manque d'utilité, d'efficacité ;

  • une absence de résultats positifs ;

  • le fait de ne pas accomplir une tâche utile, de ne pas rendre de services.

Le mot inutile est emprunté au latin inūtĭlis « inutile, d'aucun secours, sans profit ».



in utroque jure

un docteur in utroque jure : un docteur en droit civil et en droit canonique.



invagination, invaginé, invaginer

une invagination ou intussusception, interpénétration :

  • une pénétration d'un segment de l'intestin, à la manière d'un doigt de gant retourné, dans un autre segment ;

  • un plissement d'un feuillet de l'embryon ;

  • une pénétration d'une partie d'un tissu dans un repli formé par ce tissu ou un tissu voisin.


elle est invaginée, il est invaginé :

  • a subi une invagination ;

  • est caractérisé(e) par une invagination.


une trichorrhexie invaginée : une dilatation nodulaire des tiges pilaires des cheveux ou des poils au sein desquelles le segment distal s’invagine dans le segment proximal.

invaginer : en chirurgie, retourner comme un doigt de gant.

s'invaginer : se retourner comme un doigt de gant.

une évagination : l'action d'évaginer.

évaginer : en parlant d'un organe, sortir de son enveloppe, saillir

Ces mots sont dérivés de vagin tiré du latin classique vagina « gaine, étui, enveloppe, fourreau où était enfermée l'épée ».



invaincu

elle est invaincue, il est invaincu : n'a jamais été vaincu(e).



invalidant, invalidation, invalide, invalidement, invalider, invalidité

1. une invalidation (1) : l'action de rendre ou de déclarer invalide un acte, une procédure, une élection, parce que légalement nul, non conforme.

elle, il est invalide (1) :

  • n'est pas valide ;

  • ne remplit pas les fonctions requises pour produire son effet ; est légalement nul.

invalidement

invalider (1) :

  • rendre ou déclarer un acte, une procédure invalide, non conforme aux conditions requises ;

  • déclarer une élection, une nomination non conforme à la loi, légalement nulle.

une invalidité (1) : le caractère de ce qui est invalide, de ce qui ne remplit pas les conditions requises pour produire son effet, de ce qui est légalement nul.


2. elle est invalidante, il est invalidant : rend invalide, provoque une invalidité ou une gêne importante.

une invalidation (2) : l'action de rendre invalide, infirme ou inapte à une vie professionnelle.

elle, il est invalide (2) :

  • ne peut pas avoir une vie professionnelle ;

  • ne peut pas remplir sa fonction normale.

une, un invalide :

  • celle, celui qui n'est pas valide, qui est inapte à mener une vie active ;

  • une, un militaire que des blessures ou l'âge ont rendu inapte à servir.

invalider (2) : handicaper ; rendre invalide, inapte à une activité professionnelle.

une invalidité (2) : l'état d'une personne rendue invalide de façon plus ou moins durable, inapte à mener une vie active, en particulier une vie professionnelle normale.

Le mot invalide est emprunté au latin invalidus « faible, débile, impuissant, sans force ».



invar, invariabilité, invariable, invariablement, invariance, invariant, invarié

un invar [nom déposé] : un alliage caractérisé par une dilatation thermique très faible.

une invariabilité : le caractère, la qualité de ce qui est invariable.

elle, il est invariable :

  • ne varie pas ;

  • est toujours le même ;

  • se répète sans variation.

invariablement

une invariance :

  • la propriété, la qualité de ce qui est invariant ;

  • la propriété des invariants, en mathématiques.

elle est invariante, il est invariant :

  • ne varie pas ;

  • est constante ou constant, est fixe, stable ;

  • se conserve après une transformation physique ou mathématique.

un système invariant : dont la variance est nulle.

un invariant : ce qui ne varie pas ; ce qui reste constant ; un point ou une figure qui est sa propre image après une transformation ponctuelle.

elle est invariée, il est invarié : est inchangé(e).

Le nom (un) invar est l'abréviation d'invariable.



invasif, invasion

elle est invasive, il est invasif : est relative, est relatif à une invasion.

une méthode invasive : une méthode d'exploration ou de soins nécessitant une lésion de l'organisme.

une invasion :

  • l'action d'envahir un lieu, un territoire, d'y pénétrer par force ; le résultat de cette action ;

  • l'action d'envahir l'organisme, de se répandre dangereusement ;

  • la période de début d'une maladie ;

  • une arrivée brusque et envahissante d'une personne, d'un groupe, d'une chose, de marchandises ;

  • une occupation par une espèce d'un habitat, d'une niche écologique déjà occupée par des individus d'une ou plusieurs autres espèces.


Le nom (une) invasion est emprunté au bas latin invasio, invasionis de même sens, formé sur le supin invasum de invadere, voir : envahir.



invectif, invective, invectiver, invectiveur

elle est invective, il est invectif : a le caractère de l'invective.

une invective :

  • un discours violent et injurieux contre quelqu'un ou quelque chose ;

  • une injure proférée avec emportement.

invectiver : lancer, proférer des invectives.

s'invectiver : se proférer des invectives, des injures.

une invectiveuse, un invectiveur : celle, celui qui invective.

Le nom (une) invective est emprunté au bas latin invectivae (orationes) « discours violents ».



invendable, invendu

elle, il est invendable : ne peut pas ou ne doit pas être vendu(e).

une autrice ou un auteur invendable : dont les œuvres ne se vendent pas.

elle est invendue, il est invendu : n'a pas été ou n'a pas pu être vendu(e).

un invendu : ce qui n'a pas été vendu.



invengé

elle est invengée, il est invengé : n'a pas été vengé(e).



inventable

elle, il est inventable : peut être inventé(e).



inventaire

un inventaire :

  • un dénombrement ordonné des biens se trouvant en la possession d'un particulier ;

  • un dénombrement estimatif des éléments formant l'actif et le passif du patrimoine d'un commerçant ou d'une entreprise ;

  • un dénombrement des biens figurant dans un lieu et appartenant à une communauté, un service ou placés sous la responsabilité de quelqu'un ;

  • un dénombrement d'éléments groupés par catégories, de documents ;

  • un examen détaillé ;

  • une liste, un document, un répertoire établi pour un de ces dénombrements.

sous bénéfice d'inventaire : après vérification.

un inventaire des radionucléides : [nucléaire] la liste des radionucléides présents dans un lieu ou un emplacement donnés, qui sont répertoriés selon leur nature et leur quantité. La quantité de radionucléides s’exprime en masse ou en activité. L’inventaire des radionucléides est établi notamment pour des installations, des équipements, des colis de déchets radioactifs ou des sites. On trouve aussi l’expression «inventaire radiologique», qui est déconseillée. En anglais : radionuclide inventory. Voir aussi : colis de déchets radioactifs. Journal officiel de la République française du 30/09/2017.

un inventaire dispersable : [nucléaire / combustible] la partie de l'inventaire des radionucléides d'une installation nucléaire qui regroupe les radionucléides susceptibles d'être dispersés dans l'installation lors d'un incident ou d'un accident, voire, pour une fraction d'entre eux, d'être rejetés dans l'environnement.
On trouve aussi l'expression « terme source mobilisable », qui est déconseillée. Voir aussi : accident de criticité, inventaire des radionucléides. Journal officiel de la République française du 5 septembre 2021.

Le nom (un) inventaire est emprunté au bas latin juridique inventarium « inventaire », à comparer avec l'ancien français inventoire, voir : inventorier (ci-dessous).



inventé, inventer, inventeur, inventif, invention, inventivité

elle est inventée : est originale, neuve ; il est inventé : est original, neuf.

inventer :

  • trouver par la force de l'imagination créatrice et réaliser le premier quelque chose de nouveau ;

  • concevoir, avoir l'idée ;

  • imaginer et donner comme réel, dans le seul but de tromper, quelque chose qui n'existe pas réellement.

s'inventer : être conçu, imaginé.

elles se sont inventées, elles sont inventées.

elles se sont inventé des prétextes, elles ont inventé des prétextes, elles se les sont inventés.


Les verbes découvrir et inventer partagent l’idée de « trouver quelque chose ». Mais la distinction entre les deux verbes réside dans le fait que découvrir, c’est trouver quelque chose qui existait déjà mais qui était caché ou ignoré, alors que inventer, c’est trouver, créer quelque chose qui n’existait pas encore. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une inventrice, un inventeur :

  • celle, celui qui invente, qui imagine quelque chose de nouveau ;

  • une créatrice ou un créateur ;

  • celle, celui qui imagine et donne comme réel ce qui est mensonger ;

  • celle, celui qui découvre quelque chose, un trésor par exemple.

elle est inventrice, il est inventeur :

  • invente ;

  • a la capacité, la faculté d'imaginer quelque chose de nouveau, d'avoir des idées originales et intéressantes.

elle est inventive, il est inventif :

  • a le don, le talent d'inventer, d'imaginer, d'avoir des idées originales et intéressantes ;

  • possède beaucoup d'imagination.

une invention :

  • l'action d'inventer, de créer, d'imaginer quelque chose de nouveau ;

  • ce qui est inventé, imaginé ;

  • une idée saugrenue ;

  • une mystification, un mensonge, une fable ;

  • la capacité, la faculté d'imaginer quelque chose de nouveau, d'avoir des idées originales et intéressantes ;

  • une découverte.

une réinvention : une capacité à réinventer ; son résultat.

une inventivité : la capacité d'invention, la faculté de concevoir quelque chose de nouveau.

Les mots inventeur, inventrice sont empruntés au latin inventor, inventrix « celui, celui qui trouve, invente, autrice, auteur ». On a lu aussi inventeresse et inventeure.

Le nom (une) invention est emprunté au latin inventio « action de découvrir, de trouver, découverte ; faculté d'invention, invention, rhétorique ; action d'inventer ».



inventoriable, inventoriage, inventorier, inventorisation, inventoriste

elle, il est inventoriable : peut être inventorié(e).

un inventoriage : l'opération qui, en archivistique, consiste à décrire article par article les pièces d'un fonds d'archives en groupant les articles suivant un ordre déterminé pourvu d'une numérotation continue.

On a lu inventorial pour qui recourt à l'inventaire, un inventoriateur ou inventorieur pour celui qui inventorie, qui a la manie des inventaires.

inventorier :

  • dénombrer dans un inventaire ;

  • détailler, examiner en détail.

une inventorisation : un dénombrement, un établissement d'une liste. [Belgique]

une, un inventoriste [Suisse] : une personne habilitée à inventorier des stocks existant dans un établissement, ainsi que des biens divers qui y sont rattachés.

Le verbe inventorier est dérivé de l'ancien français inventoire « inventaire », emprunté au latin médiéval inventorium, altération de inventarium (inventaire) d'après repertorium (répertoire).



invérifiable, invérifié

elle, il est invérifiable : ne peut pas être vérifié(e), contrôlé(e), démontré(e).

elle est invérifiée, il est invérifié : n'a pas été vérifié(e).



inversable, inverse, inversement, inverser, inverseur, inversible, inversif, inversion, invertase

elle, il est inversable : qui ne peut pas se renverser.

une tasse inversable : une tasse munie d'un dispositif permettant de la retourner complètement sans renverser son contenu.

elle, il est inverse :

  • est symétriquement contraire ;

  • est exactement opposé(e).

inversement

l'inverse :

  • la chose inverse ;

  • ce qui est le contraire, l'opposé.

L'inverse de 5 est 1/5 (produit égal à 1), l'opposé de 5 est -5 (somme égale à 0). En savoir plus : DicoNombre de Gérard Villemin.

un inversement : une inversion, un renversement.

inverser :

  • placer dans des positions inverses par rapport aux positions précédentes ;

  • faire subir un changement analogue en ce qui concerne l'ordre, le sens ;

  • intervertir.

s'inverser : être inversé.

elles se sont inversées, elles sont inversées.

elles se sont inversé les rendez-vous, elles ont inversé les rendez-vous, elles se les sont inversés.


un inverseur : un dispositif, un mécanisme, pour inverser.

un inverseur de poussée : [défense - aéronautique] un dispositif permettant, par interposition d'un obstacle dans le jet de sortie d'un réacteur, de dévier ce jet vers l'avant afin de freiner l'avion au sol. En anglais : thrust reverser ; reverser. Voir aussi : inversion de poussée. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

elle, il est inversible :

  • en mathématiques, admet un élément inverse ;

  • en photographie, permet d'obtenir un cliché positif directement à partir d'un positif, ou un cliché négatif directement à partir d'un négatif.


l'inversible : la surface sensible qui permet d'obtenir directement par traitement approprié une image dont la gamme de luminance est de même sens que celle du sujet reproduit.

une tournure inversive : en grammaire, qui a rapport à l'inversion, qui change l'ordre dans lequel les mots sont habituellement rangés dans le discours.

un suffixe inversif : dans certaines langues africaines, un suffixe verbal qui indique un renversement de sens du radical

des langues inversives : celles qui, à l'opposé des langues dites analogues, ont la faculté de renverser l'ordre des mots de la phrase.

un (ferment) inversif pour la saccharose : qui produit l'inversion du saccharose en glucose et lévulose (voir : invertine).

une inversion :

  • l'action d'invertir, de mettre dans un sens opposé, contraire ; le résultat de cette action ;

  • le procédé qui consiste à renverser l'ordre habituel des éléments d'une phrase sans que leur fonction grammaticale soit changée, en savoir plus : Office québécois de la langue française ;

  • en anatomie, une malformation consistant en une position anormale d’un organe qui est situé du côté opposé à sa situation normale ;

  • en pathologie, une attitude ou un déplacement d’une structure anatomique en sens opposé à la position ou la situation habituelle ;

  • [biologie / génie génétique] le processus conduisant à un changement d'orientation d'un fragment d'ADN par rapport à son orientation de référence. Les inversions peuvent bloquer l'appariement entre chromosomes homologues. En anglais : inversion. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

  • une inversion : [matériaux / verre et céramique] une permutation du flux des fumées de combustion et du flux d’air froid dans les empilages d’un four à régénération. En anglais : change-over (GB), reversal (GB). En allemand : Wechsel. Voir aussi : empilage, four à régénération. Journal officiel de la République française du 25/04/2014.


une inversion de pas : [défense - aéronautique] le passage d'une hélice au pas négatif (pas inverse) afin de freiner l'aéronef au sol. En anglais : pitch reverse ; pitch reversing. Voir aussi : inversion de poussée. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une inversion de poussée : [défense - aéronautique] la déviation vers l'avant du jet d'un réacteur, obtenue à l'aide d'un inverseur de poussée. En anglais : thrust reverse ; thrust reversing. Voir aussi : inverseur de poussée, inversion de pas. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une invertase : une invertine, une diastase produisant l'inversion du saccharose en glucose et lévulose.

Le nom (une) inversion est emprunté au latin inversio « action de retourner ; antiphrase, ironie; anastrophe ».

voir aussi : invertir, intervertir, un palindrome, une palinodie.

Le mot inverse est emprunté au latin inversus, participe passé de invertere (voir : invertir).

Le nom (une) inversion est emprunté au latin inversio « action de retourner ; antiphrase, ironie ; anastrophe », ou emprunté au latin inversio d'après invertir.



invertébré

un animal invertébré : qui n'a ni vertèbres ni squelette intérieur.

les invertébrés : les animaux qui n'ont pas de vertèbres, de squelette interne.



inverti, invertir, invertissement

elle est invertie, il est inverti : est transformé(e) par inversion, par retournement.

un inverti : une ancienne façon de désigner un homosexuel.

invertir :

  • renverser symétriquement, inverser l'ordre, la position, le sens ;

  • renverser, retourner.

j'invertis, tu invertis, il invertit, nous invertissons, vous invertissez, ils invertissent ;
j'invertissais ; j'invertis, il invertit ; j'invertirai ; j'invertirais ;
j'ai inverti ; j'avais inverti ; j'eus inverti ; j'aurai inverti ; j'aurais inverti ;
que j'invertisse, que tu invertisses, qu'il invertisse, que nous invertissions, que vous invertissiez, qu'ils invertissent ;
que j'invertisse, qu'il invertît, que nous invertissions ; que j'aie inverti ; que j'eusse inverti ;
invertis, invertissons, invertissez ; aie inverti, ayons inverti, ayez inverti ;
(en) invertissant.

s'invertir : être inverti.

je m'invertis, tu t'invertis, il s'invertit, nous nous invertissons, vous vous invertissez, ils s'invertissent ;
je m'invertissais ; je m'invertis ; je m'invertirai ; je m'invertirais ;
je me suis inverti(e) ; je m'étais inverti(e) ; je me fus inverti(e) ; je me serai inverti(e) ; je me serais inverti(e) ;
que je m'invertisse, que tu t'invertisses, qu'il s'invertisse, que nous nous invertissions, que vous vous invertissiez, qu'ils s'invertissent ;
que je m'invertisse, qu'il s'invertît, que nous nous invertissions ; que je me sois inverti(e) ; que je me fusse inverti(e) ;
invertis-toi, invertissons-nous, invertissez-vous ; sois inverti(e), soyons inverties, soyons invertis, soyez inverti(e)(es)(s) ;
(en) s'invertissant.

elles se sont inverties, elles sont inverties.

elles se sont inverti les déplacements, elles ont inverti les déplacements, elles se les sont invertis.


un invertissement :

  • une permutation ;

  • [en anglais : fading] la stratégie d'investissement qui consiste à tirer profit, généralement en une séance, du retour d'un cours du marché à sa cotation moyenne après un fort mouvement. L'invertissement consiste à entrer en position ou à se retirer du marché précisément au moment où la tendance change de direction. Cette stratégie se rapproche de la stratégie de placement à contre-courant, mais dans une approche à court terme. En savoir plus : Office québécois de la langue française.


Le verbe invertir est emprunté au latin invertere « retourner, renverser ; transposer, intervertir ».



investigateur, investigatif, investigation, investiguer

une investigatrice, un investigateur : celle, celui qui fait des recherches systématiques et suivies

elle est investigatrice, il est investigateur :

  • examine attentivement et systématiquement ;

  • est relative, est relatif à l'investigation.

elle est investigative, il est investigatif : en linguistique, procède par investigations par interrogations.

une investigation :

  • une recherche minutieuse, systématiquement poursuivie, sur quelque chose ;

  • une recherche indiscrète.

une investigation (informatique) : le processus par lequel des informations ou documents électroniques sont recherchés, identifiés et rassemblés pour la production d'éléments de preuve. Le mot « découverte » est impropre en ce sens. En anglais : discovery ; e-discovery. Journal officiel de la République française du 15/08/2010.

investiguer : faire des recherches.

Le mot investigateur est emprunté au latin investigator « celui qui recherche, qui scrute », dérivé de investigare (voir : investigation).

Le nom (une) investigation est emprunté au latin investigatio « recherche attentive, enquête », dérivé de investigare « rechercher, suivre à la trace » d'où « rechercher, scruter attentivement ».

Le nom (un) vestige est emprunté au latin vestigium, proprement « trace du pied », d'où en général « trace ».



investir, investissement, investisseur, investiture

1. investir :

  • mettre en possession d'un droit, d'un pouvoir, d'une dignité ;

  • installer officiellement dans des fonctions.

j'investis, tu investis, il investit, nous investissons, vous investissez, ils investissent ;
j'investissais ; j'investis ; j'investirai ; j'investirais ;
j'ai investi ; j'avais investi ; j'eus investi ; j'aurai investi ; j'aurais investi ;
que j'investisse, que tu investisses, qu'il investisse, que nous investissions, que vous investissiez, qu'ils investissent ;
que j'investisse, qu'il investît, que nous investissions ; que j'aie investi ; que j'eusse investi ;
investis, investissons, investissez ; aie investi, ayons investi, ayez investi ;
(en) investissant.

une investiture :

  • une mise en possession officielle d'un fief, d'un apanage, d'une juridiction ;

  • un acte par lequel une autorité accorde sa confiance à une ou plusieurs personnes pour une mission de gouvernement, de représentation ;

  • un acte par lequel un parti politique ou un syndicat désigne un candidat à une fonction élective.

Les médias du Canada français ont remplacé inauguration par assermentation ou investiture. D’ailleurs, les médias français parlent eux aussi d’investiture. Ce dernier suit parfaitement la logique du verbe investir et il serait vraiment abusif de crier à l’erreur. En savoir plus : Au cœur du français.


2. investir :

  • assiéger, cerner, encercler ;

  • envahir par la force.

un investissement (1) : une manœuvre stratégique pour assiéger, cerner, encercler, dominer ; le résultat de cette action.

réinvestir


3. investir :

  • employer, placer de l'argent, des capitaux dans un secteur de l'économie ou dans une entreprise, pour en tirer des revenus ;

  • employer une somme d'argent à l'achat ou à l'aménagement d'un bien meuble ou immeuble.

un investissement (2) :

  • l'action d'investir des capitaux dans un secteur économique ;

  • un placement d'argent ;

  • l'achat et la gestion de valeurs mobilières.

des investissements : des capitaux investis.

un investissement avisé ou argent futé : une transaction ou un investissement réalisés par un investisseur ayant une certaine compréhension des marchés financiers. En anglais : smart money.

un investissement en capital ou un capital-investissement : [finance] l'activité consistant à investir dans des entreprises non cotées en Bourse. L'investissement en capital permet, par exemple, d'accompagner la création d'une entreprise, de soutenir sa croissance ou de faciliter son rachat, total ou partiel. En anglais : private equity. Journal officiel de la République française du 13/03/2013.

Les investissements directs à l’étranger (IDE) sont des mouvements de capitaux internationaux réalisés dans le but d’exercer une influence forte sur la gestion d’une entreprise. En savoir plus : Dico de l'éco.

une investisseuse, un investisseur : une personne ou une collectivité qui investit des capitaux dans un secteur de l'économie.

une investisseuse à contre-courant, un investisseur à contre-courant : une investisseuse, un investisseur dont la stratégie de placement, fondée sur l'analyse technique, consiste à investir délibérément à l'opposé de la tendance du marché. L'investisseuse ou l'investisseur à contre-courant se tient à l'affût des indicateurs du marché et prend une position à l'opposé de la tendance lorsqu'un titre donné est survendu ou suracheté. Office québécois de la langue française

une investisseuse, un investisseur (en instruments financiers) : une personne qui affecte son épargne à un placement.

une investisseuse providentielle, un investisseur providentiel : [économie et gestion d'entreprise] une investisseuse privée, un investisseur privé qui apporte capital et savoir-faire à de jeunes entreprises innovantes sans rechercher de rendement immédiat, dans une perspective de succès à terme. On peut dire aussi « bon génie ». En anglais : business angel. Voir aussi : aide financière au démarrage, fonds d'amorçage. Journal officiel de la République française du 07/09/2007.

en savoir plus : Vocabulaire francophone des affaires (Office québécois de la langue française).

désinvestir : diminuer ses investissements, ses placements financiers.

se désinvestir : diminuer son investissement, son implication.

un désinvestissement

réinvestir

Une entreprise investit pour se développer et produire davantage. Les parents investissent dans l’avenir des enfants en finançant leurs études. Plus prosaïquement, nous investissons dans une voiture en souscrivant un crédit. On investit également dans la pierre pour se loger ou pour percevoir un revenu locatif. En savoir plus : Dico de l'éco.


4. investir :

  • mettre son énergie psychique dans une activité, un objet, une représentation ;

  • donner une signification personnelle ;

  • attacher des valeurs affectives.

s'investir :

  • accorder de l'importance ;

  • s'impliquer ;

  • se mobiliser.

je m'investis, tu t'investis, il s'investit, nous nous investissons, vous vous investissez, ils s'investissent ;
je m'investissais ; je m'investis ; je m'investirai ; je m'investirais ;
je me suis investi(e) ; je m'étais investi(e) ; je me fus investi(e) ; je me serai investi(e) ; je me serais investi(e) ;
que je m'investisse, que tu t'investisses, qu'il s'investisse, que nous nous investissions, que vous vous investissiez, qu'ils s'investissent ;
que je m'investisse, qu'il s'investît, que nous nous investissions ; que je me sois investi(e) ; que je me fusse investi(e) ;
investis-toi, investissons-nous, investissez-vous ; sois investi(e), soyons investies, soyons investis, soyez investi(e)(es)(s) ;
(en) s'investissant.

un investissement (3) : la fixation d'une énergie affective sur un objet.

Le verbe investir est emprunté du latin investire, « revêtir, garnir ». Il s’emploie d’abord en parlant d’une personne qui accorde à une autre un titre, une dignité au cours d’une cérémonie comportant généralement la remise solennelle d’un objet symbolique, d’un attribut : Les rois investissaient les évêques en leur remettant la crosse et l’anneau. Le latin est aussi à l’origine de l’italien investire, auquel nous devons le sens militaire d’investir, c’est-à-dire, comme l’écrit joliment Littré, « envelopper de troupes, environner de gardes pour fermer les issues, par comparaison avec un vêtement qui enveloppe » : César investit Alésia avec ses légions. Il convient de ne pas ajouter à ce sens, malgré leur proximité sonore, celui d’« envahir ». En savoir plus : Académie française.

Le verbe investir est emprunté de l’italien investire, « mettre en possession d’une charge », puis « attaquer », lui-même étant issu du latin investire, « garnir, entourer » et donc « assiéger », c’est-à-dire entourer étroitement comme le fait un vêtement. En français investir a conservé les sens de l’italien : on peut donc investir quelqu’un d’une dignité et, dans le domaine militaire, investir une place forte, c’est-à-dire en faire le siège. Il convient de ne pas ajouter à ce dernier sens celui de « prendre, envahir ». En savoir plus : Académie française.

Le verbe investir (1) est emprunté au latin investīre « revêtir, garnir », qui prit en latin médiéval juridique le sens de « mettre en possession d'un fief, d'une charge, etc. », un élément du costume étant le symbole de la dignité, du pouvoir conférés.

Le verbe investir (2) est emprunté à l'italien investire « mettre en possession d'une charge, d'un bien, etc. », aussi « attaquer » et « assiéger », emprunté au latin investire (investir 1) proprement « entourer étroitement (comme un vêtement) ».

Le verbe investir (3) est emprunté à l'anglais to invest, lui-même emprunté à l'italien investire, attesté comme terme de finance depuis le début du 14ème siècle.

Le nom (une) investiture est emprunté au latin médiéval juridique investitura de même sens, dérivé de investire (investir).



invétéré, s'invétérer

elle est invétérée, il est invétéré :

  • s'est fortifié(e), enraciné(e) chez quelqu'un avec le temps et dont il ne peut se départir ;

  • a laissé s'ancrer en lui une habitude, un défaut, une manière d'être de façon durable et apparemment indéracinable.

s'invétérer : se fortifier, s'aggraver avec le temps, de façon à devenir indéracinable.

je m'invétère, tu t'invétères, il s'invétère, nous nous invétérons, vous vous invétérez, ils s'invétèrent ;
je m'invétérais ; je m'invétérai ; je m'invétèrerai ou je m'invétérerai ; je m'invétèrerais ou je m'invétérerais ;
je me suis invétéré(e) ; je m'étais invétéré(e) ; je me fus invétéré(e) ; je me serai invétéré(e) ; je me serais invétéré(e) ;
que je m'invétère, que tu t'invétères, qu’il s'invétère, que nous nous invétérions, que vous vous invétériez, qu’ils s'invétèrent ;
que je m'invétérasse, qu’il s'invétérât, que nous nous invétérassions ; que je me sois invétéré(e) ; que je me fusse invétéré(e) ;
invétère-toi, invétérons-nous, invétérez-vous ; sois invétéré(e), soyons invétérées, soyons invétérés, soyez invétéré(e)(es)(s) ;
(en) s'invétérant.

Le verbe s'invétérer est emprunté au latin classique inveteratus « enraciné, implanté, ancien », du participe passé de inveterare « laisser, faire vieillir » au passif « devenir vieux ».



inviabilité, inviable

une inviabilité : le caractère de ce qui n'est pas viable. : le caractère de ce qui n'est pas viable.

elle, il est inviable :

  • est non viable ;

  • est invivable.


invigoration

une invigoration :

  • la période d'acquisition du plein développement du corps et des facultés chez l'homme ;

  • le fait de donner de la vigueur.

Le nom (une) invigoration est formé à partir du latin vigor « vigueur ».



invincibilité, invincible, invinciblement

une invincibilité : le caractère invincible de quelqu'un ou de quelque chose.

elle, il est invincible :

  • est impossible de vaincre au combat ou dans les compétitions ;

  • semble invulnérable ;

  • que rien ne peut abattre ou fléchir ;

  • qui ne peut pas être surmonté(e) ;

  • dont on ne peut pas venir à bout ;

  • à quoi l'on ne peut pas résister ;

  • que la volonté ne peut pas maitriser, supprimer ;

  • qu'il est impossible de dominer.

invinciblement

Le mot invincible est emprunté au latin invincibilis « qu'on ne peut pas vaincre », composé de in- négatif et de vincibilis « qu'on peut vaincre », lui-même dérivé de vincere « vaincre ».



inviolabilité, inviolable, inviolablement, inviolé

une inviolabilité :

  • le caractère de ce qui est inviolable, de ce qu'il est interdit d'enfreindre ;

  • un principe garantissant un privilège ou un droit ;

  • le caractère de ce que l'on respecte, de ce que l'on ne transgresse pas ;

  • le caractère d'un lieu où l'on ne peut pas pénétrer.

elle, il est inviolable :

  • est protégé(e) par son caractère sacré ou par la loi ;

  • qu'il est interdit de violer, d'enfreindre, de profaner ;

  • où il est interdit de pénétrer ;

  • ne peut pas subir de poursuites judiciaires, d'atteinte à sa personne, à sa vie privée ;

  • que l'on respecte, que l'on ne transgresse pas.

inviolablement

elle est inviolée, il est inviolé :

  • n'a pas été violée, enfreinte ; n'a pas été violé, enfreint ;

  • n'a pas été profané ;

  • où personne n'a pénétré.

Le mot inviolable est emprunté au latin inviolabilis « qui ne peut pas subir d'atteinte, qui est inviolable ».



inviscéré

elle est inviscérée, il est inviscéré :

  • est fixé(e) à l'intérieur ;

  • fait partie intrinsèque de.

voir : viscère.



invisibilisation, invisibilisé, invisibilité, invisible, invisiblement

une invisibilisation des migrants

des migrants invisibilisés : qui ne sont plus visibles médiatiquement.

une invisibilité :

  • le caractère, l'état de celui ou de ce qui est invisible ;

  • un refus de se montrer, de se manifester.

elle, il est invisible :

  • n'est pas visible ;

  • échappe à la vue ;

  • est imperceptible, indécelable ;

  • n'est pas manifeste, échappe à la connaissance ;

  • refuse de se manifester, de se montrer.

invisiblement



invitant, invitatif, invitation, invitatoire, invite, invité, inviter, inviteur

elle est invitante, il est invitant :

  • fait une invitation ;

  • invite à venir à soi ;

  • est attirante, engageante ; est attirant, engageant.

elle est invitative : est engageante, inviteuse ; il est invitatif : est engageant, inviteur.

une invitation :

  • l'action d'inviter, d'inciter, de prier instamment ;

  • le fait d'être invité ;

  • un imprimé, une lettre, un message qui invite quelqu'un ;

  • un appel, une incitation.

L’ordre, l’invitation, la prière : Académie française

une invitation à émettre : [télécommunications] une consultation, généralement séquentielle et éventuellement cyclique, des stations d'un réseau de télécommunication par une station centrale, afin que celles qui ont des messages à émettre le fassent immédiatement. En anglais : polling. Voir aussi : scrutation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une invitation à recevoir : [télécommunications] un envoi d'ordres, généralement séquentiel et éventuellement cyclique, par une station centrale à des stations d'un réseau de télécommunication, afin que chacune se prépare à recevoir le message qui lui est destiné. En anglais : selecting. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une invitation privilégiée ou un privilège : [sports] une autorisation exceptionnelle accordée à un sportif ou à une équipe de participer à une compétition bien qu'ils ne répondent pas aux critères communs de sélection. En anglais : wild card entry ; wild card. Voir aussi : invité privilégié. Journal officiel de la République française du 25/05/2008.

un invitatoire : le psaume 94, par lequel commence l'office romain des Matines.


une invite :

  • un geste ou un signe d'appel ;

  • une carte que l'on joue au whist de manière à faire connaitre son jeu ;

  • [informatique] un message visuel ou sonore sollicitant, conformément à une disposition programmée, l'avis ou l'action de l'opérateur. En anglais : prompt. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


une invitée : celle qui est priée de venir, de participer ; un invité : celui qui est prié de venir, de participer

une invitée privilégiée, un invité privilégié : [sports] une sportive, un sportif ou une équipe exceptionnellement autorisés à participer à une compétition bien qu'ils ne répondent pas aux critères communs de sélection. En anglais : wild card. Voir aussi : invitation privilégiée. Journal officiel de la République française du 25/05/2008.

elle est invitée, il est invité :

  • est prié(e) de venir ;

  • est engagé(e) temporairement.

invité / hôte : Parler français.


inviter :

  • convier, prier de venir, d'assister ou de participer ;

  • inciter, enjoindre, exhorter ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


s'inviter : assister ou prendre part à quelque chose sans en avoir été prié.

elles se sont invitées, elles sont invitées.

elles se sont invité des musiciens, elles ont invité des musiciens, elles se les sont invités.


Les verbes convoquer et inviter peuvent prêter à confusion, puisqu'ils ont un sens commun, celui de « demander à une ou à plusieurs personnes de se réunir pour prendre part à une activité ». En savoir plus : Office québécois de la langue française.

une inviteuse, un inviteur : celle, celui qui invite.

elle est inviteuse : est engageante ; il est inviteur : est engageant.

Le nom (une) invitation est emprunté au latin classique invitatio « invitation ; sollicitation à faire quelque chose », formé sur le supin invitatum de invitare, voir : inviter.

Le nom (un) invitatoire est emprunté au bas latin invitatorius « qui invite », en particulier invitatoria scripta « lettre d'invitation ».

Le verbe inviter est emprunté au latin classique invitare « inviter », en particulier « inviter à table » « inviter, engager, convier ».



in vitro

in vitro :

  • dans le verre ;

  • en dehors de l'organisme vivant, en milieu artificiel, en laboratoire.



in vivo

in vivo :

  • dans l'être vivant ;

  • dans l'organisme vivant ou chez un animal d'expérience.



invivable

elle, il est invivable :

  • est très difficile à vivre ;

  • où il est impossible ou très difficile de vivre ;

  • avec qui il est très difficile de vivre ;

  • est difficile de supporter.



invocant, invocateur, invocation, invocatoire

un invocante ou invoquante, un invocant ou invoquant : celle, celui qui invoque.

elle est invocante ou invoquante, il est invocant ou invoquant

elle est invocatrice, il est invocateur : celle, celui qui invoque une puissance surnaturelle.

une invocatrice, un invocateur

une invocation :

  • l'action d'invoquer ;

  • une prière ;

  • l'action de recourir à quelque chose ; le résultat de cette action.

elle, il est invocatoire : sert à invoquer.

Le mot invocateur est emprunté au bas latin invocator (daemonum) « celui qui invoque (les démons) », au Moyen Âge « celui qui invoque (le Saint-Esprit) ».

Le nom (une) invocation est emprunté au latin invocatio « action d'invoquer la divinité ; invocation ».

Le mot invocatoire est dérivé du radical de invocatum, supin du latin invocare (invoquer).

involontaire, involontairement

elle, il est involontaire :

  • s'accomplit sans l'intervention de la volonté ;

  • échappe à son contrôle ;

  • n'est pas délibérée, intentionnelle ; n'est pas délibéré, intentionnel ;

  • se trouve, sans l'avoir voulu, dans telle situation ;

  • est l'autrice ou l'auteur d'un acte donné sans l'avoir voulu.

involontairement

Le mot involontaire est emprunté au latin involuntarius.



involucelle, involucre, involucré

un involucelle : une rangée de bractées.

un involucre : une collerette d'écailles ou de bractées à la base d'une inflorescence.

une ombelle involucrée : qui est pourvue d'un involucre.

Le nom (un) involucre est emprunté au latin classique involucrum « enveloppe », dérivé de involvere « faire rouler ; enrouler, envelopper », composé de in marquant le mouvement et de volvere « faire rouler; rouler ».



involucrine

une involucrine : un précurseur soluble de l’enveloppe protéique des cellules des épithéliums stratifiés.



involuté, involutif, involution

une feuille involutée ou involutive : qui est roulée de dehors en dedans.

elle est involutive, il est involutif :

  • a rapport à une involution ;

  • est en involution ;

  • est marqué(e) par une régression ;

  • s'annule après avoir été effectué(e) 2 (ou 2n) fois, étant sa propre inverse.

une involution :

  • l'état de feuilles, de pétales, roulés du dehors au dedans ;

  • l'état d'un organe invaginé, replié vers l'intérieur ;

  • une homographie ;

  • un ensemble de difficultés, de complexités embrouillant un déroulement ;

  • le développement inverse de ce qui est considéré comme une évolution ;

  • une transformation dans le sens d'une régression ;

  • un retour progressif à une forme antérieure de développement ;

  • une régression psycho-physiologique.

On a lu aussi involuer et involué.

voir : volute.

Le nom (une) involution est emprunté au latin d'époque impériale involutio « enroulement », en bas latin « action d'enrouler », formé sur le supin involutum de involvere « faire rouler, enrouler, envelopper », voir aussi : involucre.

Le nom (une) volute est emprunté à l'italien voluta, lui-même emprunté au latin voluta, terme d'architecture, du participe passé de volvere « rouler, enrouler ».



invoquant, invoqué, invoquer

une invocante ou invoquante, un invocant ou invoquant celle, qui invoque.

une invoquée : celle qui est invoquée ; un invoqué : celui qui est invoqué.

invoquer :

  • appeler à l'aide par des prières ;

  • implorer, demander ;

  • mettre en avant, alléguer ce ou celui qui sert d'appui ou d'excuse.

voir aussi : invocateur, invocation, invocatoire (ci-dessus).

Le verbe invoquer est emprunté au latin invocare « appeler, appeler au secours ; invoquer les dieux ; les prendre à témoin, invoquer leur témoignage » ces acceptions étant bien attestées en latin chrétien.



invraisemblable, invraisemblablement, invraisemblance

elel ou il est invraisemblable :

  • n'est pas vraisemblable ;

  • ne semble pas vrai(e) ;

  • dépasse la commune mesure ;

  • n'est pas dans les normes ;

  • surprend par son côté extravagant ou ridicule.

invraisemblablement

une invraisemblance :

  • le caractère de ce qui manque de vraisemblance ;

  • une chose invraisemblable.



invulnérabilité, invulnérable, invulnérablement

une invulnérabilité : le caractère de celui ou de ce qui est invulnérable.

elle, il est invulnérable :

  • n'est pas vulnérable ;

  • ne peut pas être blessée, atteinte, endommagée, prise, vaincue ; ne peut pas être blessé, atteint, endommagé, pris, vaincu ;

  • est moralement au-dessus de toute atteinte ;

  • ne peut pas être atteinte ou atteint en raison de sa position hiérarchique, sociale.

invulnérablement

Le mot invulnérable est emprunté au latin invulnerabilis « invulnérable » au propre et au figuré.





IO





iodacétique, iodacétone, iodalbumine, iodate, iodation, iode, iodé, ioder, iodeux, iodhydrique, iodique, iodisme

un acide iodacétique

une iodacétone : une solution d'iode dans l'acétone.

une iodalbumine : une albumine iodée.

un iodate : un sel de l'acide iodique.

une iodation :

  • la substitution d'un atome d'iode à un atome d'hydrogène dans une molécule ;

  • un procédé ancien de désinfection, au moyen de l'iode, de l'eau destinée à la consommation.


l'iode : le corps simple dont le numéro atomique est 53. L’iode naturel est composé d’un isotope stable (iode 127) et d’isotopes radioactifs.

elle est iodée, il est iodé : contient de l'iode.

elle est gazo-iodée, il est gazo-iodé : est à base de gaz et d'iode.

ioder :

  • couvrir d'iode ;

  • traiter par l'iode ou l'un de ses dérivés.

elle est iodeuse, il est iodeux : se dit des dérivés de l'iode trivalent.

un acide iodhydrique : un gaz incolore résultant de la combinaison de l'iode avec l'hydrogène.

elle, il iodique :

  • est relative, est relatif à l'iode ;

  • en contient.

un acide iodique

un iodisme : l'ensemble des symptômes provoqués par l'administration prolongée d'iode ou de ses dérivés (notamment d'iodure de potassium).

voir aussi : iodo-, iodure (ci-dessous).

Le nom (un) iode a été donné à partir du grec ι ̓ ω ́ δ η ς « de la couleur de la violette ».



iodler

iodler ou iouler, jodler, yodler : chanter en passant de la voix de poitrine à la voix de tête.

un jodel ou ioulement : un chant vocalisé en usage dans certaines régions montagneuses, caractérisé par des changements de registres constants.

Le verbe jodler ou iodler, iouler, yodler vient de l'allemand dialectal jodeln, une altération ancienne de joelen, jolen, dérivé de l'onomatopée jo exprimant la joie.



iodobenzène, iodo-bromuré, iodoforme, iodo-ioduré, iodométrie, iodo-organique, iodophilie, iodotanique, iodotannique, iodothyronine

iodo- est tiré d'iode ou représente iodé, iodique.

un iodobenzène : un iodure de phényle, un corps iodé dérivé du benzène.

elle est iodo-bromurée, il est iodo-bromuré : contient de l'iode et du bromure.

un iodoforme : un composé chimique.

une solution aqueuse iodo-iodurée : qui contient de l'iode et de l'iodure de potassium.

une iodométrie : un dosage de l'iode.

elle, il est iodo-organique : se dit d'un produit ou d'un médicament dans lequel l'iode est associé à un composé organique.

une iodophilie : l'affinité d'un tissu ou d'une cellule pour l'iode.

une préparation pharmaceutique iodotanique ou iodotannique : qui contient de l'iode et du tanin.

la tétra-iodothyronine (T4 ou thyroxine)



ioduration, iodure, ioduré

une ioduration : une introduction de l'iode dans une molécule organique.

un iodure : un composé résultant de la combinaison de l'iode avec un corps simple.

elle est iodurée, il est ioduré :

  • contient de l'iodure ;

  • est à base d'iodure.



ion, ion-gramme

un ion : un atome ou un groupe d'atomes qui a perdu sa neutralité électrique par acquisition ou perte d'un ou plusieurs électrons.

un ion de lithium : Office québécois de la langue française.

un ion-gramme : la masse molaire d'un élément pris à l'état d'ion.

un anion :

  • un atome ou un groupement d’atomes chargé négativement ;

  • un ion chargé d'électricité négative qui monte vers l'anode au cours de l'électrolyse.

un cation : un ion positif qui se dirige vers la cathode au cours de l'électrolyse.

Le nom (un) ion a été formé par le physicien anglais Faraday par emprunt au grec ι ο ́ ν, participe présent neutre de ι ε ́ ν α ι « aller ».

Pour un ion-gramme, gramme représente atom-gramme.

Le nom (un) anion est emprunté au grec α ν ι ο ́ ν « ce qui s'élève », de α ν ι ε ́ ν α ι « s'élever ».

Le nom (un) cation est formé d'ion et du préfixe grec κ α τ α ́ « vers le bas ».



Ionie, ionien, ionique, ionisable, ionisant, ionisation, ionisé, ioniser, ioniseur, ionisme

  1. un ion.

  2. l'ionie, ionien.


1. elle, il est ionique (1) : se rapporte aux ions.

elle, il est anionique :

  • qualifie un atome ou un groupe d’atomes portant une charge négative ;

  • concerne les anions, les phénomènes qui se passent à l'anode ou dans le compartiment anodique et les résines échangeuses d'anions.

elle, il est cationique : est relative, est relatif aux cations.

elle, il est homoionique : possède un ion commun avec un autre corps, un autre électrolyte.

elle, il est isoïonique ou iso-ionique : contient les mêmes ions à la même concentration.

elle, il est ionisable :

  • peut être ionisé(e), s'ioniser, produire des ions ;

  • se prête à l'ionisation thérapeutique.


elle est ionisante, il est ionisant (1) : produit des ions.

une ionisation :

  • l'action d'ioniser ;

  • une production d'ions ;

  • une administration, à travers la peau, de médicaments ionisés.

elle est ionisée, il est ionisé : dont la structure nucléaire a été modifiée par ionisation.

ioniser : modifier la structure atomique d'un corps par ionisation.

un ioniseur :

  • un dispositif d'ionisation ;

  • un dispositif destiné à purifier l'atmosphère d'un intérieur.



2. elle est ionienne, il est ionien, elle, il est ionique (1) :

  • est de l'Ionie, une ancienne province grecque d'Asie mineure ;

  • est relative, est relatif à ce pays ou à ses habitants.

un mode ionien (en musique).

un mode hyperionien (en musique).

l'école ionienne : un courant de pensée philosophique.

un pied, un vers ionien ou ionique

l'ionien : le dialecte ionien, une langue littéraire.

l'(ordre) ionique (en architecture).

elle, il est ionique :

  • est relative, est relatif à ce style ;

  • est réalisé(e) dans ce style.

elle est ionisante, il est ionisant (2) : est proche de l'art ionique, des milieux artistiques ioniques.

un ionisme : un caractère, un style ionique.



ionogramme, ionomètre

un ionogramme : une représentation d'une concentration en ions.

un ionomètre : un appareil permettant de mesurer la concentration ionique ou l'activité ionique d'une solution.

Ces noms sont composés d'ion et -gramme, -mètre.



ionone

une ionone : une substance synthétique exhalant une odeur de violette.

Le nom (une) ionone a été formé sur le grec ι ́ ο ν « violette » (avec le suffixe -one) par les chimistes allemands Tiemann et Krüger.



ionophone

un ionophone : un haut-parleur qui utilise les phénomènes d'ionisation, en ne comportant pas d'organe mobile et en engendrant des ondes acoustiques par l'action des champs électriques de basse fréquence sur l'air ionisé dans une enceinte en quartz.

Ce nom est composé d'ion et -phone.



ionophorèse

une ionophorèse : l'introduction dans l'organisme, à travers la peau débarrassée de poils et de son enduit sébacé, au moyen d'un courant continu, de divers électrolytes à des fins thérapeutiques ou expérimentales.

Ce nom, composé d'ion et du grec « action de porter », est construit sur le modèle de cataphorèse, électrophorèse.



ionoplastie, ionoplastique

une ionoplastie : une pulvérisation cathodique, une production d'un dépôt métallique par passage du courant électrique dans un gaz raréfié, de fines particules métalliques étant arrachées à la cathode sous l'effet de l'émission de rayons cathodiques.

une décharge ionoplastique



ionosphère, ionosphérique

une décharge ionoplastique

une ionosphère : la région de l'atmosphère située entre la mésosphère et la magnétosphère, c'est-à-dire entre 60 et 800 km d'altitude.

elle, il est ionosphérique : est relative, est relatif à l'ionosphère.

Le nom (une) ionosphère est composé d'ion et de sphère sur le modèle des mots formés d'après atmosphère.



ionothérapie

une ionothérapie : la partie de l'électrothérapie qui concerne l'introduction des médicaments à travers la peau saine par l'intermédiaire des courants électriques. On lit aussi une ionisation.

Ce nom est composé d'ion et de -thérapie.



iota, iotacisme

un iota :

  • la neuvième lettre de l'alphabet grec ;

  • une chose infime, insignifiante.

un iotacisme :

  • l'évolution en grec postclassique de phonèmes vers le son i ;

  • l'abus du son correspondant à la lettre grecque iota.

On a lu une iotée pour ce qui contient beaucoup de i, qui est rempli du son i.

Le nom (un) iota vient de la neuvième lettre de l'alphabet grec dont le tracé est le plus simple de tous (latin iota, grec ι ̓ ω ̃ τ α).

Le nom (une) jota (une consonne espagnole, écrite j) vient de ce mot espagnol, emprunté au latin iota désignant la neuvième lettre de l'alphabet grec.



ioulement, iouler

un ioulement ou jodel : un chant vocalisé en usage dans certaines régions montagneuses, caractérisé par des changements de registres constants.

iouler ou iodler, jodler, yodler : chanter en passant de la voix de poitrine à la voix de tête.

Le verbe jodler ou iodler, iouler, yodler vient de l'allemand dialectal jodeln, une altération ancienne de joelen, jolen, dérivé de l'onomatopée jo exprimant la joie.



iourte

On a lu une iourte pour une yourte : une tente de feutre ou de peau.



IP



ipé

un ipé : un arbre.



ipéca, ipécacuanha, ipécacuana

un ipéca ou ipécacuanha, ipécacuana : un arbrisseau ; sa racine.

Le nom (un) ipéca est emprunté au portugais ipecacuanha, aussi Igpecacoaya, d'abord Pecacuem, lui-même emprunté au tupi.



ipomée

une ipomée : une plante.

Le nom (une) ipomée est emprunté au latin scientifique ipomaea, du grec ι ̃ ψ, ι ̓ π ο ́ ς « ver » et ο ́ μ ο ι ο ς « semblable », à cause de l'aspect de la plante.



ippon

un ippon : un point décisif, dans les arts martiaux.



ips

un ips : un petit coléoptère, de la famille des scolytes, qui vit dans le bois et l'écorce des arbres, où il creuse des galeries formant de véritables réseaux, et dont la prolifération peut causer d'importants dégâts dans les forêts de conifères (pins, sapins, épicéas).

l'ips typographe

Ce nom est emprunté au grec « ver qui ronge le bois » par l'intermédiaire du latin savant ips.



ipse

un ipse : en philosophie, l'être pensant, sujet, conscient de son individualité.

Ce nom est emprunté au latin ipse, ipsa, ipsum « moi, toi, lui... -même », à valeur intensive, employé comme subsatntif dans le langage philosophique.



ipséité

une ipséité : ce qui fait qu'une personne, par des caractères strictement individuels, est non réductible à une autre.

Le nom (une) ipséité est emprunté au latin scolastique ipseitas, dérivé de ipse « moi, toi, lui... -même » d'après eccéité.



ipsilatéral

un réflexe ipsilatéral : en médecine, qui est homolatéral.

elle est ipsilatérale, elles sont ipsilatérales, ils sont ipsilatéraux


Ce mot est composé du latin ipse, ipsa, ipsum « moi, toi, lui...-même » à valeur intensive et de latéral.



ipso facto

ipso facto :

  • automatiquement ;

  • par le fait lui-même, par une conséquence obligée.

Cette locution latine signifiant « par le fait même », est composée de ipso, ablatif neutre de ipse (ipséité) et de facto, ablatif de factum (fait).



IPTV

IPTV [en anglais : Internet Protocol Television] un visionnage illégal : un visionnage en direct de contenus télévisés payants en utilisant des flux illégaux.



IR



Irak, irakien

elle est irakienne, il est irakien : est de l'Irak.
un Irakienne, une Irakien

l'Irak (nom masculin) ou la République d’Irak
capitale : Bagdad ; nom des habitants : Bagdadienne, Bagdadien.
On trouve aussi les variantes « l’Iraq » (ONU) et « la République d’Iraq » (ONU).

Une théorie dit que le nom de l'Irak serait dérivé du nom de la ville d'Erech/Uruk (aussi connue sous le nom de « Warka »), près de l'Euphrate. Certains archéologues pensent qu'Uruk est la première grande ville sumérienne. Il est toutefois plus vraisemblable que le nom dérive du moyen persan Erak, signifiant « basses terres ». Les habitants du sud-ouest de l'Iran moderne appelaient leur région « l'Irak persane » pendant plusieurs siècles (pour les Arabes : Iraq ajemi, soit « l'Irak qui ne parle pas l'arabe »). Avant la création du pays appelé Irak, le terme « Iraq arabi » référait à la région autour de Bagdad et Bassorah. Mésopotamie (nom ancien et variante grecque) est une traduction, un emprunt (du grec meso-, « entre », et potamos, « rivière », donc « entre les rivières »), de l'ancien sémitique Beth-Nahrin, « terre des deux rivières », référant ainsi à l'Euphrate et au Tigre. En savoir plus : Wikipédia.

En arabe, le nom en question se prononce approximativement ainsi : « Éraarr », la lettre q en finale étant un raclement léger dans le haut de la gorge. Comme ce son n’existe pas en français, on le symbolise par la lettre q. D’ailleurs, les anglophones, plus précis, écrivent Iraq.

De plus, bon nombre de graphies de villes et de régions dans les pays arabes sont orthographiées avec la même lettre q, non suivie du u. Que l’on pense à Qatar, Al Qaiyah, Shaqra et bien d’autres. Ces noms sont des transcriptions graphiques en français et en anglais.

Bien entendu, les non-arabophones ne prononceront pas Qatar correctement, pas plus d’ailleurs qu’ils ne prononcent Iraq selon les règles. Toutefois, la translittération des langues non écrites en caractères latins pose de graves problèmes. Les transcriptions dans les langues occidentales sont souvent approximatives. On n’a qu’à penser au russe.

Iraq amène un autre problème, celui du gentilé. Logiquement, on devrait écrire Iraqien, puisqu’il ne s’agit pas d’un qu authentique. Mais cette graphie fait vraiment bande à part. Le Larousse, quant à lui, écrit Iraquien.

La graphie Irak découle d’une normalisation de la prononciation arabe. Comme à peu près personne ne sait comment prononcer le nom correctement, on s’est rabattu sur une prononciation approximative. On peut donc comprendre que la graphie ait suivi.

En savoir plus : Au cœur du français.




Iran, iranien, iranisant, irano-

elle est iranienne, il est iranien : est de l'Iran.
une Iranienne, un Iranien

l'Iran (nom masculin) ou la République islamique d’Iran
capitale : Téhéran ; nom des habitants : Téhéranaise, Téhéranais.

une iranisante, un iranisant : une, un spécialiste de l'histoire, de la civilisation, des langues iraniennes.

elle, il est irano-britannique

elle est irano-irakienne, il est irano-irakien

elle est irano-saoudienne, il est irano-saoudien

elle, il est irano-soviétique

elle est irano-turque, il est irano-turc

Le nom de l'Iran signifie « Terre des Aryens » ou « terre des libres ». Le terme Arya vient d'une racine proto-indo-européenne, signifiant généralement « noble » ou « libre » et cognat de « aristocrate », mot dérivé du grec. Perse (ancien nom) vient du latin via le grec Περσίσ Persis, du vieux persan 𐎱𐎠𐎼𐎿 Paarsa, nom d'un district central de la région, Fars, via l'arabe, du moyen persan Pars. Une étymologie populaire grecque dérive Perse de « Terre de Persée ». Uajemi (version swahili) vient du mot arabe Ajam, qui fait référence à tout non-Arabe. En savoir plus : Wikipédia.



Iraq, iraquien

Iraq : voir Irak (ci-dessus).

On a lu iraquien pour irakien.



irascibilité, irascible, irasciblement, ire

une irascibilité : le caractère, l'état d'une personne irascible.

elle, il est irascible :

  • s'emporte ;

  • s'irrite facilement.

irasciblement

une ire : un courroux, une colère.

Le mot irascible est emprunté au latin irascibilis « irascible ».

Le nom (une) ire vient du latin īra « colère ».



irbis

un irbis : une once, une panthère des neiges.

Ce nom est emprunté au latin scientifique dans le syntagme felis irbis, une variante de felis uncia, irbis étant emprunté à une langue asiatique.



irénarchie, irénarque

une irénarchie : la fonction de l'irénarque.

un irénarque : dans l'Antiquité romaine, un magistrat municipal chargé d'assurer la police et l'instruction judiciaire dans certaines cités d'Égypte ou d'Asie Mineure au 2ème siècle.

Ce nom est emprunté au bas latin irenarcha, irenarchae, emprunté lui-même au grec « magistrat » (composé de « paix » et « chef »).



irénique, irénisme, iréniste

elle, il est irénique :

  • est destiné(e) à apaiser les querelles religieuses ;

  • est relative, est relatif à l'irénisme.


un irénisme : une attitude de compréhension entre personnes d'opinions différents.

des irénistes : celles et ceux qui croient à la possibilité de la paix perpétuelle.

Le mot irénique est emprunté au latin ecclésiastique moderne irenicus, du grec ε ι ̓ ρ η ν ι κ ο ́ ς « pacifique », dérivé de ε ι ̓ ρ η ́ ν η « paix ».



  • iridescence, iridescent, iris, irisage, irisation, irisé, irisement, iriser.

  • iridacée, iridée, iris, irone.

  • iridectomie, iridien, iridocèle, iridochoroïdite, iridocyclite, irido-diagnostic, iridocèle, iridodialyse, iridodonèse, iridodonésis, irido-kératite, iridologie, iridologique, iridologue, iridoplégie, iridopsie, irido-sclérotomie, iridoscopie, iridotomie, irien, iris, iritis.

  • iridié, iridien, iridium, irido-bronze, iridosmine.



iridacée, iridée

une iridacée ou iridée : une plante de la famille ayant pour type l'iris.



iridectomie

une iridectomie ou iridotomie : une excision d'une partie de l'iris.



iridescence, iridescent

une iridescence :

  • le caractère de ce qui est iridescent ;

  • la propriété qu'ont certaines surfaces à sembler changer de couleur selon l'angle de vue ou d'illumination.


elle est iridescente, il est iridescent : brille avec des reflets irisés.

Le mot iridescent est un dérivé savant du latin iris, iridis (iris), avec le suffixe -escent.



iridié, iridien, iridium, irido-bronze

elle est iridienne ou irienne, il est iridien (1) ou irien : elle est relative, il est relatif à l'iris de l'œil.


elle est iridiée, il est iridié : contient de l'iridium.

elle est iridienne, il est iridien (2) : rappelle le chatoiement de l'arc-en-ciel et la dureté de l'iridium.

un iridium : un métal.

un irido-bronze : un alliage d'iridium et de bronze.

Le nom (un) iridium a été créé sur le latin iris, iridis « arc-en-ciel » (iris), à cause des couleurs variées qu'offrent les combinaisons de ce métal.



iridocèle, iridochoroïdite, iridocyclite, irido-diagnostic, iridodialyse, iridodonèse, iridodonésis, irido-kératite, iridologie, iridologique, iridologue

une iridocèle : une protrusion, une saillie, de l'iris à travers une lésion de la cornée.

une iridochoroïdite : une inflammation de l'iris et de la choroïde.

une iridocyclite : une inflammation de l'iris et du corps ciliaire.

un irido-diagnostic :

  • une méthode de diagnostic d'une affection générale basée sur des détails de la structure de l'iris ;

  • un diagnostic d'une affection de l'iris.


une iridodialyse :

  • une résection chirurgicale des adhérences de l'iris ;

  • une désinsertion accidentelle ou chirurgicale de l'iris ;

  • une division congénitale ou traumatique au niveau de l'iris.

une iridodonésis ou une iridodonèse : une mobilité anormale de la membrane irienne.

une irido-kératite : une inflammation de l'iris et de la cornée.

une iridologie : une étude de l'iris.

elle, il est iridologique : est relative, est relatif à cette étude.

une, un iridologue : une, un spécialiste.

irido- est issu du grec ι ̃ ρ ι ς, ι ́ ρ ι δ ο ς « partie colorée de l'œil » et, pour quelques mots, du substantif iridium « métal extrait de certains minerais de platine ».



iridomyrmex

un iridomyrmex : un genre d'insectes hyménoptères formicidés d'Australie et d'Argentine.



iridoplégie, iridopsie

une iridoplégie : une paralysie complète ou partielle de l'iris.

une iridopsie : un trouble oculaire caractérisé par la perception d'anneaux colorés autour d'une source lumineuse.



iridoptérygidé

les iridoptérygidés : une famille d'insectes néoptères orthoptéroïdes dictyoptères mantodés.



irido-sclérotomie, iridoscopie, iridotomie

une irido-sclérotomie : une incision chirurgicale de la sclérotique et de la marge de l'iris, pratiquée en cas de glaucome.

une iridoscopie : un examen de l'iris.

une iridectomie ou iridotomie : une excision d'une partie de l'iris.

Le nom (une) iridectomie est un composé savant des mots grecs ι ̃ ρ ι ς, ι δ ο ς (iris) et de ε ̓ κ τ ο μ η ́ « coupure, amputation ».



iridosmine

une iridosmine : un alliage naturel d'iridium et d'osmium.





irien, iris, irisage, irisation, irisé, irisement, iriser, iritis

A. un iris :

  • un arc-en-ciel ;

  • un halo de lumière parasite.


une irisation ou un iris :

  • un spectre lumineux produit par une diffraction de la lumière blanche ;

  • des reflets aux couleurs de l'arc-en-ciel apparaissant sur la surface de certains corps.


un irisage ou une irisation, un irisement : l'action d'iriser ; son résultat.

elle est irisée, il est irisé :

  • a les couleurs de l'arc-en-ciel ;

  • brille de reflets colorés.

iriser :

  • colorer des couleurs, des nuances de l'arc-en-ciel ;

  • faire briller,

  • faire chatoyer.


s'iriser : devenir irisé.

elles se sont irisées, elles sont irisées.

elles se sont irisé les aquarelles, elles ont irisé les aquarelles.



B. un iris : un insecte.


C. un iris : une pierre d'iris, un minéral.


D. un iris :

  • une plante ;

  • une poudre extraite de son rhizome ;

  • sa couleur.


E. un iris : une membrane de l'œil.

elle est iridienne ou irienne, il est iridien (1) ou irien : elle est relative, il est relatif à l'iris de l'œil.

une iritis : une inflammation de l'iris.

Le nom (un) iris est emprunté au latin iris, iridis (lui-même emprunté au grec ι ̃ ρ ι ς « arc-en-ciel, halo, iris [plante], partie colorée de l'œil »).

Le nom (un) iritis est un dérivé savant d'iris, avec le suffixe -itis.



irone

une irone : une matière odorante que l'on extrait du rhizome de l'iris de Florence.

Le nom (une) irone est un dérivé savant d'iris, avec le suffixe -one.



irish-coffee, irish stew, irish-terrier, irlandais, Irlande

[en anglais : irish-coffee] la boisson irlandaise faite de café chaud sucré et de whisky, recouverts de crème fraiche.

Cette expression anglaise est composée de irish « irlandais » et coffee « café », parallèlement à gaelic coffee.

[en anglais : irish stew] le plat irlandais composé de ragoût de mouton bouilli avec pommes de terre, poireaux, laitue, oignon et ail.

Cette expression anglais est composée de irish « irlandais » et stew « ragout ».

[en anglais : irish-terrier] : un terrier irlandais, un chien.

elle est irlandaise, il est irlandais : est de l'Irlande ; est caractéristique de ce pays, de ses habitants.
une Irlandaise, un Irlandais

l'Irlande (nom féminin)
capitale : Dublin ; nom des habitants : Dublinoise, Dublinois.

l'irlandais : une langue celtique.

prendre un (ou les) ris à l'Irlandaise : crever à coups de couteau la voile d'un bateau qui menace de chavirer sous l'excès de vent.

Le nom de l'Irlande vient de Éire, du proto-celtique Īweriū, « le lieu fertile », ou « lieu d'Éire [Ériu] », une déesse celte de la fertilité. Il est souvent dit dériver, à tort, de « terre de fer ». Hibernia, le nom ancien et la variante latine, est apparemment assimilé au latin hibernus (« hivernal »). Eirinn (gaélique écossais) vient de Éire. Dans les autres langues celtes : Iwerddon (gallois), Ywerdhon ou Worthen (cornique), Iwerzhon (breton). Dans la tradition irlandaise des bardes, l'Irlande a les noms poétiques de Banbha (« porcelet ») et Fódhla. Dans la mythologie irlandaise, Ériu, Banbha and Fódla sont trois déesses qui accueillent les Milesiens à leur arrivée en Irlande, et leur donnent la garde de l'ile. En savoir plus : Wikipédia.



iroko

un iroko :

  • un grand arbre de la forêt tropicale africaine, de la famille des moracées ;

  • le bois de cet arbre, jaune brun à brun sombre, à grain grossier, utilisé notamment en ameublement, pour la construction navale, en tonnellerie et en charronnage.


Ce nom est emprunté au mot yorouba iroko noté dans la région dite du Yorubaland en 1890 en anglais.



irone

une irone : voir iris (ci-dessus).



ironie, ironique, ironiquement, ironisation, ironiser, ironisme, ironiste

une ironie :

  • une figure de rhétorique par laquelle on dit le contraire de ce qu'on veut faire comprendre ;

  • une moquerie sarcastique, un acte, une parole y ressemblant ;

  • un fait qui, par sa dérision, par sa contradiction, semble être une mauvaise plaisanterie ;

  • la figure de style qui consiste à affirmer le contraire de ce qui doit être entendu, mais de façon à faire comprendre son opinion véritable, en savoir plus : Office québécois de la langue française.

un point d'ironie : un signe de ponctuation.

une ironie (socratique) : une ignorance simulée, s'exprimant en des interrogations naïves.

elle, il est ironique :

  • utilise, manifeste l'ironie ;

  • contient de l'ironie ;

  • semble s'amuser à être contraire à ce qui est attendu.

ironiquement

une ironisation : l'action, le fait d'ironiser.

ironiser :

  • traiter quelqu'un ou quelque chose avec ironie ;

  • faire de l'ironie.

un ironisme : l'art de faire de l'ironie, d'être ironique.

une, un ironiste : celle, celui qui utilise l'ironie.

Le nom (une) ironie est emprunté au latin classique ironia, en grec ε ι ̓ ρ ω ν ε ι ́ α « ironie socratique ; réticence, ironie ».

Le mot ironique est emprunté au bas latin ironicus, en grec ε ι ̓ ρ ω ν ι κ ο ́ ς « ironique ».



iroquoien, iroquois

elle est iroquoise, il est iroquois : est relative, est relatif à des Indiens d'Amérique du Nord vivant près des Grands Lacs.
une Iroquoise, un Iroquois

un iroquois : une coiffure à l'iroquoise.

l'iroquoien : une famille de langues amérindiennes, dont l'iroquois.



irracontable

elle, il est irracontable ou inracontable :

  • ne peut pas être raconté(e) ;

  • est inénarrable.



irradiant, irradiateur, irradiation, irradier

On a lu une irradiance.

elle est irradiante, il est irradiant :

  • se propage en rayonnant ;

  • est disposé(e) en rayons à partir d'un centre ;

  • se répand dans toutes les directions.

elle est irradiatrice, il est irradiateur : elle, il irradie.

un irradiateur :

  • un appareil fixe ou mobile servant à effectuer des irradiations, notamment ionisantes ou radioactives, sur une substance, un organisme ;

  • un équipement fixe ou mobile servant à effectuer des irradiations à l'aide d'un réacteur nucléaire notamment.


un irradiateur de produits sanguins

une irradiation :

  • une émission de rayons ;

  • une propagation par rayonnement ;

  • l'action d'exposer, volontairement ou accidentellement, un organisme, une substance, à l'action de certains rayonnements, notamment radioactifs ;

  • un déploiement en rayons à partir d'un centre ;

  • une propagation d'une sensation douloureuse ;

  • une influence exercée par le radical d'un mot sur le sens d'un préfixe ou d'un suffixe ;

  • une propagation, une diffusion.

L’irradiation de produits sanguins est pratiquée pour éliminer certaines cellules susceptibles d’entrainer une maladie mortelle chez les patients recevant une transfusion sanguine.

irradier ou s'irradier :

  • émettre un rayonnement à partir d'un point central ;

  • se déployer, s'ordonner en rayonnant à partir d'un centre ;

  • se propager dans toutes les directions ;

  • se manifester avec éclat ;

  • illuminer, répandre par rayonnement ;

  • diffuser, propager.

irradier : exposer un organisme ou une substance à l'action de certaines radiations, notamment à un rayonnement radioactif.

elles se sont irradiées, elles sont irradiées.

elles se sont irradié les équipements, elles ont irradié les équipements, elles se les sont irradiés.


Le nom (une) irradiation est emprunté au bas latin irradiatio « action de rayonner », formé sur le supin irradiatum de irradiare, voir : irradier.

Le verbe irradier est emprunté au latin irradiare « projeter ses rayons sur ; rayonner, briller », lui-même dérivé de radius « baguette, piquet, rayon » en particulier « rayon projeté par un objet lumineux »; le préfixe in- marquant le mouvement.



irraison, irraisonnable, irraisonné

une irraison : un manque, une absence de raison.

elle, il est irraisonnable : n'est pas doué(e) de raison.

irraisonnable / irraisonné / déraisonnable : Parler français.

On a lu irraisonnant.

elle est irraisonnée, il est irraisonné :

  • n'est pas raisonné(e) ;

  • échappe à la raison.



irrassasiable, irrassasié

elle, il est irrassasiable : ne peut pas être rassasié(e), assouvi(e).

elle est irrassasiée, il est irrassasié :

  • n'est pas rassasié(e) ;

  • n'est pas satisfaite, comblée ; n'est pas satisfait, comblé.




irrationalisation, irrationalisme, irrationaliste, irrationalité, irrationnel, irrationnellement

une irrationalisation : l'action de rendre quelque chose irrationnel ; le résultat de cette action.

un irrationalisme : une doctrine selon laquelle la raison ne joue qu'un rôle secondaire dans la connaissance.

elle, il est irrationaliste :

  • est relative, est relatif à l'irrationalisme ;

  • soutient l'irrationalisme.

une, un irrationaliste : une partisane, un partisan de l'irrationalisme.

une irrationalité :

  • le caractère irrationnel, l'absurdité d'une chose ;

  • les propriétés d'une équation ou d'un nombre irrationnels.

elle est irrationnelle, il est irrationnel :

  • n'est pas rationnelle ou rationnel ;

  • n'appartient pas au domaine de la raison, ne provient pas du raisonnement ;

  • n'est pas conforme au bon sens, à la logique ;

  • n'a pas de rapport avec l'unité de mesure fondamentale.

Les nombres irrationnels sont les nombres qui ne peuvent pas être exprimés par une fraction, les nombres à virgule, dont les décimales sont imprédictibles. En savoir plus : DicoNombre de Gérard Villemin.

une équation irrationnelle : comportant un ou plusieurs radicaux.

irrationnellement

l'irrationnel :

  • ce qui dépasse l'intellect, le raisonnement ;

  • ce qui s'oppose à la raison.

Le mot irrationnel est emprunté au latin irrationalis « dépourvu de raison ; où la raison n'intervient pas », lui-même dérivé du latin rationalis « raisonnable, rationnel ».



irrattrapable

elle, il est irrattrapable :

  • ne peut pas être rattrapé(e) :

  • a des conséquences irréparables, ne peut pas être rectifié(e).


Ce mot est dérivé de rattraper, avec le préfixe ir- (in-).



irréalisable, irréalisant, irréalisation, irréalisé, irréaliser

elle, il est irréalisable :

  • ne peut pas être réalisée, atteinte, faite ; ne peut pas être réalisé, atteint, fait ;

  • ne peut pas se réaliser ;

  • n'existe que dans l'imagination.

elle est irréalisante, il est irréalisant : ne peut pas faire exister en tant que réalité concrète.

une irréalisation : le fait de ne pas réaliser quelque chose ou de ne pas se réaliser.

elle est irréalisée, il est irréalisé :

  • n'a pas été réalisé(e) ;

  • n'a pas pu aboutir ou s'accomplir.

irréaliser :

  • ne pas accomplir ;

  • rendre irréel par la pensée ou l'imagination.

s'irréaliser :

  • perdre son identité, sa personnalité pour se projeter dans un monde différent du sien ;

  • perdre son caractère réel pour revêtir une forme féerique, fantastique.



irréalisme, irréaliste

un irréalisme :

  • un manque de réalisme ;

  • une absence du sens des réalités ;

  • un fait témoignant d'un manque total de réalisme.

elle, il est irréaliste :

  • est dépourvu(e) de tout sens du réel ;

  • manifeste un esprit manquant de réalisme.

une, un irréaliste



irréalité

une irréalité :

  • la qualité, l'état de ce qui est irréel, de tout ce qui manque de réalité ;

  • le caractère irréel que prend une chose ou une personne ;

  • une chose irréelle, un fait irréel.



irrecevabilité, irrecevable

une irrecevabilité : le caractère de ce qui n'est pas recevable, de ce qui ne peut pas être examiné par la justice.

elle, il est irrecevable :

  • n'est pas recevable, ne peut pas être reçu(e) ;

  • est inacceptable, inadmissible ;

  • n'est pas admise ou admis à agir en justice.



irréconciliabilité, irréconciliable, irréconciliablement

une irréconciliabilité : la disposition d'esprit d'une personne irréconciliable.

elle, il est irréconciliable :

  • ne veut pas accepter de réconciliation ;

  • ne veut pas s'apaiser, se laisser fléchir.

irréconciliablement

On a lu irréconcilié pour qui n'a pas cédé, transigé avec ses idées, ses convictions.



irrécouvrable

elle, il est irrécouvrable :

  • ne peut pas être recouvré(e), récupéré(e), encaissé(e) ;

  • ne peut plus exister, se présenter à nouveau.



irrécupérable

elle, il est irrécupérable : ne peut pas être récupéré(e), recouvré(e), réparé(e), réinséré(e).

Le mot irrécupérable est emprunté au latin irrecuperabilis « irrémédiable » à basse époque, « que l'on ne peut pas recouvrer » au Moyen Âge.



irrécusabilité, irrécusable, irrécusablement, irrécusé

une irrécusabilité : le caractère de ce qui est irrécusable.

elle, il est irrécusable :

  • ne peut pas être récusé(e), contesté(e), mis(e) en doute ;

  • impose la confiance ;

  • dont on ne peut pas contester l'autorité ;

  • dont on ne peut pas nier ou contester la réalité, la valeur ou l'authenticité.

irrécusablement

elle est irrécusée, il est irrécusé : est non récusé(e).

Le mot irrécusable est emprunté au bas latin juridique irrecusabilis « qui ne peut aps être refusé ».



irrédentisme, irrédentiste

un irrédentisme :

  • un mouvement de revendication des nationalistes italiens ;

  • un mouvement nationaliste se référant aux mêmes principes.

elle, il est irrédentiste : est partisane ou partisan de l'irrédentisme.

une, un irrédentiste

Le nom (un) irrédentisme est dérivé de l'italien irredenta (Italia), féminin de irredento « soumis à la domination étrangère », dérivé (à l'aide du suffixe privatif in- assimilé en ir-) de redento « racheté », emprunté au latin redemptus, participe passé de redimere « racheter, délivrer, affranchir » : Italia irredenta était le nom d'une association fondée en 1877 et dont l'objectif était la libération des régions de langue italienne encore soumises à la domination de l'empire austro-hongrois.



irréductibilité, irréductible, irréductiblement

une irréductibilité (1) : une impossibilité de réduire le déplacement de deux fragments osseux fracturés ou de faire rentrer dans l'abdomen le contenu d'une hernie.

elle, il est irréductible (1) : ne peut pas être reùise ou remis chirurgicalement en place.


une irréductibilité (2) : le caractère de ce qu'on ne peut pas ramener ou assimiler à autre chose, de ce qui ne peut pas être ramené à une forme plus simple ou à une quantité plus faible, de ce dont on ne peut pas venir à bout.

elle, il est irréductible (2) :

  • n'est pas réductible ;

  • ne peut pas être ramené(e), assimilé(e) à une autre chose ; a sa nature propre, spécifique, foncièrement originale ;

  • ne peut pas être ramené(e) à un état plus simple, à une quantité plus faible ;

  • ne peut pas être décomposée, divisée, analysée, diminuée, restreinte ; ne peut pas être décomposé, divisé, analysé, diminué, restreint ;

  • qu'on ne peut pas résoudre, surmonter, faire disparaitre ;

  • qu'on ne peut pas soumettre, vaincre ou convaincre.

irréductiblement



irréalité, irréel, irréellement

une irréalité :

  • la qualité, l'état de ce qui est irréel, de tout ce qui manque de réalité ;

  • le caractère irréel que prend une chose ou une personne ;

  • une chose irréelle, un fait irréel.

elle est irréelle, il est irréel :

  • n'est pas réelle ou réel ;

  • n'existe pas ou n'existe que dans l'imagination ;

  • n'a pas d'existence réelle, de réalité matérielle ;

  • ne parait pas réelle ou réel ;

  • semble vivre, se situer ou se dérouler dans un autre monde.

irréellement

l'irréel : ce qui n'est pas ou ne parait pas réel.

le mode irréel ou l'irréel : une forme verbale du conditionnel.



irréfléchi

elle est irréfléchie, il est irréfléchi :

  • dénote, manifeste une absence de réflexion ;

  • agit, parle sans réfléchir ;

  • n'obéit pas à la raison, au bon sens.



irréflectivité

une irréflectivité : en neurologie, une aréflexie.

Ce nom est dérivé de réflectivité, avec le préfixe ir- (in-).



irréflexion

une irréflexion : un défaut, un manque de réflexion, de discernement, de jugement.



irréformabilité, irréformable

une irréformabilité : le caractère de ce qui est irréformable.

elle, il est irréformable : ne peut pas être réformé(e), corrigé(e), amélioré(e).



irréfragable, irréfragablement

elle, il est irréfragable : est incontestable, indéniable, irrécusable.

irréfragablement

Le mot irréfragable est emprunté au bas latin irrefragabilis « irréfutable », dérivé du latin classique refragari « voter contre, s'opposer à ».



irréfutabilité, irréfutable, irréfutablement, irréfuté

une irréfutabilité : le caractère irréfutable, inattaquable d'un raisonnement, d'une démonstration, d'un principe.

elle, il est irréfutable :

  • ne peut pas être réfuté(e), discuté(e) ou remis(e) en question par une contre-proposition ;

  • ne peut pas être juridiquement contesté(e) ;

  • ne peut pas être contredite ou contredit ;

  • dont on ne peut pas mettre en doute la parole ou les actes.

irréfutablement

elle est irréfutée, il est irréfuté :

  • n'a pas été réfuté(e) ;

  • est incontesté(e).

Le mot irréfutable est emprunté au bas latin irrefutabilis « qui ne peut pas être réfuté ».



irregardable

elle, il est irregardable : qu'on ne peut pas regarder, qui est pitoyable à voir.



irrégularité, irrégulier, irrégulièrement

une irrégularité :

  • le caractère irrégulier de quelque chose dans l'espace ou le temps ;

  • le fait de ne pas présenter de régularité dans sa forme, ses dimensions, sa disposition, la distribution de ses éléments ;

  • le fait de se produire ou de se dérouler sans périodicité, avec des durées ou des intensités inégales ;

  • le comportement de celui qui ne respecte pas un horaire ;

  • une illégalité ;

  • un manquement à une loi, à une règle, à un règlement ;

  • un manquement aux usages, aux normes morales de la société, d'un groupe social.

elle est irrégulière, il est irrégulier :

  • n'est pas régulière ou régulier ;

  • ne présente pas de régularité dans sa forme, ses dimensions, sa disposition, la distribution de ses éléments ;

  • n'a pas de rythme régulier ;

  • se produit, se déroule sans périodicité, avec des durées ou des intensités inégales ;

  • n'est pas assidue, constante, ponctuelle ; n'est pas assidu, constant, ponctuel ;

  • ne présente pas les régularités prises en compte dans une description scientifique ;

  • est illégal(e) ; n'est pas accompli(e) ou établi(e) conformément aux dispositions ;

  • exerce de manière illégale une activité, une fonction, un droit ;

  • ne respecte pas les usages, les normes morales d'une société, d'un groupe social ;

  • [chimie / polymères] se dit d'une macromolécule ou d'un polymère dont la structure comporte plus d'une sorte d'unités constitutives, ou des unités constitutives identiques mais non reliées entre elles de la même manière. En anglais : irregular. Voir aussi : macromolécule, polymère, régulier, unité constitutive. Journal officiel de la République française du 01/03/2002.

irrégulièrement

les irréguliers : ceux qui participent à l'action d'une armée régulière sans en faire partie.

voir aussi : hétéroclite.

Le nom (une) irrégularité est emprunté au latin chrétien irregularitas « non-conformité aux règles ; indiscipline », au Moyen Âge « irrégularité morale ; situation irrégulière [d'un clerc] ; empêchement canonique de recevoir les ordres » avec influence d'irrégulier.

Selon les sens, le mot irrégulier est dérivé de régulier (avec le préfixe in-) d'après le latin irregularis, ou emprunté au latin chrétien irregularis « qui n'est pas conforme aux canons, à la règle monastique (des personnes et des choses) », au Moyen Âge « celui qui ne peut pas être ordonné selon les règles canoniques ».



irréligieusement, irréligieux, irréligion, irréligiosité

elle est irréligieuse, il est irréligieux :

  • n'a pas de religion ;

  • conteste ou défie la religion ;

  • est contraire à une religion, à un dogme religieux.

irréligieusement

une irréligion : un manque de religion, de conviction religieuse.

une irréligiosité : un manque de dispositions ou de sentiments religieux.

Le mot irréligieux est emprunté au latin irreligiosus « impie (en parlant des choses) » à l'époque classique ; « irréligieux, impie (en parlant des personnes) » dans la langue chrétienne.

Le nom (une) irréligion est emprunté au latin impérial irreligio « irréligion, impiété ».

Le nom (une) irréligiosité est emprunté au latin chrétien irreligiositas « irréligion, impiété » ; le moyen français irreligieuseté est dérivé d'irréligieux.



irremboursable

elle, il est irremboursable : que l'on ne peut pas rembourser.



irréméable

elle, il est irréméable : d'où l'on ne peut pas revenir.



irrémédiabilité, irrémédiable, irrémédiablement

une irrémédiabilité : le caractère de ce qui est irrémédiable.

elle, il est irrémédiable :

  • à laquelle ou auquel on ne peut pas remédier ;

  • dont on ne peut pas changer favorablement la nature ou le cours fâcheux ;

  • que rien ne peut changer ou amender.

irrémédiablement

Le mot irrémédiable est emprunté au latin irremediabilis « irrémédiable, irréparable ».



irrémissible, irrémissiblement

elle, il est irrémissible :

  • ne mérite pas de rémission, de pardon ;

  • est définitive ou définitif, est irréversible, irrémédiable ;

  • ne peut pas être différé(e).

irrémissiblement

Le mot irrémissible est emprunté au latin chrétien irremissibilis « irrémissible, irréparable ».



irremplaçabilité, irremplaçable

une irremplaçabilité : le caractère de ce qui est irremplaçable.

elle, il est irremplaçable :

  • ne peut pas être remplacé(e), échangé(e), substitué(e) ;

  • n'a pas d'équivalent ;

  • que sa fonction, son talent, son habileté rend indispensable.



irremplissable

elle, il est irremplissable : ne peut pas être complètement rempli(e).



irremuable

elle, il est irremuable ou inremuable : ne peut pas être remué(e).



irréparabilité, irréparable, irréparablement

une irréparabilité : le caractère de ce qui est irréparable.

elle, il est irréparable :

  • ne peut pas être réparé(e), remis(e) en bon état ;

  • dont on ne peut pas effacer ou empêcher les conséquences fâcheuses ;

  • cause une perte qu'on ne peut pas combler ;

  • ne peut pas être amendé(e).

irréparablement

l'irréparable : ce qui est inéluctable, irrémédiable.

Le mot irréparable est emprunté au latin impérial irreparabilis « irréparable (au propre et au figuré) ».



irrépétible

des frais de justice irrépétibles : les frais versés à son avocat par la partie qui a gagné son procès et qui ne sont donc pas compris dans les dépens.

des frais répétibles : les frais que le gagnant peut, à moins que le tribunal n'en décide autrement, se faire payer par le perdant.



irrépréhensible

elle, il est irrépréhensible :

  • ne peut pas être blâmé(e) ou faire l'objet d'un reproche ;

  • est irréprochable.

voir : répréhensible, reprendre.

Le mot irrépréhensible emprunté au bas latin inreprehensibilis, irreprehensibilis « irrépréhensible ».



irreprésentable

elle, il est irreprésentable :

  • que l'on ne peut pas représenter, que l'on ne doit pas représenter ;

  • qui ne peut pas faire l'objet d'une représentation sur scène ;

  • que l'on ne peut pas se représenter.



irrépressible, irrépressiblement, irréprimable

elle, il est irrépressible : ne peut pas être réprimé(e), réfréné(e), contenu(e), arrêté(e).

irrépressiblement

elle, il est irréprimable : est irrépressible, que l'on ne peut pas réprimer.



irréprochabilité, irréprochable, irréprochablement

une enquête d'irréprochabilité : une investigation conduite préalablement à la nomination d’un candidat à un poste sensible, notamment politique ou administratif, portant sur différents aspects de sa vie professionnelle et privée.

elle, il est irréprochable :

  • ne mérite aucun reproche, aucune critique, est irrépréhensible ;

  • ne présente aucun défaut.

irréprochablement



irrésistibilité, irrésistible, irrésistiblement

une irrésistibilité : le caractère de ce qui est irrésistible.

elle, il est irrésistible :

  • agit, se développe avec une telle force qu'il n'est pas possible de résister ;

  • force l'adhésion intellectuelle, émotive, sans que l'on puisse s'y opposer ;

  • a un tel pouvoir de séduction qu'on lui cède sans résistance.

irrésistiblement

Le mot irrésistible est dérivé de résistible « à quoi on peut résister », terme de théologie et terme général, dérivé du radical de résister, avec le suffixe -ible.



irrésolu, irrésolution

elle est irrésolue, il est irrésolu :

  • n'a pas été résolu(e), est resté(e) sans solution ;

  • n'est pas résolu(e), éprouve des difficultés à se décider.

une irrésolue, un irrésolu : celle, celui qui éprouve des difficultés à se déterminer, à se décider.

une irrésolution : l'état, le caractère d'une personne qui éprouve des difficultés à se déterminer.



irrespect, irrespectueusement, irrespectueux

un irrespect :

  • un manque de respect ;

  • une impertinence, une irrévérence.

elle est irrespectueuse, il est irrespectueux :

  • n'est pas respectueuse ou respectueux ;

  • manque de respect.

irrespectueusement

une irrespectueuse : celle qui n'est pas respectueuse : un irrespectueux : celui qui n'est pas respectueux.



irrespirabilité, irrespirable, irrespiré

une irrespirabilité : la qualité de ce qui est irrespirable.

elle, il est irrespirable :

  • n'est pas respirable ;

  • est dangereuse ou dangereux, pénible de respirer ;

  • est invivable, insoutenable, insupportable.

elle est irrespirée, il est irrespiré : n'a pas été respiré(e).



irresponsabilité, irresponsable

une irresponsabilité :

  • une absence de responsabilité morale ou légale ;

  • l'état d'une personne qui ne veut pas répondre de ses actes ;

  • un privilège accordé au chef de l'État ou aux parlementaires en fonction ;

  • une dispense de responsabilité pénale accordée pour raison pathologique.

elle, il est irresponsable :

  • ne répond pas de ses actes ;

  • agit avec légèreté sans mesurer la gravité de ses actes ;

  • est juridiquement dispensé(e) de répondre de ses actes en vertu d'un privilège ;

  • est juridiquement affranchi(e) de responsabilité en raison de son âge ou de son état mental.



irrétrécissabilité, irrétrécissable

une irrétrécissabilité : le caractère irrétrécissable d'une fibre, d'un tissu, d'un vêtement.

un tissu irrétrécissable : qui ne peut pas rétrécir.



irretrouvable

elle, il est irretrouvable ou inretrouvable : ne peut pas être retrouvé(e).



irréussite

une irréussite : un échec, un défaut de réussite.



irréveillé

elle est irréveillée, il est irréveillé : n'est pas sorti(e) du sommeil.



irrévélable, irrévélé

elle, il est irrévélable : ne peut pas être révélé(e).

elle est irrévélé, il est irrévélé : n'a pas été révélé(e).



irrévéremment, irrévérence, irrévérencieusement, irrévérencieux, irrévérent

irrévéremment : de façon irrévérente.

une irrévérence :

  • un manque de révérence, une impertinence, une insolence, un irrespect ;

  • une action, un geste, une parole marquée d'irrévérence.

elle est irrévérencieuse, il est irrévérencieux : manque de respect.

irrévérencieusement : d'une manière irrespectueuse.

elle est irrévérente, il est irrévérent :

  • manque de respect à l'égard du sacré ;

  • est irrespectueuse ou irrespectueux, ne tient pas compte de certaines valeurs établies.


Le nom (une) irrévérence est emprunté au latin irreverentia « manque de respect, licence ».

Le mot irrévérencieux est dérivé d'irrévérence d'après le latin irreverentia, avec le suffixe -eux.

Le mot irrévérent est emprunté au latin irreverens « irrespectueux, irrévérencieux ».



irréversibilisant, irréversibilité, irréversible, irréversiblement

elle est irréversibilisante, il est irréversibilisant : rend irréversible.

une irréversibilité :

  • le caractère, la propriété de ce qui est irréversible ;

  • voir le Vocabulaire des changements climatiques (Office québécois de la langue française).

elle, il est irréversible :

  • n'est pas réversible ;

  • dont on ne peut pas inverser le cours ;

  • s'effectue dans une seule direction, sans possibilité de retour en arrière ;

  • ne peut plus subir de modification, d'intervention.

irréversiblement

L’adjectif irréversible signifie « qui ne peut s’inverser, se reproduire en sens inverse ». Il s’applique en premier lieu à des mouvements, à des processus qui ne sont pas soumis au caprice des hommes : on dira ainsi que l’histoire est irréversible ou que certaines maladies ont une évolution irréversible. Mais cet adjectif s’emploie surtout dans des domaines techniques : il existe par exemple en chimie des réactions irréversibles. Enfin, en droit et dans la langue de l’administration, il signifie « qui est attaché à une personne unique » : une pension irréversible est ainsi appelée car elle ne peut être reversée à un tiers. Bien qu’ils soient paronymes et que l’un et l’autre traduisent l’impossibilité de revenir en arrière, les adjectifs irréversible et irrévocable ne sauraient être confondus. Irrévocable, dans lequel on reconnaît le nom latin vox, « voix », qualifie des décisions humaines définitives, le plus souvent sanctionnées par la justice, que l’on ne peut modifier. En savoir plus : Académie française.



irrévocabilité, irrévocable, irrévocablement, irrévoqué

une irrévocabilité : la qualité, le caractère de ce qui est irrévocable.

elle, il est irrévocable :

  • n'est pas révocable ;

  • ne peut pas être relevé(e) de ses fonctions ;

  • ne peut pas être privé(e) de ses prérogatives ;

  • ne peut pas être annulé(e), effacé(e) ;

  • est sans appel, définitive ou définitif, sans possibilité de retour ;

  • ne peut pas revenir en arrière.

irrévocablement

elle est irrévoquée, il est irrévoqué :

  • n'est pas annulé(e) ;

  • n'est pas effacé(e).

Le mot irrévocable est emprunté au latin irrevocabilis (fréquemment inrevocabilis) « qu'on ne peut pas modifier, qui est irréparable, irrévocable ».



irrigable, irrigateur, irrigation, irrigué, irriguer

elle, il est irrigable : peut être irrigué(e).

une irrigatrice, un irrigateur : celle, celui qui s'occupe des travaux d'irrigation.

un irrigateur : un dispositif pour l'agriculture ou la médecine.

elle est irrigatrice, il est irrigateur : sert à irriguer, à arroser.

une irrigation :

  • l'action, le fait d'irriguer, voir Géoconfluences ;

  • le dispositif utilisé ;

  • l'apport du sang dans les tissus ;

  • l'action de faire couler un liquide sur une partie malade, sur une plaie.

une micro-irrigation : une technique d'irrigation à faible dose.


elle est irriguée, il est irrigué : bénéficie de l'irrigation.

irriguer :

  • amener l'eau nécessaire à la mise en valeur, à la fertilisation d'un sol, d'une région ;

  • faire couler, introduire un liquide à des fins thérapeutiques ;

  • amener le sang nécessaire ;

  • provoquer une arrivée massive de personnes dans une région.

s'irriguer : être irrigué.

elles se sont irriguées, elles sont irriguées.

elles se sont irrigué les champs, elles ont irrigué les champs, elles se les sont irrigués.


Le nom (une) irrigation est emprunté au latin irrigatio « action d'arroser, d'irriguer ».

Le verbe irriguer est emprunté au latin irrigare « amener l'eau dans; inonder, arroser ».



irritabilité, irritable

1. une irritabilité :

  • la propriété des tissus et des organes vivants de réagir à une excitation ;

  • l'état pathologique d'un tissu ou d'un organe qui réagit à l'excès à une faible stimulation.

un tissu, un organe irritable (1) :

  • qui est capable de réagir sous l'influence d'une excitation ;

  • qui réagit à l'excès à une faible stimulation.


2. une irritabilité :

  • une disposition à s'irriter ;

  • un trait caractériel désignant une propension aux réactions coléreuses.

elle, il est irritable (2) :

  • s'irrite facilement ;

  • réagit vivement aux émotions, aux impressions reçues.


Le nom (une) irritabilité est emprunté au latin impérial irritabilitas « irritabilité, susceptibilité ».

Le mot irritable est emprunté au latin irritabilis « irritable, susceptible » dans la langue classique ; au sens actif « qui irrite » dans la langue chrétienne.



irritant

1. elle est irritante, il est irritant :

  • provoque une inflammation légère ;

  • excite trop les organes ;

  • excite plus ou moins vivement les nerfs ;

  • excite les sens.


2. elle est irritante, il est irritant : provoque un état d'énervement pouvant aller jusqu'à la colère.


3. elle est irritante, il est irritant : provoque une annulation.

une clause, une condition irritante : tellement essentielle à la validité d'un acte, que l'acte serait nul, si elle n'était pas remplie.

voir : annuler, ratifier.

L’emploi d’irritant comme nom est plutôt rare en français et relève du domaine de la science ; on parlera par exemple de produits qui sont des irritants nocifs. Le nom anglais irritant connaît ce sens, mais il a développé également un sens figuré pour parler d’une chose ou d’un aspect qui irrite les personnes sur le plan psychologique. En français, on parlera de source d’irritation, d’aspect irritant ou qui irrite, mais pas d’un irritant contrairement à l’anglais où an irritant est courant dans la langue générale et se rencontre notamment dans l’expression a major irritant, à l’origine du calque un irritant majeur. Pour éviter cet anglicisme sémantique, de nombreux équivalents sont disponibles et il ne reste qu’à choisir la meilleure formulation selon le contexte. En savoir plus : Office québécois de la langue française.



irritatif, irritation, irrité, irriter

1. elle est irritative, il est irritatif :

  • provoque une irritation ;

  • est provoqué(e) par une irritation.

une irritation (1) :

  • l'action de provoquer une inflammation légère sur un tissu ou un organe ;

  • l'état plus ou moins douloureux qui en résulte ;

  • l'action d'exciter l'activité d'un organe ou d'un tissu.

un tissu, un organe irrité (1) : qui est légèrement enflammé.

irriter (1) :

  • provoquer une inflammation légère, accompagnée ou non d'une sensation douloureuse ;

  • exciter l'activité des nerfs, des organes ;

  • rendre plus vif, stimuler ;

  • aggraver, exacerber, exaspérer.

s'irriter : devenir irrité.


2. une irritation (2) :

  • un état d'énervement ou de colère plus ou moins contenue ;

  • un état de sensibilité exacerbée.

elle est irritée, il est irrité (2) :

  • se trouve dans un état d'énervement, proche de la colère ;

  • annonce, manifeste, dénote cet état d'énervement.

irriter (2) : mettre dans un état d'énervement pouvant aller jusqu'à la colère.

s'irriter : se mettre en colère, s'énerver.

Le nom (une) irritation est emprunté au latin irritatio « stimulant, excitation, irritation » dans la langue classique, d'emploi physiologique à basse époque.

Le verbe irriter est emprunté au latin irritare « exciter, stimuler, provoquer », terme général et d'emploi physiologique.

Le nom (un) éréthisme (= un excès d'activité de certains organes ; une exaltation) est emprunté au grec ε ̓ ρ ε θ ι σ μ ο ́ ς « action d'irriter » d'où « irritation » et au figuré « provocation », en particulier, terme de médecine, « un stimulant, un excitant ».



irrorateur, irroration, irrorer

un irrorateur : un vaporisateur.

une irroration : l'action d'humecter par vaporisation.

irrorer : vaporiser.

Le nom (une) irroration est emprunté au latin chrétien irroratio « action de tomber, de répandre en rosée ».



irruptif, irruption

une entrée irruptive, un groupe irruptif : qui fait irruption.

une irruption :

  • une entrée soudaine et violente d'éléments hostiles dans une ville, un pays, sur un territoire ;

  • une entrée d'un nombre important de personnes ou d'animaux ;

  • un envahissement, un débordement, une pénétration brutale de forces naturelles ;

  • une apparition brutale d'idées, de sentiments ;

  • une pénétration inattendue d'un art, d'une discipline, d'une activité).

Le nom (une) irruption est emprunté au latin irruptio « invasion », en particulier irruptio aquarum « irruption des eaux » ; irruptio est formé sur le supin irruptum de irrumpere « se précipiter dans, envahir ». On trouve dans des textes d'auteurs du début du 19ème siècle, une confusion entre irruption qui désigne une entrée brusque et violente et éruption qui, elle, désigne une sortie tout aussi brusque et violente.





IS



isabelle, Isabelle

isabelle : de couleur jaune pâle.

un (cheval) isabelle : dont la robe a cette couleur.

une isabelle : un nom usuel d'un insecte lépidoptère de la famille des saturnidés, cantonné aux forêts de pins d'altitude moyenne des Pyrénées espagnoles et françaises et des Alpes françaises.

Isabelle (en espagnol : Isabel).



isallobare, isallobarique

une isallobare : une courbe joignant les points de la terre où la pression atmosphérique subit d'égales variations dans une période déterminée.

elle, il est isallobarique :

  • a rapport à une isallobare , à des isallobares ;

  • peut s'exprimer sous la forme d'une isallobare, de plusieurs isallobares ;

  • sert de support à la représentation d'isallobares.


voir : isobare.



isallotherme

une (ligne) isallotherme : passant par les points du globe où les variations de température en un temps donné sont les mêmes)

voir : isotherme.



isard

un isard : un chamois des Pyrénées.

On a lu un izard.

Pour l'étymologie, voir CNRTL.



isatine, isatis

A. une isatine : un composé obtenu par l'oxydation de l'indigo.

un isatis (1) : un pastel, une plante.


B. un isatis (2) : un renard des régions arctiques, appelé aussi renard bleu ou renard polaire.

Le nom de la plante est emprunté au latin isatis, en grec ι ̓ σ α ́ τ ι ς « guède, pastel », d'où le nom du renard, par analogie de couleur.



isba

une isba : une habitation des paysans de la Russie du Nord.

On a lu une izba.

Le nom (une) isba est emprunté au russe izba de même sens, d'origine controversée, peut-être emprunté au germanique stuba (à comparer avec l'ancien haut allemand stuba « endroit chauffé, bain ») ou au latin populaire extupa voir : étuve, ou une création slave à partir de istopit' « chauffer ».



ischémie, ischémique

une ischémie : une diminution ou un arrêt de l'apport de sang dans une partie du corps.

elle, il est ischémique :

  • est relative, est relatif à l'ischémie ;

  • est due ou dû à l'ischémie ;

  • est atteinte ou atteint d'ischémie.

Le nom (une) ischémie est produit à partir de isch- (du grec ι ̓ σ χ-, de ι ́ σ χ ε ι ν « arrêter, retenir ») et -émie tiré du grec α ι ̃ μ α « sang ») à comparer avec le grec ι ́ σ χ α ι μ ο ς « qui arrête le sang ».



ischiadelphe, ischiagre, ischiatique, ischio-caverneux, ischio-coccygien, ischiocèle, ischion, ischio-page, ischio-tibial

un ischiadelphe (-adelphe, du grec α ̀ δ ε λ φ ο ́ ς « frère ») : un ischio-page.

une ischiagre (-agre, du grec α ́ γ ρ α « prise, saisie ») : une goutte fixée sur la hanche.

elle, il est ischiatique : est relative, est relatif à l'ischion ou à l'articulation de la hanche.

On a lu ischial.

elle est ischio-caverneuse, il est ischio-caverneux : se rapporte à l'ischion et aux corps caverneux

elle est ischio-coccygienne, il est ischio-coccygien : se rapporte ou appartient à la fois à l'ischion et au coccyx.

une ischiocèle : une hernie ischiatique.

un ischion : une partie de l'os iliaque, au niveau de la fesse.

un ischio-page : un être anomal double ayant un ombilic commun : les deux sujets sont soudés par la région pelvienne et ils ont la face tournée du même côté.

un ischio-tibial : chacun des muscles de la fesse qui se rattachent au tibia.

des ischio-tibiaux


un ornithischien : un reptile dinosaurien.

ischi- tiré du grec ι ̓ σ χ ι ́ ο ν « hanche », est utilisé pour la construction de termes d'anatomie où il indique un rapport avec l'ischion ou avec la hanche.

ischio- représente ischion ou ischial dans des composés.

Le nom (un) ischion est emprunté au grec ι ̓ σ χ ι ́ ο ν « os du bassin où s'emboite le fémur ».

Le mot sciatique vient du latin tardif sciaticus, altération du latin ischiadicus « relatif à la sciatique », emprunté au grec ι ̓ σ χ ι α δ ι κ ο ́ ς « qui concerne la goutte sciatique », dérivé de ι ̓ σ χ ι α ́ ς « de la hanche », lui-même dérivé de ι ̓ σ χ ι ́ ο ν « os du bassin ».



ischnocère

les ischnocères : un sous-ordre d'insectes phthiraptères aux antennes bien visibles.



ischnopsyllidé

les ischnopsyllidés : une famille d'insectes siphonaptères cératophyllomorphes cératophylloïdes, des puces que l'on trouve sur les chauves-souris.



ischnure

une ischnure : un genre d'insectes odonates zygoptères cœagrionidés, par exemple l'agrion élégant, Ischnura elegans.



ischurétique, ischurie

elle, il est ischurétique : est propre à l'ischurie.

une ischurie : une impossibilité d'uriner.

Le nom (une) ischurie est emprunté au grec ι ̓ σ χ ο υ ρ ι ́ α « rétention d'urine », composé de ι ̓ σ χ-, de ι ́ σ χ ε ι ν « arrêter, retenir », et de -ο υ ρ ι ́ α (-urie).



iséiconie, iséiconique

une iséiconie : l'égalité de forme et de grandeur des images enregistrées par chacun des deux yeux, qu'il s'agisse d'images rétiniennes (projection géométrique d'un objet sur la rétine) ou d'images oculaires (projection d'une sensation visuelle sur la rétine, modifiée par le concept mental de la perception).

elle, il est iséiconique : a rapport à l'iséiconie.

des lunettes iséiconiques : des lunettes servant à corriger l'inégalité des images perçues par les deux yeux.

Le nom (une) iséiconie est composé du grec « égal » (voir : iso-), « image » (voir : icono-) et du suffixe -ie.



isentropique

une transformation thermodynamique isentropique : au cours de laquelle l'entropie est constante.

Ce mot est dérivé d'entropie, avec iso- et le suffixe -ique.



isiaque, Isis

elle, il est isiaque : est relative, est relatif à la déesse Isis ou à son culte.

Le mot isiaque est emprunté au latin isiacus adj. « d'Isis » « prêtre d'Isis », en grec Ι σ ι α κ ο ́ ς.



isinglass

un isinglass :

  • la matière gélatineuse extraite des peaux, des cartilages, des têtes et des vessies natatoires des poissons, principalement de l'esturgeon, sous forme de feuillets blancs ou jaunâtres plus ou moins transparents, contenant de la glutine, et servant à clarifier les boissons fermentées en brasserie, les colles, et à préparer des gelées ;

  • le mica utilisé comme verre isolant, sous forme de feuilles transparentes.


Ce nom est emprunté à l'anglais isinglass que l'on suppose être une corruption du néerlandais huisenblas tombé en désuétude mais qui correspond à l'allemand Hausenblase « vessie d'esturgeon ».



islam

l'islam : la religion des musulmans.

l'Islam :

  • les peuples qui adhèrent à cette religion ;

  • la civilisation qui y est rattachée.


Lexique de l’islam‎ : Wiktionnaire.

Le nom (un) islam est emprunté à l'arabe islām « soumission, résignation à la volonté de Dieu, islam », nom d'action du verbe aslama « se confier, se soumettre, se résigner (à la volonté de Dieu) », quatrième forme (causative) de salima « être sain et sauf ».



Islamabad, Islamabadien

Islamabad : la capitale du Pakistan. Habitants : Islamabadienne, Islamabadien.



islamique, islamisation, islamisé, islamiser, islamisme, islamiste, islamite, islamité, islamo-, islamologie, islamophobe, islamophobie

elle, il est islamique : est relative, est relatif à l'islam.

elle, il est panislamique : est relative, est relatif au panislamisme.

une islamisation : l'action d'islamiser ; son résultat.

elle est islamisée, il est islamisé : est intégré(e) au monde islamique ou converti(e) à l'islamisme.

islamiser : convertir à l'islam ou intégrer au monde islamique.

s'islamiser : être converti à l'islam ou intégré au monde islamique.

elles se sont islamisées, elles sont islamisées.

elles se sont islamisé les modes de vie, elles ont islamisé les modes de vie, elles se les sont islamisés.


un islamisme :

  • la religion musulmane ;

  • la dérive de la religion vers une idéologie politique.

un panislamisme : un mouvement qui cherche à unir tous les musulmans en une seule nation islamique.

elle, il est islamiste :

  • est relative, est relatif à l'islamisme ;

  • en est partisane ou partisan.

une, un islamiste : une partisane, un partisan d'une application intransigeante de l'islam.

elle, il est islamite : est de religion ou de civilisation islamique.

une islamité : le fait d'appartenir à la communauté, à la culture musulmane.

les islamo-baathistes

une islamologie : une étude de l'islam.

une, un islamologue : une, un spécialiste de l'islam, de sa religion, de sa civilisation et de sa culture.

elle, il est islamophobe : est hostile envers l'islam et/ou les musulmans.

une islamophobie : une hostilité envers l'islam et/ou les musulmans.

un hodjatoleslam : un titre donné aux théologiens et aux docteurs en jurisprudence dans l'islam chiite.

voir aussi : soumission, dieu, musulman.



islandais, Islande

elle est islandaise, il est islandais : est de l'Islande.
une Islandaise,un Islandais

l'Islande (nom féminin) ou la République d’Islande
capitale : Reykjavik ; nom des habitants : Reykjavikoise, Reykjavikois.

l'islandais : la langue scandinave parlée en Islande.

Le nom de l'Islande signifie « Terre de glace » (Ísland en islandais). Il est souvent considéré, à tort, comme une tentative de dissuader les étrangers à s'y installer. L'un des premiers explorateurs et colons, Flóki Vilgerðarson, nomma l'ile après avoir vu « un estuaire plein d'icebergs » au nord. En savoir plus : Wikipédia.



Ismaël, ismaélien, ismaélisme, Ismaïl, ismaïlien, ismaïlisme

une ismaélienne ou ismaïlienne, un ismaélien ou ismaïlien : une, un membre d'une secte musulmane issue d'Ismaël ou Ismaïl, au deuxième siècle de l'ère musulmane.

la religion ismaélienne, un village ismaélien

un ismaélisme ou ismaïlisme : le système religieux des ismaéliens.



Ismaël, ismaélisme, ismaélite

l'ismaélisme : la religion, la doctrine ésotérique, les croyances des ismaéliens, une secte musulmane issue du chiisme.

une, un ismaélite : une descendante, un descendant d'Ismaël, fils d'Abraham.

elle, il est ismaélite : concerne des populations nomades du désert arabique.



-isme

voir : CNRTL.

Le suffixe -isme est très productif. Il entre dans la composition de mots désignant des courants de pensée philosophiques ou politiques. Nombre de ces mots ont été crées aux dix-neuvième et vingtième siècles pour nommer les vastes mouvements d’idées qui ont bâti et accompagné ces deux siècles. Leur radical peut être un adjectif (héliocentrisme, chauvinisme, colonialisme), un nom commun (anarchisme, cubisme, centrisme), un nom propre (gaullisme, darwinisme, marxisme). L’abus de ce suffixe pour former des néologismes peu clairs témoigne le plus souvent de paresse dans la recherche de l’expression juste. En savoir plus : Académie française.



iso-

iso- est tiré du grec ι ̓ σ ο- de ι ́ σ ο ς « égal ».

voir : CNRTL.



isoagglutination

une isoagglutination : une agglutination des hématies par du sang d'un groupe différent.



isoamyle, isoamylique

un isoamyle : un radical monovalent isomère de l'amyle.

un composé isoamylique : qui renferme le radical isoamyle.

Le nom (un) isoamyle est composé de iso- représentant isomère et d'amyle.



isobare, isobarique

elle, il est isobare : est d'égale pression barométrique.

des (noyaux d'isotopes) isobares : qui ont la même masse atomique.

une isobare : une ligne qui réunit sur la carte les points où la pression barométrique réduite au niveau moyen de la mer a la même valeur.

elle, il est isobarique : est relative, est relatif aux isobares.

une isallobare : une courbe joignant les points de la Terre où la pression atmosphérique subit d'égales variations dans une période déterminée.

Le mot isobare est une adaptation du grec ι ̓ σ ο β α ρ η ́ ς « de poids égal » (composé de β α ́ ρ ο ς « pesanteur, poids »).



isobarycentre

un isobarycentre : un barycentre de points affectés de coefficients égaux.



isobathe

une ligne, une (courbe) isobathe : une ligne d'égale profondeur par rapport à la surface de l'eau, dans les océans, les mers ou les lacs.

Le mot isobathe est une adaptation du grec ι ̓ σ ο β α θ η ́ ς « d'une profondeur égale », de β α ́ θ ο ς « profondeur ».

isobutane

un isobutane : un isomère du butane.



isobutyle, isobutylique

un isobutyle : un radical monovalent isomère du butyle.

un composé isobutylique : qui renferme le radical isobutyle.

Le nom (un) isobutyle est composé de iso- représentant isomère et de butyle.



isocarde

un isocarde : un mollusque.

Le nom (un) isocarde est composé de iso- et du latin scientifique -cardia (en grec κ α ρ δ ι ́ α « cœur »), à comparer avec le latin scientifique isocardia.



isocarène

des volumes isocarènes : des volumes de carène égaux mais de formes différentes selon le degré de gite.



isocèle

une figure géométrique isocèle : qui a deux côtés égaux.

Le mot isocèle est emprunté au bas latin isosceles « isocèle », lui-même emprunté au grec ι ̓ σ ο σ κ ε λ η ́ ς littéralement « ayant deux jambes égales », en géométrie « ayant deux côtés égaux ».



isochore

une transformation isochore : qui se fait à volume constant.



isochromatique

elle, il est isochromatique :

  • est uniformément coloré(e) ;

  • est de couleur constante.

un isochromatique



isochrone, isochronique, isochronisme

elle, il est isochrone ou isochronique :

  • a la même durée qu'un autre phénomène ;

  • dont la période a une durée constante.

un isochronisme :

  • une simultanéité de deux phénomènes ;

  • la propriété d'un système comportant des oscillations dont la période est de durée constante.

Le mot isochrone est emprunté au grec ι ̓ σ ο ́ χ ρ ο ν ο ς « égal en durée ».



isoclinal, isocline

elle est isoclinale, il est isoclinal : a la même pente de chaque côté.
elles sont isoclinales, ils sont isoclinaux

une (ligne) isocline : reliant les points où l'inclinaison magnétique est identique.

Le mot isocline est une adaptation du grec ι ̓ σ ο κ λ ι ν η ́ ς « qui penche également ».



isocole, isocolon

une période isocole : en rhétorique, dont tous les membres ont la même longueur.

un isocolon : un énoncé qui se décompose en membres égaux entre eux, selon une tendance qu'on peut observer dans la prose savante des anciens.

Ce nom est formé sur le grec « membre, tronçon », avec iso-.



isocratique

elle, il est isocratique : [chimie analytique] se dit de l'élution au cours d'une séparation chromatographique en phase liquide, dans laquelle la composition du mélange des solvants constituant la phase éluante est gardée constante. Du grec isos, «égal», et kratos, «pouvoir». En anglais : isocratic. Journal officiel de la République française du 02/09/2010.



isocyanique

un acide isocyanique : un acide isomère de l'acide cyanique.

Ce mot est composé de iso- représentant isomère et de cyanique.



isodisomie

une isodisomie : [biologie / génétique] la présence, dans une cellule diploïde, de deux chromosomes homologues, identiques, hérités de l'un des deux parents seulement. En anglais : isodisomy ; uniparental disomy ; UPD. Voir aussi : disomie uniparentale, hétérodisomie. Journal officiel de la République française du 18/09/2011.



isodome

elle, il est isodome (en architecture).



isodonte

un mammifère isodonte ou homodonte : dont les dents sont toutes semblables.



isodyname, isodynamie, isodynamique

A. des aliments isodynames : qui ont la même valeur énergétique.

une isodynamie : une équivalence de la valeur énergétique d'aliments différents.

elle, il est isodynamique : se rapporte à l'isodynamie.


B. une isodyname ou une (ligne) isodynamique : une ligne reliant les points de la surface de la terre où l'intensité horizontale du champ magnétique terrestre est identique.

Le mot isodyname est une adaptation du grec ι ̓ σ ο δ υ ́ ν α μ ο ς « d'une puissance ou d'une valeur égale ».

Le nom (une) isodynamie est une adaptation du grec ι ̓ σ ο δ υ ν α μ ι ́ α « égalité de force, de puissance ou de valeur ».



isoédrique

elle, il est isoédrique : dont les facettes sont semblables.



isoélectrique

un point isoélectrique : l'état d'une substance qui, en solution, est électriquement neutre.



isoenzyme

une, un isoenzyme ou isozyme : chacune des différentes formes, séparables par électrophorèse, sous laquelle se trouve l'enzyme dans un même organisme.



isoète

un isoète : le genre de plantes herbacées lacustres, de la classe des lycopodinées, réunissant des caractères appartenant à la fois aux lycopodiales et aux filicales.

Ce nom est emprunté au latin isoetes, isoetis désignant la joubarbe des toits et le grand orpin, emprunté au grec « plante qui reste verte toute l'année », de l'adjectif « dont la durée égale l'année », formé de « égal » et « année ».



isoeugénol

un isoeugénol : un isomère de l'eugénol.



isoflavone

une isoflavone : un polyphénol présent dans certaines plantes.



isogame, isogamie

elle, il est isogame : présente le phénomène d'isogamie.

une isogamie :

  • un mode de fécondation des végétaux inférieurs dont les deux gamètes formant l'œuf sont identiques ;

  • une union de deux personnes de même statut social, classe ou caste.



isogamme

une isogamme : une courbe sur laquelle la pesanteur présente une valeur constante.



isogénique

elle, il est isogénique : possède le même patrimoine génétique, qu'il s'agisse d'individus homo- ou hétérozygotes (notamment comme les jumeaux monozygotes, les animaux d'élevage de race pure).

Ce mot est composé de iso-, -gène et du suffixe -ique.



isoglosse

une (ligne) isoglosse : qui délimite l'aire géographique d'un dialecte ou d'un phénomène linguistique.



isoglucose

un isoglucose : un isomère du glucose.



isogonal, isogone, isogonique

A. elle est isogonale, il est isogonal : se rapporte aux angles égaux.
elles sont isogonales,ils sont isogonaux

elle, il est isogone : a des angles respectivement égaux.


B. une ligne isogonale ou isogonique : reliant les points de même déclinaison magnétique.

elle, il est isogone : joint des points de même déclinaison magnétique.

une carte isogonique : une carte indiquant les points pour lesquels la déclinaison de l'aiguille aimantée est la même.

Le mot isogone est emprunté au grec ι ̓ σ ο γ ω ́ ν ι ο ς « qui a des angles égaux ».



isogreffe

une isogreffe ou greffe isogénique, greffe isologue, isotransplantation :

  • une greffe entre un donneur et un receveur génétiquement identiques ;

  • une transplantation de tissus entre deux individus d'une même souche pure n'entrainant pas de différence d'histocompatibilité ni de réponse immunologique contre la greffe.




isohaline

une isohaline : une courbe d’égale concentration en sels, c’est-à-dire, sur une carte, la ligne joignant les points d’égale salinité.



isohyète

une (courbe) isohyète : joignant les points recevant la même quantité de précipitations pour une période donnée.



isohypse

A. une ligne isohypse : indiquant les points d'altitude égale.

B. une (ligne) isohypse : reliant les points d'une surface isobare qui se situent à la même altitude.

Le mot isohypse est une adaptation du grec ι ́ σ ο υ ̈ ψ η ́ ς « d'une hauteur égale » (de υ ́ ψ ο ς « hauteur »).



isoïonique, iso-ionique

elle, il est isoïonique ou iso-ionique : contient les mêmes ions à la même concentration.



isolabilité, isolable, isolant, isolat, isolateur, isolation, isolationnisme, isolationniste, isolé, isolement, isolément, isoler

une isolabilité : le fait d'être isolable.

elle, il est isolable : peut être isolé(e), écarté(e), délimité(e).

elle est isolante, il est isolant :

  • suscite ou provoque une mise à l'écart ;

  • s'oppose au passage du courant électrique, de la chaleur ou des vibrations sonores.

une langue isolante : caractérisée par la réduction du mot à un radical, donc à une forme invariable et indécomposable.

un isolant :

  • un matériau qui s'oppose au passage du courant électrique, de la chaleur ou des vibrations sonores ;

  • [énergie - habitat et construction / matériaux de construction] En anglais : liner. Voir aussi : isolant thermique, vêture isolante. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


un isolant acoustique, un isolant biosourcé, un isolant écologique, un isolant thermique : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française).

un isolant thermique : [énergie - habitat et construction / matériaux de construction] En anglais : insulating material. Voir aussi : isolant, matériau alvéolaire, matériau fibreux, vêture isolante. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

un isolat :

  • une entité isolée ;

  • un groupe ethnique contraint aux mariages endogamiques ;

  • une culture qui ne se développe que sur une aire limitée ;

  • un fragment d'organe ;

  • une protéine alimentaire.

un isolateur : ce qui isole.


une isolation :

  • l'action, le fait d'isoler ;

  • le matériau utilisé ;

  • l'action, le fait de s'isoler.

une isolation hydrique : [matériaux - habitat et construction] l'ensemble des dispositions prises en vue de protéger un bâtiment contre les infiltrations d’eau et la condensation de vapeur d’eau; par extension, résultat de ces dispositions. En anglais : water insulation. Voir aussi : isolation thermique. Journal officiel de la République française du 01/07/2017.

une isolation thermique :

  • la faculté d'un matériau à limiter les transferts de chaleur. En anglais : thermal insulation ; heat insulation. En savoir plus : Vocabulaire de la construction (Office québécois de la langue française)

  • [habitat et construction - énergie] En anglais : heat insulation ; thermal insulation. Voir aussi : isolation hydrique. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.


une isolation thermique dynamique : [habitat et construction - énergie] En anglais : active heat insulation ; dynamic heat insulation ; dynamic thermal insulation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une isolation thermique statique : [habitat et construction - énergie] En anglais : passive heat insulation ; static heat insulation ; static thermal insulation. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.

une isolation hydrique : l'ensemble des dispositions prises en vue de protéger un bâtiment contre les infiltrations d’eau et la condensation de vapeur d’eau ; le résultat de ces dispositions. En anglais : water insulation.

une isolation acoustique ou isolation sonore, isolation phonique, insonorisation : l'ensemble des procédés mis en œuvre pour contrôler la quantité d'énergie sonore qui entre dans un espace donné ou qui en sort. En anglais : soundproofing ; sound insulation ; acoustic insulation ; acoustical insulation.


un isolationnisme : une doctrine, une politique d'isolement d'une nation.

elle, il est isolationniste :

  • est partisane ou partisan de l'isolationnisme ;

  • y est relative, relatif ou favorable.

une, un isolationniste : une partisane, un partisan de l'isolationnisme.


elle est isolée, il est isolé :

  • est ou vit à l'écart ;

  • n'est pas fréquenté(e) ;

  • n'est pas intégré(e) à la société ;

  • se singularise par ses choix, ses activités ;

  • n'a pas de rapport, d'interaction avec son entourage ;

  • est seul(e) de son espèce ;

  • est extraite, mise en évidence ; est extrait, mis en évidence ;

  • est envisagé(e) dans l'absolu, indépendamment du contexte.

isolément

un isolement :

  • l'action d'isoler, de s'isoler ;

  • le fait d'être isolé ;

  • l'état de celui, de ce qui est isolé ;

  • une isolation.

L’emploi des noms isolation et isolement, tous deux issus du verbe isoler, peut entraîner quelques hésitations. Ces mots étaient, à une époque, souvent utilisés l’un pour l’autre dans certains contextes. Toutefois, de nos jours, on leur reconnaît généralement des emplois distincts. Ainsi, on utilisera préférablement isolation au sens de « protection » (habituellement pour des choses) et isolement au sens de « mise à l’écart » (souvent pour des personnes). En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l'isolement : Wiktionnaire.

isoler :

  • mettre à part ;

  • mettre à l'écart matériellement ou moralement ;

  • empêcher tout transfert d'électricité, de chaleur, de vibrations sonores, entre un objet ou un lieu et l'extérieur ;

  • mettre en évidence une substance ou un organisme, l'extraire, le séparer ;

  • considérer une chose indépendamment de son contexte.

s'isoler :

  • se mettre à l'écart ;

  • acquérir sa forme propre, son autonomie.

elles se sont isolées, elles sont isolées.

elles se sont isolé les appareils, elles ont isolé les appareils, elles se les sont isolés.


voir aussi : isoloir (ci-dessous).

Le mot isolé est emprunté à l'italien isolato « construit en ilot, séparé » formé comme participe passé du verbe isolare (dérivé de isola « ile ») « rendre comme une ile, séparer » attesté depuis le 16ème siècle et se rattachant au sens de « maison indépendante » ou « ilot de maisons », du latin classique insula.



isoleucine

une isoleucine : un acide aminé isomère de la leucine, indispensable, constituant essentiel de la matière vivante.



isolexe

elle, il est isolexe : concerne des signes identiques d'une langue à l'autre.



isoligne

des isolignes : des lignes d’égale valeur, représentant la répartition d’une information statistique continue dans l’espace, en savoir plus : Géoconfluences.



isolisme, isoliste

un isolisme : un isolement dans lequel on s'enferme bon gré mal gré par réaction au milieu ambiant.

une, un isoliste : une personne pratiquant l'isolisme.



isologue

elles ou ils sont isologues : ont des propriétés chimiques voisines.

elle, il est isologue : est isogénique.

une greffe isologue ou isogreffe : une greffe de cellules ou de tissus ou transplantation d'organe dont le donneur et le receveur appartiennent à la même lignée pure ou qui, dans l'espèce humaine, sont jumeaux monozygotes.



isoloir

un isoloir :

  • une enceinte, un lieu dans lequel on s'isole ;

  • une cabine pour les électeurs.



isomérase, isomère, isomérie, isomérique, isomérisation, isomériser, isomérisme

une isomérase : l'enzyme qui transforme une substance chimique en l'un de ses isomères.

un (corps chimique) isomère : formé des mêmes éléments qu'un autre, dans des proportions identiques, mais dont la formule développée et par conséquent les propriétés sont différentes.

un isomère : [chimie] un membre d'un ensemble de composés qui ont la même formule moléculaire, mais qui diffèrent par l'agencement des atomes dans la molécule. Ce terme est également utilisé comme adjectif. Exemple : L'éthanol et l'oxyde de méthyle sont deux isomères ou encore deux composés isomères. En anglais : isomer ; isomeric. Voir aussi : isotopomère, stéréo-isomère, tautomère. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

un noyau isomère : identique à un autre, mais d'état énergétique différent, et parfois d'émission radioactive dissemblable.


une isomérie : le caractère des corps chimiques isomères.

une isomérie cis-trans : [chimie / stéréochimie] une isomérie présentée par des composés éthyléniques ou cyclaniques (et analogues hétéroatomiques) stéréo-isomères qui diffèrent par la disposition des atomes ou groupes d'atomes par rapport à un plan de référence. Le plan de référence approprié d'une double liaison est perpendiculaire à celui des liaisons sigma concernées et inclut les atomes de la double liaison. Pour un cycle, il s'agit du plan moyen du cycle. Dans les isomères cis, les atomes ou groupes d'atomes considérés se trouvent d'un même côté du plan de référence alors que dans les isomères trans, ils se trouvent de part et d'autre de ce plan. En anglais : cis-trans isomerism. Voir aussi : stéréodescripteur, stéréogène. Journal officiel de la République française du 18/04/2001.

elle, il est isomérique : a rapport à l'isomérie, lui est relative, lui est relatif.

une isomérisation : une transformation d'un corps chimique en un isomère.

isomériser : transformer par isomérisation.

un isomérisme : une isomérie, l'état d'un corps transformé en isomère.

un isobutane : un isomère du butane.

un isoeugénol : un isomère de l'eugénol.

un isoglucose : un isomère du glucose.

une isoleucine : un isomère de la leucine.

un isooctane : une variété, un isomère de l'octane.

Le mot isomère est une adaptation du grec ι ̓ σ ο μ ε ρ η ́ ς « pourvu d'une part égale ».



isométrie, isométrique

On a lu isomètre pour isométrique (en prosodie).

une isométrie :

  • en biologie, une isogonie, par opposition à allométrie ;

  • en mathématiques, une transformation ponctuelle qui laisse invariantes les distances ;

  • en versification, la qualité de ce qui est isométrique.


une perspective isométrique : dont les axes de comparaison sont égaux.

des cristaux isométriques : ayant les mêmes dimensions.

une contraction isométrique : n'entrainant aucun raccourcissement d'un muscle.

un myographe isométrique : servant à étudier de telles contractions.

un poème, une laisse, ou une strophe isométrique : dont tous les vers ont un nombre égal de syllabes.

Le mot isométrique est composé de ïso-, du grec ι ̓ σ ο- de ι ́ σ ο ς « égal » et -mètre, du grec -μ ε τ ρ ο ς de μ ε ́ τ ρ ο ν « mesure » et du suffixe -ique.



isomorphe, isomorphie, isomorphique, isomorphisme

elle, il est isomorphe :

  • présente une structure cristalline semblable à celle d'un autre corps chimique ou d'un autre minéral ;

  • est lié(e) par une relation mathématique d'isomorphisme.

elle, il est isomorphique : relève de l'isomorphisme.

un isomorphisme ou une isomorphie :

  • le fait, pour deux corps chimiques ou deux minéraux, de présenter une structure cristalline semblable ;

  • une relation existant entre deux ensembles mathématiques isomorphes ;

  • une relation entre deux langues qui ont la même structure ou deux systèmes sémantiques comparables.

Le mot isomorphe est composé de iso- (du grec ι ̓ σ ο- de ι ́ σ ο ς « égal ») et -morphe (du grec -μ ο ρ φ ο ς de μ ο ρ φ η ́ « forme »).



isoniazide

une, un isoniazide : un médicament antibiotique de base utilisé pour le traitement des tuberculoses.



isonomie

une isonomie :

  • l'égalité devant la loi ;

  • l'état des cristaux qui sont construits suivant la même loi.


Pour le premier sens, le nom (une) isonomie est emprunté au grec ι ̓ σ ο ν ο μ ι ́ α « égalité de droits des citoyens dans un gouvernement démocratique », pour le second sens, il est dérivé du terme de minéralogie isonome.



isonychiidé

les isonychiidés : une famille d'insectes ephéméroptères schistonates (ou sétisures) heptagénioïdes.



isooctane

un isooctane : une variété, un isomère de l'octane.



isopet

un isopet ou ysopet :

  • au Moyen Âge, un recueil de fables, imitées ou non d'Ésope ;

  • une fable.




isophane

des gènes non allèles isophanes : produisant le même phénotype apparent.



isophase

elle, il est isophase : présente des phases isochrones.



isophylle

une plante isophylle : à feuilles égales.



isopièze

une courbe isopièze : une ligne rejoignant, sur une carte, les points de même niveau piézométrique.



isopode

un (animal) isopode : dont toutes les pattes sont semblables.

les (crustacés) isopodes (un cloporte par exemple).

Le mot isopode est composé de iso- (du grec ι ̓ σ ο-, de ι ́ σ ο ς « égal ») et -pode (du grec -π ο υ ς, -π ο δ ο ς, de π ο υ ́ ς, π ο δ ο ́ ς « pied »).



isoprénaline

une isoprénaline : une amine sympathicomimétique de synthèse (isopropyl-noradrénaline) stimulant les récepteurs adrénergiques β".

Ce nom est emprunté à l'anglais isoprenaline, l'abréviation, attestée depuis 1951, de isopropylnoradrenaline.



isoprène

un isoprène : un carbure liquide polymérisable en une substance analogue au caoutchouc.

Le nom (un) isoptène est emprunté à l'anglais isoprene, mot créé à partir du préfixe iso-, et de la contraction de pr(opyl)ène.



isopropanol, isopropyle, isopropylique

des produits biocides hydroalcooliques à base d'isopropanol

un isopropyle : le radical monovalent isomère du propyle.

un composé isopropylique : qui renferme le radical isopropyle.

l'alcool isopropylique ou propanol-2

Ces mots sont formés avec iso- représentant isomère, et propyle.



isoptère

un isoptère : dont les deux paires d'ailes sont égales.

les isoptères : un ordre ou sous-ordre d'insectes dictyoptères comprenant des insectes sociaux, les termites.



isorel

un isorel [nom déposé] : un matériau obtenu à partir de la fibre de bois compressée et utilisé en menuiserie.



isorythmie, isorythmique

une isorythmie : une identité des rythmes dans les différentes parties d'une œuvre musicale.

elle, il est isorythmique : elle, il a un rythme égal.

une dissociation isorythmique : la variété de dissociation auriculo-ventriculaire par interférence dans laquelle oreillettes et ventricules battent isolément à des rythmes presque aussi rapides.

un motet isorythmique : qui présente un rythme identique dans ses différentes séquences.



isosbestique

un point isosbestique : un point d’intersection des spectres d’absorption de la lumière relatifs à des mélanges de plusieurs espèces chimiques dont les proportions sont différentes mais dont la somme des concentrations est constante. Le mot « isosbestique » provient du grec isos « égal », et sbèsis « extinction ». En anglais : isosbestic point.



isoschizomère

un isoschizomère : [biologie / génie génétique] une enzyme de restriction reconnaissant la même séquence cible qu'une autre enzyme de restriction. En anglais : isoschizomere. Voir aussi : restriction. Journal officiel de la République française du 22/09/2000.



isoséiste, isosiste

une ligne, une (courbe) isoséiste ou isosiste : réunissant les points où l'intensité d'un séisme a été la même.



isosémie

une isosémie : une redondance d'un sème à travers divers éléments d'une séquence.



isosoma

un isosoma : un genre d'insectes hyménoptères chalcididés (eurytominés).



isosonie, isosonique

une isosonie : l'égalité de sonie de la sensation auditive causée par plusieurs sons ou bruits de caractères différents, dans des conditions déterminées.

une courbe isosonique : qui est relative à l'isosonie.

Le nom (une) isosonie est dérivé de sonie qui est dérivé de son, avec le suffixe -ique.



isospin

un isospin : un spin isotopique.



isostasie, isostatique

une isostasie : une théorie relative à l'équilibre relatif des différents compartiments de l'écorce terrestre.

elle, il est isostatique : est relative, est relatif à l'isostasie.

Le nom (une) isostasie est emprunté à l'anglais isostasy (du grec ι ́ σ ο ς « égal », voir : iso-, et σ τ α ́ σ ι ς « situation ») pour désigner l'état d'équilibre des forces de gravitation dans un corps planétaire.



bio-isostère

un bio-isostère : un analogue d’une espèce chimique biologiquement active, dont la structure spatiale et le volume moléculaire sont proches de ceux de cette dernière et dont l’activité pharmacologique est voisine. La recherche de bio-isostères vise à améliorer l’activité pharmacologique des espèces chimiques ou à en réduire les effets toxiques. Voir aussi : analogue chimique. En anglais : bio-isostere, bioisostere.



isostictidé

les isostictidés : une famille d'insectes paléoptères odonates zygoptères cœnagrionoïdes.



isosyllabie, isosyllabique, isosyllabisme

elle, il est isosyllabique : présente le même nombre de syllabes.

un isosyllabisme ou une isosyllabie : une égalité du nombre des syllabes de deux formes, de deux séquences.



isotactique

elle, il est isotactique : [chimie / polymères - stéréochimie] se dit d'une macromolécule ou d'un polymère tactiques constitués majoritairement d'une seule sorte d'unités configurationnelles élémentaires, généralement reliées entre elles de la même manière. Du grec isos, « égal », et taktikos, relatif à l'« art de ranger, de manœuvrer ». Dans une macromolécule ou dans un polymère isotactiques, le motif configurationnel est identique à l'unité configurationnelle élémentaire. En anglais : isotactic. Voir aussi : atactique, macromolécule, motif configurationnel, polymère, syndiotactique, tactique, unité configurationnelle élémentaire. Journal officiel de la République française du 01/03/2002.



isothérapie

une isothérapie : une ancienne méthode thérapeutique utilisant les sécrétions du malade.



isotherme, isothermie, isothermique, isothermiquement

elle, il est isotherme :

  • est à la même température moyenne ;

  • est maintenu(e) à température constante par une isolation thermique.


une courbe, une (ligne) isotherme : passant par les points du globe où la température moyenne est la même.

elle, il est isotherme ou isothermique : se produit à une température constante.

une isothermie : le fait d'être à la même température.

isothermiquement : dans des conditions isothermiques.

une (ligne) isallotherme : passant par les points du globe où les variations de température en un temps donné sont les mêmes.

Le mot isotherme est composé du grec ι ́ σ ο ς (iso-) et du grec θ ε ρ μ ο ́ ς « chaud » (-therme).



isotogastruridé, isotogastruroïde

les isotogastruridés : une famille de collemboles poduromorphes isotogastruroïdes.

les isotogastruroïdes : la super-famille de collemboles poduromorphes ne comptant que la famille des isotogastruridés.



isotoma, isotomidé, isotomoïde

une isotoma : un genre d'euarthropodes hexapodes collemboles, le type de la famille des isotomidés, sauteur.

les isotomidés : une famille de collemboles entomobryomorphes isotomoïdes (ou arthropléones, collemboles allongés).

les isotomoïdes : la super-famille de collemboles entomobryomorphes comprenant trois familles : celle des actaletidés, des isotomidés et celle des protentomobryidés.



isotone

un rayon isotone : en optique, un rayon qui, dans un diagramme de chromaticité, est issu du point achromatique spécifié sur lequel sont alignés tous les points de couleur des stimuli de même longueur d'onde dominante.

des nuclides isotones : des nuclides qui présentent le même nombre de neutrons mais de nombres de masse différents, par opposition à isotope.

Ce mot est emprunté au grec « de tension, d'intensité égale ».



isotonie, isotonique

une isotonie : un équilibre moléculaire entre deux solutions ayant la même tension osmotique et séparées par une membrane semi-perméable.

elle, il est isotonique :

  • a la même tension osmotique qu'une autre solution ;

  • a la même tension osmotique que le plasma sanguin.

une contraction isotonique : pendant laquelle la pression reste constante.

Le nom (une) isotonie est formé sur isotonique ou directement sur le grec ι ̓ σ ο ́ τ ο ν ο ς, avec le suffixe -ie.

Le mot isotonique est formé sur le grec ι ̓ σ ο ́ τ ο ν ο ς « de tension, d'intensité égale » (à comparer avec iso- et tonus).



isotope, isotopie, isotopique, isotopiquement, isotopomère

1. un isotope : un corps simple ayant le même numéro atomique qu'un autre, des propriétés chimiques presque identiques, mais une masse atomique différente.

une isotopie :

  • le fait d'être un isotope ;

  • les caractéristiques des isotopes ;

  • un ensemble redondant de catégories sémantiques qui rend possible la lecture uniforme d'un récit.

elle, il est isotopique :

  • présente les caractéristiques d'un isotope ;

  • est relative, est relatif aux isotopes.

une séparation isotopique : [chimie - nucléaire / combustible] l'opération qui consiste à séparer partiellement ou totalement les isotopes d'un élément chimique donné. Dans l'industrie nucléaire, la séparation isotopique sert à enrichir l'uranium en isotope 235 et met en œuvre divers procédés, qui sont la diffusion gazeuse, la centrifugation gazeuse, l'irradiation laser ainsi que d'autres procédés utilisant des effets électromagnétiques ou chimiques. En anglais : isotopic separation. Voir aussi : centrifugation gazeuse, diffusion gazeuse, enrichissement, travail de séparation, unité de travail de séparation. Journal officiel de la République française du 5 septembre 2021.

un texte poly-isotopique : qui comporte plus d'une isotopie.

isotopiquement

un isotopomère : [chimie] chacun des isomères qui ont le même nombre d'atomes isotopiquement distincts mais qui diffèrent par la position de ces atomes. Le terme résulte de l'association des mots « isotope » et « isomère » ; il est également utilisé comme adjectif. À titre d'exemples, on peut citer CH3-CDO et CH2D-CHO. En anglais : isotopomer. Voir aussi : isomère. Journal officiel de la République française du 08/10/2003.


2. une unité linguistique isotope, une séquence isotope :

  • qui est dans un rapport d'isotopie avec un autre élément ;

  • qui est homogène, cohérente au sein d'un ensemble.


Le nom (un) isotope est emprunté à l'anglais isotope composé du grec ι ́ σ ο ς (iso-) et τ ο ́ π ο ς « lieu ».



isotransplant, isotransplantation

un isotransplant : un fragment de tissu ou d'organe prélevé chez un sujet en vue de pratiquer une greffe chez un autre individu de même espèce, ayant la même formule génétique.

une isotransplantation : le prélèvement et la greffe d'un isotransplant.



isotron

un isotron : un accélérateur linéaire de particules qui sépare les isotropes.

voir : cyclotron.



isotrope, isotropie

elle, il est isotrope : présente les mêmes caractéristiques physiques dans toutes les directions.

une isotropie : le fait de présenter les mêmes caractéristiques physiques dans toutes les directions ; ce qui correspond à un espace indifférencié, homogène, dans lequel les déplacements pourraient prendre n'importe quelle direction, en savoir plus : Géoconfluences.



isotype

un isotype : une caractéristique retrouvée chez tous les individus d'une même espèce.



isozyme

une, un isozyme ou isoenzyme : chacune des différentes formes, séparables par électrophorèse, sous laquelle se trouve l'enzyme dans un même organisme.



Israël, israélien, israélite, israélo-

elle est israélienne, il est israélien : est d'Israël.
une Israélienne, un Israélien

Israël (nom masculin) ou l’État d’Israël
capitale : Tel-Aviv-Jaffa ; nom des habitants : Telavivienne, Telavivien.
Haïfa ; nom des habitants : Haïfaïenne, Haïfaïen.
1. On trouve aussi la variante « TelAviv ».
2. Tel-Aviv et Jaffa ont été réunies en une seule municipalité en 1950.
3. L’État d’Israël a fixé sa capitale à Jérusalem (nom des habitants : Hiérosolymitaine, Hiérosolymitain). En l’absence d’accord international sur le statut de cette ville, les représentants diplomatiques résident à Tel-Aviv-Jaffa.

elle, il est israélite :

  • appartient au peuple issu de Jacob, nommé aussi Israël ;

  • concerne le royaume d'Israël ;

  • est hébreue, juive; est hébreu, juif.

une, un israélite

On a lu israéliste pour israélite, un israélitisme pour un judaïsme, s'israéliser pour acquérir, adopter les caractéristiques des israélites.

israélo- représente israélien : israélo-libanais, israélo-syrien,...

Le nom de d’Israël et ses termes liés, « le Peuple d'Israël » (`Am Isra'el עם יִשְׂרָאֵל) et « les Enfants d'Israël » (Benei Isra'el בני יִשְׂרָאֵל) font référence aux Juifs depuis l'Antiquité. Le nom « Israël » (יִשְׂרָאֵל Isra'el - littéralement « lutta avec Dieu ») trouve ses origines dans la Bible hébraïque comme nom donné au patriarche biblique Jacob. Selon le livre de la Genèse, Jacob lutte avec un étranger à un gué et gagne par sa persévérance. Dieu change son nom à Israël, signifiant ainsi qu'il avait parlé avec Dieu et gagné, tout comme il avait lutté avec des hommes et gagné. En savoir plus : Wikipédia.



issant

elle est issante, il est issant : dont on ne voit que la partie supérieure, qui semble issir ou sortir d'une pièce de l'écu.

un issant : la figure d'un enfant à mi-corps sortant de la gueule d'un animal.



issidé

les issidés : une famille d'insectes hémiptères fulgoromorphes (auchénorrhynques) fulgoroïdes.



issir, issu, issue

elle est issante, il est issant : dont on ne voit que la partie supérieure, qui semble issir ou sortir d'une pièce de l'écu.

un issant : la figure d'un enfant à mi-corps sortant de la gueule d'un animal.

issir : sortir.

elle est issue de, il est issu de :

  • est né(e) de ;

  • est descendante ou descendant de ;

  • provient de ;

  • sort de ;

  • dérive, résulte de.

une issue :

  • l'action de sortir ;

  • ce qui donne la possibilité de sortir ou d'entrer ;

  • une ouverture par où peut sortir, s'échapper quelque chose ;

  • une échappatoire.

des issues :

  • des abats et parties non consommables ;

  • des produits, autres que la farine, obtenus au cours de la mouture des céréales.


Le mot issant vient du participe présent d'issir.

Le verbe issir vient du latin classique exire « sortir (d'un lieu) » « provenir, tirer son origine de ; aboutir à ; être écoulé (du temps) ».

Le mot issu vient du participe passé d'issir. D'où : une issue.

Le mot latin exit est la troisième personne du singulier de l'indicatif présent de exire « sortir ».



isthme, isthmique

un isthme :

  • une langue de terre qui joint une presqu'ile au continent, ou qui sépare deux mers

  • partie rétrécie d'une région du corps, d'un organe.

Détroits et isthmes : Géoconfluences

elle, il est isthmique : est relative, est relatif à un isthme.

Selon les sens, le nom (un) isthme est emprunté au grec ι ̓ σ θ μ ο ́ ς « passage étroit », par analogie « cou, gorge », ou au latin isthmus (en grec ι ̓ σ θ μ ο ́ ς) « isthme − surtout celui de Corinthe ».



istro-roumain

l'istro-roumain : le dialecte roumain parlé en Istrie orientale.

Ce nom est composé du radical de Istrie, une presqu'ile de l'Adriatique, et de roumain.



isvotchik

un isvotchik : un cocher russe.

Ce nom est emprunté au russe izvoztchik, de même sens.







IT



italianisant, italianisation, italianiser, italianisme, italianiste, italianité, Italie, italien

une italianisante, un italianisant, une, un italianiste : une, un spécialiste de la langue, de la littérature, de la civilisation italiennes.

une italianisante, un italianisant : celle, celui qui emprunte à l'italien des mots nouveaux, des tournures nouvelles, sans discernement.

elle est italianisante, il est italianisant :

  • trouve son inspiration dans l'art italien ;

  • utilise beaucoup ou trop d'italianismes ;

  • se rapproche, par imitation ou non, de l'italien.

une italianisation : l'action d'italianiser, de donner un caractère italien à quelque chose ; le résultat de cette action.

italianiser :

  • affecter d'emprunter à l'italien des façons de prononcer des expressions particulières à cette langue ;

  • soumettre à l'influence italienne ;

  • donner un caractère italien ;

  • donner une apparence italienne.

s'italianiser : ressembler aux Italiens par les mœurs, les coutumes, les idées.

un italianisme :

  • ce qui est semblable aux caractéristiques de l'Italie et des Italiens ;

  • un gout pour ce qui vient d'Italie ;

  • une tournure propre à la langue italienne, une expression italienne empruntée par une autre langue.

une italianité :

  • un caractère propre à l'Italie et aux Italiens ;

  • une appartenance au territoire italien.

elle est italienne, il est italien : est de l'Italie.
une Italienne, un Italien

en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.

l'Italie (nom féminin) ou la République italienne
capitale : Rome ; nom des habitants : Romaine, Romain.
Milan ; nom des habitants : Milanaise, Milanais.
Naples ; nom des habitants : Napolitaine, Napolitain.
Turin ; nom des habitants : Turinoise, Turinois.

l'italien : la langue parlée en Italie, issue du latin.

à l'italienne : à la manière des Italiens.


le gallo-italien : un ensemble de dialectes du nord de l'Italie et du sud de la Suisse.

elle est gallo-italienne, il est gallo-italien : est relative, est relatif à ces dialectes.

elle est judéo-italienne, il est judéo-italien : concerne les Juifs d'Italie.

le judéo-italien : une transcription de l'italien en utilisant les caractères hébraïques.

Le nom de l'Italie vient du latin Ǐtalia (adjectif ǐtǎlǐcŭs), lui-même du grec Ἰταλία, du nom de peuple Ἰταλός (au pluriel Ἰταλοί), référant d'abord aux anciens habitants de la partie sud de Calabre. Le nom de l'ethnie vient probablement du mot ἰταλός (italós, « taureau »), cité dans une glose en grec ancien par Hesychius (de sa collection de 51 000 mots rares, obscurs et étrangers). Ce mot « grec » est présumé être un cognat du latin vitulus (« veau »). Vitulus (« veau ») dérive probablement de la racine proto-indo-européenne wet-, signifiant « année », mais le changement du « e » à « i » est inexpliqué. Le mot « grec », par contre, est glosé comme « taureau » et non « veau ». Les personnes parlant l'osque appelaient l'Italie Víteliú, cognat du grec Ἰταλία et le latin Italia. Varron écrit que la région tient son nom de l'excellence et abondance de son bétail. Certains disputent cette étymologie. Voir Italus. Friagi ou Friaz (en vieux russe) vient du nom byzantin pour les Francs. Valland (islandais) signifie « Terre de Valer » (le nom vieux norrois pour les Celtes, utilisé plus tard pour les tribus romanisées). Włochy (polonais) et Olaszország (hongrois) viennent du gothique walh, la même racine que pour Valland. En savoir plus : Wikipédia.

Le mot italien est soit dérivé du nom d'Italie, soit emprunté à l'italien italiano « relatif à l'Italie » « habitant de l'Italie » « relatif à la langue latine », dérivé de Italia, se rattachant comme le français au latin Italia.



italique

1. elle, il est italique : est relative, est relatif à l'Italie, à l'Italie antique.

des populations italiques : qui pénétrèrent en Italie.

l'italique : un groupe de langues qui étaient parlées en Italie.


2. une lettre, un caractère italique : incliné de gauche à droite, par analogie avec l'écriture cursive.

mettre une phrase en italique

Tableau-synthèse : composition en italique (Office québécois de la langue française).

Le mot italique est emprunté au latin italicus de même sens, dérivé de Italia, voir : italien.



italo-

italo- représente italien.

elle est italo-allemande, il est italo-allemand

elle est italo-anglaise, il est italo-anglais

elle est italo-espagnole, il est italo-espagnol

elle, il est italo-serbe



italo-celtique

l'italo-celtique : pour certains linguistes, l'ensemble constitué par les langues italiques et les langues celtiques considérées comme présentant une unité, en opposition avec les autres langues indo-européennes.

Ce nom est formé du radical d'italique et de celtique.



item

item :

  • de même ;

  • de plus, et aussi.

un item :

  • un article de compte ;

  • un élément, une unité d'un ensemble ;

  • une question, un élément d'appréciation dans un test.

voilà l'item : voilà de quoi il s'agit, voilà la difficulté.

Utiliser le mot item en langue générale au sens de « point », « article », « élément », « poste (budgétaire) », « question », « rubrique », « sujet », etc., est déconseillé. Item, en ces sens, est un emprunt à l’anglais répandu qui n’est pas légitimé. Son emploi, considéré comme une impropriété, fait l’objet de nombreuses critiques linguistiques. On dit, en effet, que le mot item n’est pas acceptable, en français, pour désigner les concepts précédemment énumérés. En fait, l’adverbe item est un mot latin qui signifie « en outre ». Dans le domaine du commerce, il s’emploie dans les comptes au sens de « de même, de plus » pour éviter une répétition. Quant au substantif item, celui-ci peut être employé sans réserve dans la langue spécialisée de la linguistique, de la didactique ou de la psychologie. En savoir plus : Office québécois de la langue française. Voir aussi : Au cœur du français.

En français, l’adverbe item est un terme de commerce et s’emploie dans les comptes au sens de « de même, de plus », pour éviter une répétition.
Le substantif item ne peut être employé sans réserve que dans quelques domaines spécialisés comme la linguistique, la didactique ou la psychologie. Il n’est pas synonyme, dans la langue générale, de point, article, élément, poste, question, rubrique, sujet, etc. En savoir plus : Office québécois de la langue française.

Comme par magie, le nom item devient cette année-là un anglicisme, à savoir un « mot employé en français et critiqué comme emprunt abusif ou inutile ». Ce n’est pas moi qui le dis, c’est Le Petit Robert. Et ce, même si son sens est resté inchangé depuis son apparition dans le dictionnaire, en 1977. Nous nous serions donc fait berner, durant toutes ces années, par cet anglicisme qui aurait vécu incognito et que l’on viendrait de débusquer ! Pour une surprise, c’en est toute une ! Fort heureusement, je ne me considère pas tenu d’y croire. En savoir plus : La langue française et ses caprices.

Le mot item vient de l'adverbe latin item « de même, pareillement » avec, pour les emplois contemporains du nom, influence de l'anglo-américain.



itératif, itération, itérativement, itérer, itéropare, itéroparité

elle est itérative, il est itératif :

  • est renouvelé(e) à plusieurs reprises ;

  • est répété(e), réitéré(e) ; procède par itération.

itérativement

un (verbe) itératif : fréquentatif, qui exprime une répétition de l'action.

une itération :

  • l'action de renouveler, de répéter ;

  • un procédé de calcul répétitif ;

  • une répétition inutile de mouvements ou de paroles ;

  • la période de mise au point d'un incrément de produit, structurée et d'une durée générale d'une à quatre semaines, à la fin de laquelle un livrable est présenté au client. En savoir plus : Vocabulaire de l’agilité. Office québécois de la langue française.


itérer : réitérer.

j'itère, tu itères, il itère, nous itérons, vous itérez, ils itèrent ;
j'itérais ; j'itérai ; j'itèrerai ou j'itérerai ; j'itèrerais ou j'itérerais ;
j'ai itéré ; j'avais itéré ; j'eus itéré ; j'aurai itéré ; j'aurais itéré ;
que j'itère, que tu itères, qu’il itère, que nous itérions, que vous itériez, qu’ils itèrent ;
que j'itérasse, qu’il itérât, que nous itérassions ; que j'aie itéré ; que j'eusse itéré ;
itère, itérons, itérez ; aie itéré, ayons itéré, ayez itéré ;
(en) itérant.

une espèce itéropare : dont les femelles se reproduisent plusieurs fois dans leur vie, par exemple les moustiques.

une société d'insectes itéropare : où il y aura un élevage répété de sexués tout au long de la vie, par exemple les fourmis.

une itéroparité : le fait pour une espèce d'être itéropare.

elle, il est réitérable : que l'on peut réitérer.

elle est réitérante, il est réitérant

elle est réitérative, il est réitératif : réitère, renouvèle.

une réitération :

  • une répétition, l'action de réitérer ;

  • le fait d'être réitéré ;

  • une méthode de mesure des angles.

réitérer : faire de nouveau, répéter, recommencer.

Le mot itératif est dérivé du radical du supin de iterare (itérer) avec le suffixe -if, et emprunté au bas latin des grammairiens iterativus : iterativum verbum « verbe itératif ».

Le nom (une) itération est emprunté au latin iteratio « répétition ».

Le verbe itérer est emprunté au latin iterare « recommencer, répéter ; redire ».

Le verbe réitérer est emprunté au latin reiterare « renouveler, répéter », dérivé de iterare.



ithonidé, ithonoïde

les ithonidés : une famille de névroptères hémérobiiformes, leurs larves souterraines et de ce fait, dépigmentées possèdent de petites mandibules canaliculées qui leur servent à s'attaquer aux vers blancs.

les ithonoïdes : la super-famille de névroptères hémérobiiformes qui regroupe les familles des ithonidés et des polystoéchotidés.



ithos

l'ithos : la partie de la rhétorique qui traite de l'impression morale que doit produire l'orateur sur l'auditeur, par opposition à pathos qui traite des moyens propres à émouvoir l'auditeur.

l'ithos et le pathos : un discours prétentieux et affecté.

Le nom (un) ithos vient de la prononciation byzantine du grec η ́ θ ο ς « caractère, coutume, mœurs » et en terme de rhétorique « impression (produite par un orateur) ».



ithycéridé

les ithycéridés : une famille d'insectes coléoptères polyphages, curculionoïdes.



ithyphalle, ithyphallique

un ithyphalle : un objet représentant un phallus en érection.

elle, il est ithyphallique :

  • a rapport à un ithyphalle ;

  • présente un phallus en érection ; y ressemble ;

  • est obscène.

des vers ithyphalliques : composés de trois trochées.

Le nom (un) ithyphalle est emprunté au latin ithyphallus « phallus en érection porté dans les fêtes de Bacchus », du grec ι ̓ θ υ ́ φ α λ λ ο ς (de ι ̓ θ υ ́ ς « droit » et de φ α λ λ ο ́ ς voir : phallus).

Le mot ithyphallique est dérivé d'ithyphalle, le latin ithyphallicus, comme le grec ι ̓ θ υ φ α λ λ ι κ ο ́ ς, ne s'appliquant qu'à un type de vers.



itinérabilité

Il existe une centaine de noms terminés par -abilité en français. La plupart sont dérivés d’adjectifs français en -able ou d’adjectifs latins en -abilis ; quelques-uns sont empruntés de noms latins en -abilitas. À cette centaine de noms, on se gardera d’ajouter itinérabilité, qui désignerait la qualité d’un chemin sur lequel on peut randonner. Il n’existe en effet pas d’adjectif itinérable en français et le latin ne connaissait ni itinerabilis, ni itinerabilitas. Pour parler de la qualité d’un chemin praticable, le français préfèrera avoir recours à des périphrases ou au nom praticabilité, attesté, entre autres, chez Paul Ricœur et Lamartine. Académie française.



itinéraire

A. un itinéraire :

  • une description écrite de pays découverts et explorés ;

  • une prière.

un itinéraire de chemin de fer : une liste des stations sur le parcours.


B. un itinéraire :

  • le chemin, la route à suivre ou suivie pour aller d'un lieu à un autre ;

  • un cheminement intellectuel.

L'itinéraire de soins ou la filière de soins est le parcours d'un patient au sein d'un système de soins sur un territoire donné. Entre l'entrée et la sortie du système, il est fonction de la nature et de la présence des ressources de santé, de leur accessibilité matérielle et financière, du niveau de développement de ce territoire. Un itinéraire de soins traduit autant les comportements des populations que les pratiques professionnelles et l'organisation du système de santé. Géoconfluences.

elle, il est itinéraire : a rapport aux routes, aux chemins.

une colonne itinéraire : un poteau indicateur.

une mesure itinéraire : servant à indiquer la distance d'un lieu à un autre.

Le mot itinéraire est emprunté au bas latin itinerarium « relation de voyage ; carte de voyage », de itinerarius « de voyage, de route ».



itinérance, itinérant

une itinérance : un déplacement.

elle est itinérante, il est itinérant :

  • se déplace dans l'exercice d'une charge, d'une fonction, d'une profession ;

  • va d'un lieu à un autre ;

  • voyage ;

  • exige des déplacements.

une itinérante, un itinérant : une, un SDF, une, un sans-abri. [Québec]

Le mot itinérant est emprunté au latin itinerans, participe présent du bas latin itinerari « voyager », à travers l'anglais itinerant.



itou

itou :

  • aussi ;

  • de même ;

  • également.

Le mot itou est probablement une altération de l'ancien français atout « avec » (composé de a « avec » et de tout) adverbe et préposition sous l'influence de l'ancien français itel « tel » (de tel renforcé par la particule i- servant aussi aux démonstratifs icist, icel, voir : ce).





IU



iule, iulidé

un iule :

  • un insecte ;

  • le chaton de certaines fleurs.

les iulidés : une famille d'insectes.

Le nom (un) iule est emprunté au latin iulus, au pluriel iuli, iulorum, en grec ι ́ ο υ λ ο ς « duvet, objet velu ; chaton de noisetier ; mille-pieds ».

-ium

1. -ium est un suffixe utilisé pour la construction de termes appartenant au vocabulaire de la chimie et de la physique.

Métalloïdes ou métaux rares :

  • (base française) béryllium, magnésium, zirconium.

  • (base latine ou grecque) actinium, cadmium, gallium, lutécium, osmium, rhodium, rubidium.

  • (mots empruntés à l'anglais) aluminium, palladium, plutonium, silicium, sodium, strontium

Éléments rares ou qui n'existent pas dans la nature ; la base est généralement un nom propre :

  • curium (Curie).

  • francium (France).

  • Américium (America).

  • Berkélium (Berkeley, université de Californie).

  • Californium (California).

  • Einsteinium (Einstein).

  • Fermium (Fermi).

en savoir plus : CNRTL.



2. -ium est une terminaison de mots latins.

aquarium, actium, géranium, harmonium, latium, laurium, minium, opium, palladium, pallium, radium, sunium, ...

Dans actium et latium, la lettre "t" se prononce [s]

en savoir plus : CNRTL.



IV



-ive

Les adjectifs et les noms désignant des personnes en -if ont leur féminin en -ive.

  • il est actif, elle est active

  • un actif, une active

Cependant, cette variation n'est pas toujours perceptible à l'oral.

Des tournures familières conservent le masculin.

Dans certaines régions, la distinction [v]/[f] n'est pas toujours nette.

Un adjectif en -if est souvent formé à partir d'un nom en -ion.

  • une direction, il est directif.

Le suffixe -if peut aussi être ajouté au nom.

  • un excès, il est excessif

  • une plainte, il est plaintif

Des noms ne désignant pas des personnes se terminent par -if ou par -ive.

  • un adhésif, un explosif, un massif

  • une coopérative, une directive, une rotative

Pour en savoir plus : CNRTL.



ive, ivette

une ive ou ivette : une espèce de germandrée, une plante.

Le nom (une) ive est la forme féminin d'if.



ivoire, côte d'Ivoire, ivoiré, ivoirerie, ivoirien, ivoirin

un ivoire :

  • une matière fournie par les défenses de l'éléphant ;

  • un objet réalisé avec de l'ivoire ;

  • la partie dure de la dent, sous l'émail ;

  • une matière des dents ou des défenses d'autres animaux.

un ivoire végétal : un corozo.

(couleur) ivoire

un ivoire ou une ivoirerie : un objet d'art en ivoire.

Ivoires. Production anonyme ou de grands ivoiriers : Joconde, le portail des collections des musées de France.

elle est ivoirée, il est ivoiré : a la couleur, la consistance ou l'apparence de l'ivoire.

une ivoirerie : l'art et le métier du sculpteur sur ivoire.

elle est ivoirine, il est ivoirin :

  • est d'ivoire ;

  • en a l'apparence ou la couleur.

On a lu ivoréen pour ce qui a l'aspect de l'ivoire.

elle est éburnée ou éburnéenne, il est éburné ou éburnéen : ressemble à l'ivoire.

un morfil :

  • une dent d'éléphant ;

  • un ivoire à l'état brut.

Vocabulaire (Thésaurus) autour du thème de l'ivoire : Wiktionnaire.

Les Romains avaient un mot pour ‘l’ivoire’, ebur. Ce mot est probablement emprunté à une langue d’Afrique, elle-même sans doute influencée par l’égyptien ancien, où l’on disait peut-être ‘ebu. C’est de ce mot latin ebur, comme on va voir, que provient le mot pour ‘ivoire’ dans certaines langues d’Europe. Mais les Romains non plus, longtemps, n’ont pas connu les éléphants. Quand ils ont vu ces animaux, ils ont emprunté le mot des Grecs, qui venaient de comprendre que leur elephanto désignait en fait aussi l’animal, et c’est pourquoi notre mot français éléphant vient du grec “à travers” le latin. Mais le résultat était que les Romains avaient des mots différents pour l’ivoire, ebur, et l’éléphant, elephantus. En savoir plus : Les billets de François Jacquesson.

Le nom (un) ivoire est emprunté au latin vulgaire eboreum, de eboreus « d'ivoire », dérivé du classique ebur, eboris « ivoire ; objet en ivoire ; éléphant ».


elle est ivoirienne, il est ivoirien : est de la Côte d'Ivoire.
une Ivoirienne, un Ivoirien



ivraie

une ivraie : une plante.

séparer le bon grain et l'ivraie : discerner le bien et le mal, les bons et les méchants, le vrai et le faux.

Zizanie aquatique et ivraie : Académie française.

Le nom (une) ivraie vient du latin vulgaire ebriaca herba, planta « ivraie » (de ebriacus, voir : ivre, cette plante étant réputée causer une sorte d'ivresse).



ivre, ivresse, ivressomètre

elle, il est ivre :

  • est physiquement et mentalement troublé(e) par l'absorption excessive de boissons alcoolisées ;

  • est troublé(e) ;

  • est exalté(e), transporté(e) ;

  • est passionné(e) ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


une ivresse :

  • un état d'exaltation des facultés mentales résultant de l'absorption en grande quantité de boissons alcoolisées ;

  • une exaltation ;

  • une sensation d'euphorie ;

  • un état second ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


un ivressomètre : un éthylotest. [Canada]

elle est enivrante, il est enivrant :

  • enivre ;

  • remplit d'une sorte d'ivresse ;

  • trouble, étourdit ou exalte.

elle est enivrée, il est enivré :

  • est ivre ;

  • est exalté(e).

un enivrement :

  • l'action de s'enivrer ; l'état de celui qui s'enivre ;

  • une sorte d'ivresse exaltée et/ou voluptueuse.

enivrer quelqu'un :

  • le rendre ivre, le mettre en état d'ivresse ;

  • lui faire éprouver une sorte d'ivresse ;

  • le rendre ivre d'orgueil.

s'enivrer :

  • se mettre en état d'ivressse, d'ébriété ;

  • ressentir une sorte d'ivresse.

On a aussi lu énivrer à la manière d'énamourer.

désenivrer : dessaouler.

Le mot ivre vient du latin ēbrius ; la voyelle initiale est due à l'influence du yod de ebriu ; cette explication convient également à l'ancien provençal ibre, ivre.

Le nom (une) ébriété est emprunté au latin classique ebrietas, ébrietātis « ivresse ».



ivrogne, ivrogné, s'ivrogner, ivrognerie

une, un ivrogne :

  • celle, celui qui a l'habitude de s'enivrer ;

  • en savoir plus : Bob, dictionnaire d'argot, de français familier et populaire.


On a lu aussi une ivrognesse

elle est ivrognée, il est ivrogné : est habituellement ivre.

s'ivrogner : s'enivrer de façon habituelle.

une ivrognerie : une habitude de s'enivrer.

Le mot ivrogne vient du latin vulgaire ēbriōnia dérivé de ebrius par une pseudo-suffixation en -onia tirée de formations telles que castus-castimonia, sanctus-sanctimonia, parsus-parsimonia.





IW



iwan

un iwan : une salle voutée quadrangulaire, d'origine iranienne.



IX





ix, ixe

un ix ou ixe : la lettre X selon sa prononciation.

un ix : un phalène dont les ailes portent deux bandes croisées en forme de X.



ixage, ixer

ixer :

  • classer un film dans la catégorie X, le considérer pornographique ;

  • classer sous X.

un ixage : ce classement.



ixia, ixie

une ixia ou ixie : une plante.

Le nom (une) ixia ou ixie est emprunté au latin ixia « carline » et celui-ci au grec ι ̓ ξ ι ́ α de même sens.



ixième

elle, il est ixième (ou énième) : correspond à un nombre indéterminé et supposé grand.

voir : X.



ixode

un ixode : une tique.

Le nom (un) ixode est une adaptation du grec ι ̓ ξ ω ́ δ η ς « gluant, visqueux ».



ixtle

un ixtle : le chanvre de Tampico, cultivé au Mexique et dont on tire des fibres grossières pour cordages et toiles. On lit aussi un crin tampico.

Ce nom est emprunté à l'hispano-américain ixtle, du nahuatl ichtli.







IZ



izard

On a lu un izard pour un isard : un chamois des Pyrénées.



izba

On a lu une izba pour une isba : une habitation des paysans de la Russie du Nord.



izombé

un izombé : le bois d'un arbre de la Côte d'Ivoire, du Cameroun et du Gabon, jaune orange clair avec des veinures roses, utilisé en ébénisterie, dans la fabrication des skis, en sculpture et dans la fabrication de la mosaïque.

Ce nom vient d'un mot indigène d'une langue de l'Afrique équatoriale.



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire